Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 21 ore fa
Guarda Robin Hood Streaming Gratis stagione 1 episodio 4 in streaming ITA HD gratis. Episodio completo online in alta definizione su Dailymotion (2025).
Trascrizione
00:01Negli episodi precedenti.
00:03Udite!
00:04Lo seriffo ha appena posto una taglia di cento Ducati
00:08sulla testa dell'assassino Robert D. Loxley!
00:10Ormai non sarà più sulla dorsale ovest.
00:13Era vostro desiderio che Loxley venisse arrestato.
00:16Siete voi l'artefice di tutto questo.
00:19Mi unirò alla caccia, ucciderò il bastardo
00:21e prenderò la vostra parte.
00:23Tu hai permesso alle forze di profanare il tuo corpo prima delle nozze.
00:27Questo è un affronto al mio nome.
00:30Tu chi sei? Sono Rob di Sherwood.
00:32E voi tre chi siete?
00:33I fratelli Miller. Io sono Ralfa, lui Drew e Henry.
00:36Marianne di Huntington. Sono Selene de Fitzoo,
00:38dama d'onore di sua maestà.
00:40Servirete dall'alba al tramonto, dunque siate pronta prima dell'alba.
00:43Inizierete occupandovi del letto.
00:45Sei una donna.
00:45Magari domani puoi insegnarmi.
00:47Iniziamo?
00:56Lei!
00:58Chi sei tu? Ti nascondi da qualcosa?
01:01Lo sceriffo mi dà la caccia.
01:02La voglio vivo! Verrà fatta un'esecuzione pubblica!
01:07Sceriffo!
01:08Huntington!
01:09Se vanno ad ovest sono diretti al fiume Trent,
01:12sperando di trovare rifugio al Sherwood.
01:13Vorremmo unirci alla caccia per fermarmi.
01:19Chi di voi è Loxley?
01:22Tu!
01:23Forza!
01:28Dolore, ricorda nessun uomo si è mai fatto un nome che conti,
01:32senza provarlo.
01:37Scappa!
01:38Andate via!
01:39Scappate!
01:40Figlio mio!
01:41Laxley!
01:45Laxley!
01:59Grazie a tutti.
02:28Grazie a tutti.
02:58Grazie a tutti.
03:16Non chiederei nient'altro.
03:18Non dimenticherò mai quell'attimo con te.
03:23Qual era il nome di quell'albero?
03:26È troppo sperare che una notte del genere possa ripetersi.
03:30Ti penso, Rob, ogni giorno.
03:35Sono passate settimane ormai.
03:38Devo immaginare che tu stia molto meglio.
03:41Di sicuro sarai pronto alla tua vita da guardia boschi.
03:45A palazzo ho trovato un piccolo rifugio, un angolo nei giardini della regina.
03:55Quando guardo in alto, immagino di essere a Sherwood, al tuo fianco.
04:02Mi manchi, Rob.
04:04Eternamente tua.
04:05Marian.
04:21La foresta è vasta, mio signore.
04:23Ci sono parti inesplorate.
04:25Potrebbero essere ovunque, dalla dorsale ovest a Southwell.
04:28O nelle zone a nord di Oxford.
04:29Noi abbiamo cinquanta uomini.
04:32Ne servono di più per trovarli.
04:34Molti di più.
04:37Date da bere al vescovo.
04:40Prendete gli uomini dalle guarnigioni di Warwick e Lester.
04:44Vorranno essere pagati.
04:46E i forzieri sono quasi vuoti.
04:49Dunque chi pagherà?
04:52Tuttavia dobbiamo risolvere la questione.
04:54La domanda è come.
04:55Ci sono già molti ladri e briganti nascosti nella foresta.
05:00Qualcuno in più, cosa cambia?
05:01Inoltre moriranno a breve per mancanza di cibo.
05:04La foresta è un luogo dimenticato da Dio.
05:06Niente vi sopravvive.
05:08Ad eccezione dei sassoni, che paiono perfetti per viverci.
05:15Lasciateci.
05:19Uno dei figli di Huntington è stato ucciso.
05:24Ho saputo.
05:25Voglio che voi presidiate alle sue esequie.
05:30Priscilla vi accompagnerà.
05:32Verrà in mia vece.
05:35Vorrei che Huntington non fosse mai venuto da me.
05:40La sua avidità è la causa di questi disordini.
05:45Ora gira la voce che la foresta è infestata.
05:49Infestata?
05:52Da uno spirito empio che protegge i fuorilegge sassoni.
05:58Le credenze pagane non sopravvissero all'acciaio normanno o ai cavalli da guerra, che calpestarono i culti sassoni conquistando queste
06:06sponde.
06:06E lo rifaranno.
06:07Dimenticate una cosa, Vescovo.
06:11Il cavallo da guerra è inutile nella foresta.
06:25Nessun cane si merita questo.
06:51Degli di smetterla.
06:53Sta morendo di fame, come tutti.
06:56Potremmo chiedere del cibo ai tagli a legna.
06:58Ci aiuteranno.
06:59Lo sceriffo ci avrà già pensato.
07:01Nei villaggi ci saranno soldati.
07:02Questo è sicuro.
07:04Se vogliamo restare vivi, rimaniamo nella foresta.
07:07I cervi sono troppo vicini a Nottingham per cacciarli.
07:10Non possiamo rischiare.
07:12E un solo coniglio non basterà.
07:14Quindi che facciamo?
07:16Possiamo cercare altrove.
07:18Bisogna solo avere il coraggio di farlo.
07:21Dove?
07:21Sulla strada per Hereford.
07:24È il maggior mercato a nord di Oxford.
07:26Se vogliamo mangiare, lì troveremo cibo.
07:29Andiamo allora.
07:30Ho fame.
07:32Presto farà buio.
07:33Ci muoveremo domattina.
07:37Va tutto bene?
07:42Era giovane, ma anche più grande di me.
07:46Avrebbe ucciso Drew.
07:49Ma tu lo hai salvato.
08:09Padre, è vero.
08:13Un figlio di Huntington è stato ucciso da Loxley.
08:19Gerald ha detto che era impossibile vedere chi è stato.
08:23Non importa.
08:25Sono tutti colpevoli.
08:27Il vescovo dice che dovremmo dimenticarli,
08:30lasciarli morire nella foresta.
08:32Da quando i sassoni che uccidono i normanni restano impuniti?
08:36O peggio, dimenticati?
08:37Il vescovo è uno socco, padre.
08:40Devono essere catturati e tenuti a rendere conto.
08:44Se i sassoni possono violare senza ritegno le nostre leggi,
08:47allora che cosa significa essere un normanno?
08:52Noi li prenderemo.
08:55E la pagheranno.
09:08Nottingham,
09:09con lei ci vuole mano ferma.
09:35Marian, concentrati sul tuo lavoro.
09:37Questo è il palazzo.
09:42Ho meditato sul nostro problema.
09:44Sì?
09:45Noi metteremo una nuova taglia sulla testa di Loxley e dei suoi compagni.
09:49Una ricompensa tanto cospicua da richiamare 200 uomini pronti a dargli la caccia.
09:55Noi?
09:55Sì.
09:56Noi, metà ricompensa dai forzieri di Nottingham, l'altra metà dall'abbazia.
10:03Ah, mio signore.
10:05L'abbazia non dispone di tale fondi.
10:08Ne abbiamo a malapena per provvedere al nostro gregge.
10:11E poi, quel ragazzo non vale niente.
10:14Lo so.
10:16Tuttavia crea un precedente pericoloso che spetta a noi risolvere.
10:21La ribellione si diffonde come una piaga.
10:26La corona si aspetta da noi la salvaguardia della pace.
10:30Se falliamo, non avranno valore né il mio legame con Enrico né il vostro con Roma.
10:35Diventeremo sacrificabili.
10:38Loxley è un fardello che condividiamo, Vescovo.
10:41Quando lo avremo catturato, il denaro sarà recuperato tramite le imposte.
10:45Bene.
10:48C'è un'altra questione.
10:52Priscilla.
10:55Priscilla.
10:56Dopo il funerale di Aronne, desidero che la portiate al convento.
11:01Priscilla è intelligente, più capace di molti uomini che conosco,
11:07ma è anche... vivace.
11:12Essendo cugina di terzo grado del re, avendo Enrico come padrino, ha un nome da difendere.
11:18Credo che il convento sia il luogo migliore per proteggerla da se stessa in attesa del suo eventuale fidanzamento.
11:25Capisco.
11:30È senza dubbio diretto al mercato di Erford.
11:33E da quella parte?
11:35Lyster, passi per Watling Street.
11:37E poi dritto fino a Londra.
11:40Sei stato a Londra?
11:41Molte volte.
11:42Non ho mai visto niente del genere.
11:44Le persone sono come formiche.
11:47Voglio avvicinarmi.
11:49Andiamo, Harry.
11:58Lei che cos'ha?
12:02Si chiama Ralfa.
12:04Un lupo travestito da pecora.
12:06Questo l'avrà tenuta al sicuro.
12:07Così dice.
12:12Il ragazzo che ha ucciso
12:15non meritava di morire.
12:19Lui ci stava dando la caccia.
12:21Avrebbe ucciso volentieri chiunque di noi.
12:23Non è colpa nostra.
12:24La colpa è dei normanni.
12:26Se siamo diventati malvagi,
12:28lo dobbiamo a loro.
12:37Un carro di rifornimenti dell'abbazia.
12:39Ci sarà del cibo?
12:41No, non dovremmo toccarli.
12:43Sono uomini di Dio.
12:45Non del nostro Dio.
12:58Ecco lì.
12:59Forza!
13:03Fermi!
13:08No, no!
13:09Per favore, lasciateli!
13:11Ottene, o ti colpisco!
13:14Fermo!
13:15Fermo!
13:20Non ho paura di voi.
13:22Non vi lascerò rubare.
13:24Per il tuo bene dovresti farlo.
13:31Segui il tuo amico.
13:32Non voglio farti del male.
13:36Fermo!
13:41Ora basta!
14:03Coraggio, frate.
14:04Torna all'abbazia.
14:06Non posso tornare indietro.
14:09Harry!
14:11Dammi una mano.
14:13Mettiamolo sul carro.
14:15No, no, no, no.
14:16Io non posso tornare indietro.
14:18Mi frusteranno.
14:21Qui te la sei cavata piuttosto bene.
14:25Non sarà un combattimento.
14:27Finirò in cella.
14:29Il Vescovo non è un uomo gentile.
14:40Morirà qui fuori.
14:42Derubato.
14:43O picchiato.
14:45Non può venire con noi, è un ormanno.
14:48Dove altro posso andare?
14:49Mi trovo in questa situazione a causa vostra.
14:52Drew.
14:53Sì?
14:54Gira il carro.
14:55I cavalli ritroveranno la strada.
15:00Non aspettarti di rimanere tanto a lungo con gente come noi.
15:04Tieni.
15:06Porta qualcosa.
15:08Tutto.
15:12Non.
15:15L'hova.
15:26Io non l'hova.
15:27Io non l'hova.
15:29Io non lovo.
15:34Io non ho un cuore.
15:52Dopo il funerale, verrete con me all'abbazia di Hereford.
15:55L'abbazia di Hereford?
15:58Resterete nel convento, sotto la mia tutela.
16:03Ma cosa dite?
16:04Vostro padre l'ha deciso, per assicurarsi il vostro bene e per un futuro fidanzamento.
16:13Parlate della mia virtù.
16:14Preghiamo che si trovi un pretendente disposto a tale arduo compito.
16:18Io non verrò.
16:20Sì, invece.
16:21Altrimenti vivrete il resto della vita in schiavitù e la vostra virtù non sarà altro che una rosa avvizzita.
16:27Ora andiamo, Priscilla.
16:30Forgiamo le condoglianze al conte di Huntington per la perdita del figlio.
16:46Perché non sei scappato anche tu?
16:48Ho cotto io quel pane, raccolto il miele.
16:52Avevamo fame.
16:53Questo non vi autorizza a rubare.
17:09Sei un trappista?
17:10Hai fatto voto di silenzio?
17:13Perché hai scelto questa vita?
17:15Mio padre voleva che diventassi prete.
17:17Mi ha messo in chiesa da bambino.
17:20Ma il vescovo mi ha mandato a lavorare all'abbazia.
17:24Vieni trattato da schiavo.
17:27Eppure dedichi ancora la tua vita a Cristo.
17:30Dovresti disprezzarlo.
17:32Al contrario.
17:33Cristo ha custodito la mia fede.
17:35Mi ha protetto in tutti questi anni.
17:37Sarebbe più corretto dire che dovrei disprezzare il vescovo.
17:41Ed è così?
17:42È un tiranno.
17:43La sua fede abbraccia solo l'oro che ha nelle tasche
17:46e ciò che con esso può ottenere.
17:47Perché il tuo Dio permette un tale comportamento?
17:50Non è Lui a permetterlo.
17:52Siamo noi.
17:54E tu?
17:55Da cosa ti stai nascondendo?
17:57Ho ucciso un uomo.
18:01Pagherai per questo.
18:03Uccidere è peccato davanti al Signore.
18:05Il mio Dio è Godda.
18:07Lei è la mia protettrice.
18:09I dei sassoni conducono alla dannazione e alla violenza.
18:12Ah, e Cristo?
18:12Dovrai avere fede in Lui.
18:15Se vuoi essere salvato, sì.
18:17Dedicando la tua vita alla Chiesa, potresti trovare redenzione.
18:30Come ti chiami?
18:32Tuck.
18:36Fra Tuck.
18:37Requiam aeternam donna E, Domene.
18:40Et lux perpetua lucaet E.
18:46Libera me, Domene, de morte aeterna in die e la tremenda.
18:51Quando caili muvendi sunt et terra.
18:55Dum veneris judicare saeculum per ignum.
18:58In manas tuas, Domene, comendo spiritum eos.
19:01Requiasca in pace.
19:02Amen.
19:24L'uomo che hai ucciso, chi era?
19:28Un soldato normanno.
19:31Il capitano della guarnigione di Nottingham.
19:34Lui ti ha attaccato?
19:36Come hanno attaccato noi.
19:38No.
19:39No.
19:42Sarei potuto andare via.
19:45Potevo scegliere di scappare.
19:49Ma non l'ho scelto.
19:52Vorresti averlo fatto?
19:57Non lo so, Ralf.
20:00Che differenza avrebbe fatto?
20:15Il re lascia mai la Francia per venire in Inghilterra?
20:19Da quando sono qui solo una volta.
20:21È vero quello che si dice?
20:23Che Eleonora guidò una rivolta contro Enrico?
20:27Non conosco tutta la verità.
20:29Ma il re non le permette di lasciare in Inghilterra.
20:32E i suoi figli?
20:34Dicono che Riccardo sarà il re.
20:36Direi un grande re.
20:38È un vero guerriero.
20:39E il più giovane invece è il principe Giovanni?
20:42È stato qui solo una volta.
20:44È un giovane di bell'aspetto.
20:46Un uomo nobile, ma c'era qualcosa in lui.
20:49Cosa?
20:50Non so, difficile da dire.
20:53Ma se resterai con noi, lo conoscerai un giorno.
21:15Se sussurro il tuo nome, riesci a sentirmi?
21:22Rob.
21:28Marian!
21:30Vieni!
21:31Non distrarti!
21:39Come sta andando con Marian?
21:42Sinceramente non so perché sia qui.
21:44E credo nemmeno lei.
21:47Non tutti si adattano facilmente alla vita di corte.
21:51È tutto pronto?
21:53Sì, vostra maestà.
21:55La nave del conte Marshall è approdata ieri a Dover.
21:58Quando lo aspettiamo?
22:00Dovrebbe arrivare oggi.
22:01Se non è stato derubato.
22:04Il conte di Pembroke derubato?
22:07Che sta diventando l'Inghilterra?
22:09Un'isola di contadini, cacciatori e troppe foreste.
22:15Niente a che fare con la Francia.
22:18Ma dobbiamo resistere.
22:19Selenna.
22:21Portala da me.
22:22Vostra maestà?
22:25Marian?
22:30Sì, vostra maestà.
22:38Aspetta, Mary.
22:39Guarda qui.
22:40C'è stato un po' di trambusto.
22:43Il carro diretto al mercato è stato di sicuro saccheggiato.
22:47Ed è andato...
22:50da quella parte.
22:52Allora è meglio andare da questa parte.
22:55Diamo un'occhiata.
22:56Potrebbe esserci del cibo in giro.
23:20Cosa volete?
23:23Porgervi le mie condoglianze.
23:26Porgete le condoglianze sulla tomba di Aron.
23:29È lui che è morto.
23:31Mi dispiace per la vostra perdita.
23:36È una tragedia morire così giovani.
23:40Soprattutto se per mano di sasso Nicodardi.
23:45È di Loxley la colpa.
23:48L'avevo in pugno.
23:51Mi ha sfuggito e ha preso la vita di Aron.
23:55È colpa mia.
23:58Perché dite questo?
24:00Avrei dovuto far uccidere il giovane Loxley insieme al padre.
24:04Mai.
24:05Lasciare vivo il figlio di un nemico.
24:07Ve ne pentirete sempre.
24:08Ma io lo troverò.
24:09E lo ucciderò.
24:13Ma non oggi.
24:15Oggi sarò in lutto.
24:19Un uomo non dovrebbe soffrire da solo.
24:26Potrei restare con voi stanotte, se lo desiderate.
24:34Ma agli occhi della chiesa sarebbe qualcosa di inappropriato.
24:48Parlerò io con il Vescovo.
24:51Un'altra anima normanna perduta.
24:54Mentre quegli empi sassoni girano in libertà.
25:00Lei dov'è?
25:01Dobbiamo ripartire.
25:02Priscilla si ha offerta di restare per riporre gli effetti personali di Aron.
25:06Lo seriffo vuole che la porti al convento di Hereford.
25:09Priscilla dentro ha un convento.
25:11Bernard si assicurerà che arrivi domani.
25:16Come desiderate.
25:20All'esterno.
25:35Basta, è uno spreco di tempo.
25:37Voglio arrivare a...
25:38Fermi là.
25:42Sapevo che non dovevamo venire.
25:44Non vogliamo recare danno.
25:46Chi siete?
25:47Mi chiamo Spragart.
25:49Lei è Mary.
25:50Ladri di mestiere.
25:54Lascialo andare.
26:02Pensavo fossi un cacciatore.
26:04Beh, io ho molti talenti.
26:07Sei Loxley, ti conosco.
26:09E io conosco te.
26:11Ho saputo che hai ucciso un uomo.
26:14Abbiamo già ucciso molte persone.
26:17Altre due non faranno la differenza.
26:19Calmo, ragazzo.
26:21Siamo tutti sassoni qui.
26:24Abbiamo fame.
26:26Non mangiamo da giorni.
26:29Avete del cibo.
26:30Vi daremo del cibo, ma non il nostro tempo.
26:44Crea problemi.
26:46E sarà l'ultimo giorno in cui respirerai.
26:56Loro sono Harry e fratacca.
27:00Davvero un bel gruppo.
27:01E anche assai temibile.
27:03Per questo lo sceriffo ha messo una taglia sulle vostre teste.
27:06In particolare sulla tua, Loxley, ti ha reso degno di un principe.
27:08Il principe di Sherwood.
27:10Non pensarci nemmeno.
27:11O questa sarà la tua ricompensa.
27:13Abbiamo solo molta fame.
27:15Metti giù quell'affare.
27:17È in ergomeno.
27:19Abbiamo trovato dei nostri simili, Mary.
27:22Il giovane Rob con il cappuccio.
27:24Da quanto pare abbiamo delle cose in comune.
27:26Non ho nulla in comune con te.
27:28Prendete il cibo e andatevene.
27:30Noi possiamo aiutarvi a rubare.
27:35Io detesto i normanni.
27:38Sputo sulle loro nobili puttane.
27:39Mi hanno portato via ogni cosa.
27:42Come a te hanno portato via tuo padre.
27:45Siamo uguali tu e io.
27:49Sassoni come la terra che ci ha partoriti.
27:51Allora che ne dite?
27:53Prendiamo il loro cibo.
27:55E facciamoli soffrire.
27:57Per far soffrire i normanni non gli dovete rubare il cibo.
28:05Gli dovete rubare il denaro.
28:24Avvicinatevi.
28:29State venendo meno ai vostri doveri.
28:32Vi impegnate poco e non sapete cosa sia il duro lavoro.
28:35Come farete a diventare una dama di corte?
28:38Ebbene, mi sbaglio?
28:40No, vostra maestà.
28:41Come vi ho già chiesto.
28:43Sapete perché siete qui?
28:47Sono qui per volontà di mio padre.
28:50Credo che lo sceriffo l'abbia aiutato.
28:52A mio svantaggio, direi.
28:56Farò meglio, vostra maestà.
28:58Lo prometto.
29:00Non avete idea di quante promesse mi sono state fatte.
29:03Una volta mi promesero la Spagna.
29:10Guardatemi.
29:11Cosa vedete?
29:12Vostra maestà...
29:16cosa vedete?
29:17Una domanda semplice.
29:21Una regina.
29:24La regina d'Inghilterra.
29:27Regina di Francia, duchessa d'Aquitania.
29:30Erede della casa di Poitiers.
29:32E in moglie di re Enrico II.
29:36Sono tutto questo, ma non posso lasciare l'Inghilterra.
29:41Sono reclusa, una detenuta.
29:44Per alcuni sono poco più che una prigioniera.
29:47Vi suona familiare?
29:48Tuttavia.
29:54Chiusa in questo palazzo mi tengo informata.
29:58Tengo corrispondenze.
30:00Stringo alleanze.
30:01Prendo decisioni.
30:04E governo.
30:07In quanto donne.
30:10Spesso siamo messe in circostanze che non abbiamo potuto scegliere.
30:14Ma non significa che non abbiamo potere sugli uomini che scelsero per noi.
30:19Dobbiamo solo riconoscere il nostro potere.
30:21E diventare abili ad usarlo.
30:28Sir William Marshall, conte di Pembroke.
30:30Vostra maestà.
30:32Col tempo.
30:34Vi insegnerò tale potere.
30:42Conte.
30:43Mia regina.
30:44Spero che il viaggio sia stato tranquillo.
30:47Sì, maestà.
31:07Rubare la ricompensa.
31:08Se lo fate, non avranno il denaro per pagare la taglia.
31:11Niente taglia.
31:12Niente cacciatori di taglia.
31:13Giusto.
31:13Senza ricompensa molti non rischieranno più la pelle.
31:16Meno uomini a darci la caccia.
31:18Ad una condizione.
31:20Fatemi restare con voi per ora e la mia parte la darò ai poveri.
31:24O accettate o non vi aiuterò.
31:26D'accordo.
31:28Puoi farci ciò che vuoi.
31:31La ricompensa verrà pagata con le tasse del re.
31:34Viene trasportata dall'estero a Nottingham e fanno sempre una sosta a Stafford's Mill per far riposare i cavalli.
31:41Li sorprenderete.
31:41Se ci prendono, ci impiccheranno.
31:44Già ci vogliono impiccare.
31:45Che differenza fa?
31:47Mary è già stata impiccata.
31:49Ma la corda non è riuscita a romperle il collo.
31:55Direi che il re è in debito con me.
31:59Andiamo a Stafford's Mill.
32:03Tak.
32:05Con quanti uomini viaggia il Vescovo?
32:09Due chierici e due soldati.
32:12Sei sicuro?
32:15Sì.
32:16Ma è stato di più.
32:18Nessuno è mai stato tanto sciocco da rapinare il Vescovo.
32:21Fino ad oggi.
32:26Se colpisci uno dei soldati ad una gamba, gli altri fuggiranno via.
32:29Non credo sarà così facile.
32:31Che importanza ha?
32:32Sono soldati normanni.
32:33Ciò non li rende malvagi.
32:34Ma sono al servizio del male.
32:36La loro stirpe ha assassinato mio padre.
32:39Qualsiasi cosa gli accadrà è ciò che meritano.
32:41E tuo padre cosa direbbe su questo ragionamento?
32:43Mi direbbe ascolta tua madre.
32:45Che mi direbbe parli da stupido, Rob.
32:49E invece Godda cosa direbbe?
32:55Direbbe uccidili tutti.
32:56E invece?
33:21A presto!
33:32È nuova?
33:34Da Nottingham.
33:35La figlia dello seriffo? Priscilla?
33:38Non sono così sciocca.
33:39Ho sentito dire che ha un temperamento piuttosto vivace.
33:42Vi piacerebbe allora?
33:43No, lei è la figlia del conte di Huntington.
33:47Huntington? Una lama arrugginita.
33:50Bravo in battaglia. Cosa fa ora?
33:53Alleva pecore, se non erro.
33:55Una mansione che non si adatta al suo temperamento.
33:58Speriamo di no.
33:59Gli uomini requieti sono utili.
34:01State formando una nuova spia?
34:04Non sono mai troppe.
34:06Ditemi di mio marito. Come sta?
34:10Credevo mi avreste chiesto prima della sua amante.
34:13Sono più interessata alla sua salute.
34:17O meglio, a qualunque segnale del suo declino.
34:45Inserio, a che vero il suo teore.
34:57Mirtilli, è pieno là dietro
35:00Grazie
35:02Sono buoni
35:04Il fiore ti ricorda qualcuno?
35:08Sì, la figlia di un nobile normanno
35:14Hai ucciso un normanno e ti sei unito con la figlia di un altro
35:17No, non mi ci sono unito
35:20Lei dov'è ora?
35:23A Londra
35:24Sai se tornerà?
35:27Non lo so
35:29Se non torna qualcuno di migliore arriverà per te, Rob
36:17Questa è tutta la figlia di un altro
36:17E' tutta vostra eminenza
36:20Voi due
36:22Radunate altri uomini che ci scortino
36:24La carrozza deve essere pronta per domani mattina
36:34Come sappiamo che verranno?
36:36Perché domani è l'ultimo giorno del mese
36:39Riscuotono sempre le tasse l'ultimo giorno
36:41Come fai a saperlo?
36:43È un frate
36:43I frati usano il calendario Giuliano per contare i giorni
36:46Prende il nome da Giulio Cesare
36:49Sei istruito?
36:51È marito di mia madre
36:52Il nostro Rob è un vero nobile?
36:54Se non dovessero fermarsi a riposare?
36:56Ci assicureremo che si fermino
36:57Metteremo un tronco nel fiume
37:00Andrà alla deriva?
37:02Non sa è marcio
37:03Vuoto e appesantito con pietre
37:05Come cacciare le anguille
37:07Astuto
37:26Allora
37:28È vero?
37:33Ditemelo
37:35
37:36È vero
37:38Lester appoggerà la rivolta della regina
37:41E anche York, presumo
37:43Il problema è Nottingham
37:48Lo sceriffo starà sempre dalla parte del re
37:54Sono parenti
38:03E infatti Eleonora sta formando una nuova spia
38:12È una domestica
38:14E che è molto più divertente
38:25È stato divertente
38:30Devo ammetterlo
38:31Devo ammetterlo
38:31Voi signore siete davvero molto abili
38:37Signore
38:47Marianne
38:48Cosa ci fate qua fuori?
38:51Mi godo le stelle
38:55Senza dubbio ci sono piaceri molto più interessanti
38:59Sì, del guardare le stelle
39:01Sì, del guardare le stelle
39:02Davvero?
39:04Come fare irruzione nella cantina e di importunare le domestiche?
39:07Fatemi indovinare
39:09Fatemi indovinare
39:10Vi manca la foresta
39:13Non tutti amano palazzi e saloni maestosi come voi, Will
39:19Non importa che io li ami
39:22Importa che li frequenti
39:30Nottingham è un bel posto in cui iniziare a vivere
39:34Ma suppongo
39:36Sia voi che io
39:38Non fossimo destinati a restare
39:42Ma il mio cuore è rimasto a Sherwood
39:48Ve l'ho detto
39:50Fareste meglio a dimenticare Rob
39:55Per il vostro bene
39:58Ma è questo il problema dell'amore
40:02Smetti di fare le cose per il tuo bene
40:07Le vostre parole sono
40:10Drammatiche
40:12Marianne
40:17Siete sicura
40:18Che io non possa offrirvi un po' di sollievo
40:30Buonanotte, Will
40:36Buonanotte, Marianne
41:07Per cosa stavi pregando?
41:12Prego che le nostre azioni possano portare del bene
41:17Non sono sicuro che Dio mi ascolterà
41:19Forse devo accettare ciò che stiamo per fare
41:23E farci pace
41:24Pace?
41:25Mio padre ha cercato di vivere in pace
41:28E i normanni lo hanno impiccato
41:29Come si può avere la pace?
41:32Cristo ci mostra come
41:33Ci insegna ad amare il nemico e a fare
41:37Del bene a coloro che ci odiano
41:39E torate pro persequentibus vos
41:41Conosci la tua Bibbia?
41:43No, non è la mia Bibbia
41:44È il libro del mio nemico
41:47Io non sono tuo nemico
41:55Perché hanno impiccato tuo padre?
41:58Per aver ucciso un uomo che non ha ucciso
42:00Non l'avrebbe mai fatto
42:03E dai la colpa allo sceriffo
42:04A chi altri se no?
42:08E io avrò la mia vendetta
42:10E questo ti renderà felice?
42:12Così saremo pari
42:15L'extalionis, occhio per occhio
42:17C'è nella vostra Bibbia
42:18Eppure quello stesso libro dice
42:20Non rispondete al male con altro male
42:22La vendetta è mia, dice il Signore
42:26La vendetta non porta alcun bene
42:28Tu hai già sparso molto sangue
42:31Ti senti meglio?
42:33Sarebbe lo stesso con lo sceriffo
42:36Potresti ucciderlo anche mille volte
42:38E non avvertiresti il baratro nel tuo cuore
42:40La vendetta non ti guarirà
42:59Dovresti essere al convento
43:00Pensavate che avrei piegato la testa?
43:03Sì!
43:03Beh, vi sbagliavate, padre
43:05Mi stai sfidando?
43:10Non voltarmi le spalle come osi
43:16Voi come osate?
43:18Io sono tuo padre
43:20E io sono vostra figlia
43:21E mi avete mandata via con quell'avido serpente
43:24Dopo aver deciso il mio futuro
43:25Senza neanche interpellarmi
43:27Solo per il tuo bene
43:29Per la tua salvaguardia
43:32Inoltre, è mio diritto
43:35Decidere sul tuo futuro
43:37Secondo le leggi di questa terra
43:39E per mano del re in persona
43:42Vostro diritto
43:46Adesso
43:47Vi volterò le spalle, padre
43:52Sire!
43:54Via il cortello, oggettelo!
43:56No, mi lancio!
43:57Andatelo!
43:58Mi lancio, fermatevi
44:04Sire, vi chiedo scusa
44:53Eccoli che arrivano
45:04Avevi detto due soldati
45:06Sono sempre stati due
45:07Sempre due
45:09Saranno una mezza dozzina
45:10Con il cocchiere e solo
45:11Sono troppi
45:12Non scapperanno di certo
45:22Gli altri non vedono tutti i soldati
45:24Ti prego, fateli passare
45:25Fateli passare
45:34No!
45:37Arrivano da tutte le parti!
45:40Sono troppi!
45:41Arrivano da tutte le parti!
45:42Arrivano da tutte le parti!
46:09Arrivano da tutte le parti!
46:14Arrivano da tutte le parti
46:16Arrivano da tutte le parti
46:18Arrivano il
46:35Ci penso io, ci penso io. Via, via, via.
46:37Andrà tutto bene.
46:38Ti rimetterai e dobbiamo solo chiudere la ferita.
46:40Tu pensa a tuo fratello.
47:16Voi siete la vergogna di tutta la Chiesa.
47:22Vi compatisco.
47:27Non merita alcuna compassione.
47:30Ti prego, abbiate pietà.
47:32Potete supplicare Mary, il suo cadavere sarà l'ultima cosa che vedrete.
47:36Ora basta!
47:38Lascialo andare.
47:43Avete ucciso dei soldati, uomini del re!
47:46Siete maledetti, tutti quanti, maledetti!
47:48Maledetti da chi, vescovo?
47:51Chi sei tu?
47:53Lui è Robin Hood, il principe di Sherwood in persona.
47:59Giuro sul mio Dio che tu e il tuo gruppo di strazioni verrete consegnati alla giustizia!
48:04No.
48:06Voi, vescovo, verrete consegnato alla giustizia.
48:09Ma oggi siete libero.
48:11Andate a dire allo sceriffo che io reclamo la sua ricompensa.
48:17Scappate prima che vi uccida.
48:36Quanto denaro è?
48:38Un tesoro degno di un re?
48:59E' sua eminenza!
49:02Il denaro della ricompensa è stato rubato!
49:18Cos'è successo?
49:20Parlate.
49:21Un terrore.
49:22Chi è stato?
49:23Nella foresta, un atroce, demone!
49:28Demone.
49:30Qual è il suo nome?
49:33Rispondetevi!
49:35Qual è il nome?
49:36Il suo nome è...
49:38è Robin Hood.
49:40Il formato di...
49:55Grazie a tutti.
50:18Grazie a tutti.
50:41Grazie a tutti.
Commenti

Consigliato