Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 14 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
00:30¿Has visto algo para hablar con vos?
00:32O Milici Lukic se hace.
00:35Yo sé que ustedes dos amigos.
00:37Hay un impacto que ella le da todas mis instrucciones.
00:41Y esto hace una especie de tensión.
00:44¿Puedes hacer un turno?
00:46¿Quieres que me escribiste?
00:47Sí.
00:49Y después de usarlo.
00:51Lepo si cuando se siente.
00:53Solo cuando se siente.
00:55¡Para!
00:56¡Has visto!
00:58¡Para!
00:59¡Un, dos, tres, cuatro y cinco!
01:03¡Has visto!
01:07¡Vamos!
01:10¡Para!
01:11¡Eso se puede hacer un mejor doctor!
01:14Desafortunadamente, todos de nosotros tienen su propio hijo.
01:27Marco.
01:29Marco, ¿estás?
01:30¿Dónde?
01:31¿Dónde?
01:33Esponete, el teléfono es 2 horas.
01:34Esponete.
01:35Esponete.
01:38Esponete.
01:38Esponete.
01:39Esponete.
01:41Esponete.
01:43Esponete.
01:51Esponete.
01:54Esponete.
01:54Esponete.
01:55¿Crees?
01:56¿Crees.
01:57Esponete.
01:58Esponete, ¿qué es la obra de ti?
02:01Esponete.
02:03Esponete.
02:03Esponete, ¿no?
02:04Esponete, ¿no?
02:05Esponete, ¿no?
02:06Esponete, ¿por qué no lo va?
02:10durable
02:11no
02:14самое mas
02:14no
02:15acoate
02:15para
02:15ahora
02:17para
02:17para
02:17no
02:18yo
02:19no
02:20como
02:21el maestro
02:22y
02:22su
02:28que?
02:38¡Hola!
02:39¡Mamena!
02:43¡Ok!
02:46¡Tvarno!
02:50¡Ay, mamíci!
02:52¡Vamos el camino!
02:55¡Mastve!
02:57¿Qué es lo que me ocurre?
03:00¡Tetika!
03:02¿Estás listo? ¿Estás listo?
03:04¿Estás listo?
03:05¡Ajde, devoljecice, tetkina!
03:07¡Mmm!
03:08¡Ma, ¿de smo nas dve krenule?
03:12¡Ma, ¿de smo se uputile nas dve?
03:17¡Ajde, devoljecice, tetkina!
03:20¡Ludkice, lepa!
03:22¡Ja!
03:23¡Ja, mamíci!
03:25¡Pa, ¿kako sada, duša moja?
03:26¡Pa, ¿kako sada, bre?
03:28¡Pa, ¿de si sad, maja?
03:31¡Pelece!
03:33¡Nema pelena!
03:35¡Ništa!
03:36¡Kupit ćemo pelenice!
03:39¡Ajde!
03:40¡Ajde, izdržat ćeš!
03:41¡Jel da!
03:42¡Hoćeš izdržat!
03:44¡Jel vi!
03:44¡Hoćeš izdržat!
03:46¡Šta smo sve ponele!
03:49¡Nas dve!
03:50¡Na put!
03:52¡Neću da vozim pozelnje na auto!
03:55¡Oću svoj!
03:56¡Ajde!
03:57¡Zbog koga ti Adil je rekao da zamenjuš sistem zapaljanje!
04:02¡Eva ti krk odrišite dvaje rukice, hiruški!
04:05¡Sander, danas nesmo na kasno!
04:07¡Sto opraviš trasplotaciju mozga!
04:09¡To je moja prva gastroplastika!
04:11¡Znaš koliko imam mobave za danas?
04:12¡I ja isto!
04:14¡Poreduj!
04:16¡Račula sam da ćeš me odvesti na posao!
04:18¡Nek krca uzme auto!
04:19¡Krca, ne smeni da pipne!
04:21¡Gde je Adil, koliko ta problema vožnje traje?
04:23¡Nek hiljemu godina!
04:24¡Neće skoro!
04:25¡I ne krivi Adila zbog svoje nervoze!
04:27¡Nego htjela sam da te upozorim na nešto!
04:29¡Našto!
04:30¡Da se ne petaš sa udatom ženom!
04:33¡Daj ključe!
04:35¡Hajde, ajde!
04:54¡No, no, no!
04:54¡Adi to je!
04:57¡No, no!
05:23¡Gracias!
05:53No, no, no, no!
05:53Ne treba meni vaš potpis.
05:55Ovo je samo moj predlog.
05:57Razumete da vaša pojava mora prijatno pre svega da devuje na pacijent.
06:02Dobre, a koliko minđuše neće uznemiravati pacijente?
06:05Dve.
06:06Eto, dve bi bile neki moj predlog.
06:08Ali ako možete, samo ušim.
06:10Znači, pojednoju u svaku uho.
06:12Znači, ne smijem da ih nosio ni na fuku.
06:14Naravno da ne, niti bilo kde drugde.
06:16Ali pacijenti ih svejedno ne vide.
06:18¿Cómo se va a su este minjuse, chante?
06:20Volvete los que volvete.
06:23Ver according.
06:24Because que обычно el menestinamiento
06:26un trígpo de un tạio serie se comprens con un cuerpo
06:29para un atributo más.
06:30¿Mislase un poco sobre?
06:32No.
06:32¿Puedo ir a ver eso?
06:35¿Cara qué su paciencia en el hodnico?
06:38Divertíulum, Mercedohia y alcoli.
06:40Se vede de pronto.
06:41¿Cuando a de pronto? ¿Dónde está?
06:44¿Dónde está Dr. Petrović?
06:45¿On es...?
06:46¿Dónde está?
06:47Doctor Lonejović, me lo mire, ¿me puede que te ayudarte a doctor Ristich?
06:50No, no, ¿sabes? ¿Dónde está? ¿Dónde está? ¡Bras!
06:55¡Sklonite pacientes de la habitación de la habitación!
07:06Señorita, ¿no puedes estar aquí?
07:08¿No puedes ir a la cirugía?
07:09¿No puedes ir a la cirugía?
07:10¿No puedes ir a la cirugía?
07:11¿No puedes ir a la auto?
07:11¿No puedes ir a la cirugía?
07:12No puedes ir a la cirugía.
07:13¿No puedes ir a la cirugía?
07:14¿No puedes ir a la cirugía?
07:17¿No puedes ir a la cirugía?
07:21¿No puedes ir a la cirugía?
07:37Dios me dice, ¿no?
07:38¿No va a la cirugía?
07:39No va a la cirugía.
07:40Núh, gracias a Dios.
07:42y hoy en el 100% en la cama.
07:45¡Ajde!
07:45¡Oye, solo para terminarlo!
07:48Ok, ok.
07:49¡Desito!
07:50¡Dios, qué tal!
07:51¡Dios, qué tal!
07:51¡Dios, qué tal!
07:52¡Dios, qué tal!
07:54¡Dios, qué tal!
07:55¡Dios, qué tal!
07:57¿Qué fue?
07:58¡Dios, el cabello en el chofersa!
08:01¡Gudimov volante!
08:02El petición es 90 por 50,
08:03¡punto 20!
08:05¡Dios, qué tal!
08:06¡Dios, qué tal!
08:08¿No hay alguien?
08:09No sé, no hay nada más para ver.
08:11No sé si, no hay nada más para ver.
08:13Si.
08:14¡Nos vemos!
08:14¡Horosle, que no se acabe de 10 veces!
08:23¿Cuándo están los veintras?
08:24¿Por qué?
08:25¿Más en ocho?
08:26¡Todo, Osir!
08:27¡Todo, Osir!
08:27¡Puedes!
08:30¿Qué tal te acabe?
08:31¿Qué tal?
08:32¿Quién?
08:32¿Qué tal te acabe?
08:34Ah, no sé.
08:35No sé.
08:36¿Qué tal?
08:37¡Ah, no sé!
08:38Si no te acabe de un hijo.
08:38¿Qué es lo que te va a hacer? ¿Crno? ¿Qué es lo que te va a hacer?
08:41Sí, por lo que puedes hacer un poco.
08:45¿Vale?
08:46¿En qué?
08:48¿En el color?
08:49¿En el color?
08:50Sí, ¿y tú y yo a la color? ¿Y cómo te va a ir a la sangre?
08:54Sí, bueno, entonces no sé,
08:57no sé,
08:59entonces puedes poner algo en el color que te se siente.
09:03Así.
09:05¿Dó, bueno.
09:09No, nada. Nos vemos en la noche a ver, señorita.
09:19Entonces, su noche, la noche fue muy bien.
09:24¿Para qué?
09:26¿Qué te digo?
09:27¿Para qué?
09:28¿En qué sentido?
09:30En general, al fin de ti.
09:34¿Has visto bien?
09:35¿Has visto bien?
09:36¿Qué te digo?
09:39¿Qué te digo? ¿Qué te digo? ¿Qué te digo?
09:41Dezame un poco, niñzno o más.
09:45Es todo bien.
09:47¿Qué te digo?
09:55Podrán de la placa roja, ponédte seis kilos de sangre.
10:01Debemos de ayuda aquí.
10:02O la pinta.
10:03¿Qué es lo que se preuzió?
10:06Estiré.
10:09¿Qué tenemos?
10:10No puedo ver, no puedo ver.
10:12Ok, voy a ver.
10:15Buenas tardes, Lukićeva.
10:17Estamos empezando a preguntar. ¿Dónde está?
10:18¿De qué?
10:19Voy a usarlo.
10:20Voy a usarlo.
10:22Voy a usarlo.
10:23Voy a usarlo.
10:25Voy a ver, ¿sí?
10:27Voy a ver, ¿sí?
10:27Voy a usarlo.
10:27Voy a usarlo, ¿no?
10:28Voy a usarlo sin Curse.
10:29Ya, van, ¿esí?
10:30...Posives el estado durante laumbles.
10:33Voy a ver, ¿sí?
10:37Voy a poner la vanha con acción, lejos de la facultad.
10:40Voy a ver.
10:41Bien, así, lo que es un paciente con color, Shin Poras, Predator.
10:41Voy a mucha RPG, por przygotado.
10:42Pero el producto empeo no es 100000 litros.
10:44Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya,
10:49ya, ya, ya, ya, a ya, ya, ya...
10:53Tome manco ahora sí, más un cab Misión Branco es.
10:54CEP!!
10:54Opa, ¿qué da, Dudu? ¿Qué da, Dudu?
10:57Tebe, doctor Casara, con Lara, ¿verdad?
10:59No, ¿qué?
11:01No, solo quiero que sea presente.
11:04Ajajajaja, ajajaja, ajajaja, ajajaja, ajajaja, ajajaja, ajajaja, ajajaja.
11:08¿Viste bien? ¿Viste? Sí, sí.
11:12Sarko es bastante divertido, ¿verdad?
11:15¿Sigurado te ha contado en las voces, ¿verdad?
11:17Eto, como tú sabes todo.
11:19¿Y eso, las voces de med y zeki?
11:21No, adbuena masna.
11:22A, ¿Bravo, bravo.
11:23I da znaš kad smo su se tako leposnat ko ismeri, onda me poveo na kolače.
11:26Je, znači gentlemen multi-praktik.
11:29Jeste, jako mu je teško odoletit.
11:32Ana, ta haljina ti stoji genijal.
11:35Eh, daj mi samo minut, molim te i vodi mi u jaslice.
11:39Ok, ali vidi, super se zabavljamo.
11:42Kako si prošla kod advokata?
11:44Znaš kako, treba da se četim jož tri meseca, pa onda mogu da uglosim da je napuštena.
11:48A možete se je Dunja predomisliti.
11:50¿Qué crees? ¿Cómo crees? ¿Nos puso en la dieta?
11:53¡Dale, púlame!
11:58Señor Miki, estoy en la terapia.
11:59Si quiere preguntar, se quiere preguntar,
12:01se puede preguntar.
12:02El hombre tuvo un golpe.
12:05¡Dale, Sonja, es solo un golpe.
12:07¿Va a su mujer es preparada en la dieta
12:09porque está en el tema de gastroenteritis?
12:11Siempre está por tres pesas de chips
12:13y nunca hubo ni nada.
12:15¿Puede esto debido a la derbía?
12:17¿No?
12:18¿Conocí a la la vez, a la la de la,
12:20¿no?
12:20¿La he probado?
12:22¿Y el me matórije de todo?
12:26¿Para eso debe de parar con esto?
12:30¿Por qué?
12:30¿Para qué?
12:31¿Para qué?
12:31¿Por qué?
12:31¿Cómo va a tener problemas con la cabeza como el padre?
12:34¿Para?
12:35¿Tú harán algo más?
12:36¡Hvenido!
12:37¿Para, ¿por qué te preocupa?
12:40¿Cuál es eso?
12:42¿Cuántas horas más?
12:44¿Por qué es?
12:44¿Cómo se pita? ¿Quién va a ser la rueda?
12:48Sí, sí, sí.
13:08¡Mikola!
13:09¡Mikola!
13:11Steven.
13:11Ey, me preocupé sin Dios.
13:15Ya, me dije que debemos algo que te ascolieras.
13:18Esa más o que...
13:19el el evento de la mañana.
13:24Sólo...
13:24hay un poco más público, un poco de comida.
13:27La comida, perfecta.
13:30¡Muy bien!
13:31Vamos a ver, nos vemos.
13:32¡M Greno!
13:36No, no, no, no, no, no.
14:02No, no, no, no, no, no.
14:32Ali prelog bi mogo da vas odvoji od sale na nekoliko meseci.
14:36Šta radiš to?
14:38Hoću da vam smanjim otok.
14:41Šte da pozovem nekog drugog šta?
14:43Ajde, nastoji.
14:51Ajde, stedi malo to.
14:53Ajde.
14:58Jel boli?
14:59Da.
15:03Čekajte, priklješili ste prst vratima od kola.
15:06A, da, da.
15:07Doktore Petroviću?
15:08Da.
15:10Potrebni ste u traumi jedan.
15:11Ja?
15:12Da.
15:12Evo me.
15:15Ajde.
15:21Ne mogu da joj pronađem.
15:23Priključit ćemo centralni katetaž.
15:25Pritisak pada.
15:26Sad je 70 sa 30.
15:28U VTV.
15:29Pripremi amiodarom.
15:32Puse 121 papira.
15:36Šta imamo ovdje?
15:37Višestruke povrede, hipovolemijski šok.
15:39Nemamo vremena za centralni.
15:41Idemo na hirurgiju.
15:43To će Ristić dovrede.
15:48Jeste sigurni?
15:50Spremani?
15:51Spreman si?
15:55U redu idemo.
16:04Zdra?
16:21Pasi na ugl, ko je od femoralne arterije.
16:24To je povržinska.
16:30Vieras, no te vas a ver, no te vas a ver.
16:33¿Verdad?
16:36¡Verdad!
16:39¡Verdad!
16:47¡Ey, claro!
16:48¡Ey, ¿si mi la suda, Dadilju?
16:49¡Ey, tengo más candidatos!
16:51¡Ey!
16:52¡Ey!
16:53¡Ey!
16:54¡Ey!
16:55¡Ey!
16:56¡Ey!
16:57¡Ey!
16:58¡Ey!
16:58¡Ey!
16:59¡Ey!
16:59¡Ey!
17:01¡Ey!
17:01¡Ey!
17:01¡Ey!
17:02¡Ey!
17:03¡Ey!
17:03¡Ey!
17:04¡Ey!
17:04¡Ey!
17:04¡Ey!
17:05¡Ey!
17:06¡Ey!
17:06¡Ey!
17:06¡Ey!
17:07¡Ey!
17:08¡Ey!
17:08¡Ey!
17:09¡Ey!
17:23¡Ey!
17:23¡No, no, no, no!
17:53Estoy en el barrio.
17:56Gracias.
17:58Dr. Arsic, ¿qué vamos con esto?
18:07¿Hay alguien en la habitación?
18:10Creo que no hay.
18:12No me importa, creo que se sabe.
18:34¿Qué te parece? ¿Estás mal? ¿Estás mal? ¿Estás mal?
18:41¡Vamos, salve, salve.
18:43¡Vamos, salve!
18:51E, Mica, ¿qué se trate? ¿Qué imá?
18:53Ego, como se.
18:55Ne vedo, ¿qué se nalazó?
18:57E, a reci mi ¿qué es donde se nalazó?
19:00No sé, no sé, no sé ni yo.
19:01No sé, no sé, no sé, no sé.
19:02Justo, te dané antiquitete, ¿qué?
19:05O, o, ¿qué?
19:07O, que lo que te preocupa.
19:07¿Verdad, perdón?
19:08¿Verdad, perdón, un paciente que haces un paciente.
19:09¿Verdad, perdón, ¿qué te va a decir?
19:11¿Verdad, lo que te va a hacer?
19:12Eso es muy lindo de vosotros.
19:14De acuerdo.
19:16Muchas gracias.
19:18¿Dónde están?
19:20Mejora.
19:21Mejora, mejora.
19:22Mejora, mejora.
19:41Mejora.
19:46Mejora, mejora.
19:48Mejora, mejora.
19:48Mejora, mejora.
19:51Mejora, mejora.
19:52Ovo je bilo bez adrenalina, da ne?
19:56Zar je bitno?
19:59Šalim se.
20:00Bez adrenalina.
20:02Kako se osjećate?
20:04Utrnoje.
20:07Dobro, spremite se.
20:09Sad ću ga izvući.
20:11Samo izvoli.
20:19Dobro, izgleda odlično.
20:22Proverite boču stabilnost.
20:25Meri suredo.
20:34Nema na čemu.
20:42Ej, Niki.
20:43Šta je bila si ona malo?
20:47Trudna. Sa 14 godina.
20:50S kim je našla majka?
20:52Sa majko.
20:54Što se tako umoreš?
20:55Izjevaš toko?
20:57Dušu sam izjevala.
21:00Šest puta mi Milica nađe zbudio.
21:03Baš se pitam kako si ti tvoju četvor odgojila.
21:07A kako sam.
21:08Nisam radila četiri godine.
21:09Mile mi pomagam samo tako da imamo fleksibilno radno vreme.
21:13A ima i dobru volju, ljubav, da ti kažem.
21:16I to nema bez muške pomoći ništa.
21:18Veruj mi ništa.
21:19Ti i tvoji Mile.
21:20Da.
21:23Mene upucanj.
21:25Ja nemam Mile ta.
21:31Evo, mislila sam da nećemo izaći odavce.
21:33Žao mi što se čekale.
21:35Danas je gradsko finale u Šahu,
21:38a Mina je jedina iz škole koja učestvuje.
21:40Žali se na bolove u stomaku,
21:41a ja sam operisala slepo crevo sa 12 godina,
21:44pa možda je nasledna.
21:45Nemam 12 godina.
21:47Sve okej.
21:48Ajde da je pregledam sad.
21:49Dobro, ja ostajem ovde.
21:52Ne, ajde, dođite vama.
21:54Samo zatim da vam objasnim nešto.
21:56Deca posle određene dobi
21:58prosto imaju bolji odnos sa lekarom
22:00kada su sami.
22:01Dobro, nema problema.
22:02Moja čerka i ja ne imam apsolutno
22:04nikakvih tajnih.
22:05To verujem, ali dođite da vam objasnim.
22:07Ajde samo.
22:09Sve okej. Ajde.
22:16Ima upaluha, dobro što ste ga doveli.
22:18Dobro.
22:19Daž bi trebalo da budemo oprezni sa ovim.
22:20Sačkajte vi mene odsveći da dođemo.
22:23Treba da razgovaramo o ovom mojim pacijentima.
22:26Kažite, Lukića.
22:28Pa ovako, celi neziju dobijem pacijente
22:30koji imaju glavobolje i gasove.
22:31Ne znam u čemu se radi.
22:32Evo pogledajte.
22:33Vi mene stvarno ne razgovajete, Lukića.
22:35Posmatram vas.
22:37I primetila sam da imate nekih porodičnih obaveza.
22:40Pa sam mislila da vam je potreban odmor.
22:42To je razlog.
22:43Ovo dete ima male boginje.
22:45Dobro, vodite ga u sobu za izolaciju.
22:47Ako ikada budem radno nesposobna, obavestit ću vas.
22:51Stano, izolacija zauzeta.
22:53Nije zauzeta, ne piše na tabli ništa.
22:55U izolaciju se obije dete sa sidom.
22:58Mislim da ne bi trebalo da bude izloženo malim boginjama.
23:00Sa sidom?
23:01Da.
23:01Šališ se, jel?
23:02Šališ se?
23:03Ne.
23:03A kad si nameravao da nas obavezite?
23:06Stano, proveri da li je četvorka slobodna.
23:08Nemanja, sada molim te zapisu sve na tabli.
23:15Nevrovatno čovjek.
23:28Možeš da ostaneš.
23:32Nije slepo treba, zar ne?
23:35Koliko dugo si seksualno aktivna?
23:37Rekla sam mu da neće funkcionisati bez kondoma.
23:40Pa da, bila si u Pragu i nije funkcionisala bez kondoma.
23:44Nemoj da kažete moje mami.
23:47Obećite mi, molim vas.
23:49Ovako, uradit ćemo još neke testove i razgovarat ćemo o svima opcijama
23:53kada budu stigli rezultati, može.
23:56Ugradit ćemo na HIV, na gonoreju i na hlamidju.
24:01Pa nemam to.
24:03Jesi imala više od jednog seksualnog partnera?
24:05Ne.
24:06A on?
24:12Okej, ovako, Mina.
24:14Kakvi god da su rezultati,
24:16i šta god ti odlučite, bi će biti potrebna nečeje podrške, jel' tako?
24:19A tu ti je mama. Ona je spremna na to.
24:24Paži ima.
24:29Godine četirnest.
24:30Prvo?
24:33Hvala.
24:36Hvala, dobar dan.
24:38Hvala.
24:39Ristić.
24:40Ja će mi izgleda raditi gastroplastiju za jedan sac.
24:45Pa jesi ti upoznat s tim zakatom?
24:48Da, ja sam, ja sam.
24:51Dobro, onda se vidimo tamo.
24:53Vidimo se.
25:03¿Qué es lo que pasa?
25:24Mi danas ne primamo pacijente na...
25:27Molim, mrž presim, ja činom.
25:31Vaš.
25:35Zorlan, donao sam de lux bataki za pacijenta koji je sobio broj tri.
25:41Tamo.
25:41Hala.
25:58Ej, gospodina, pitala sam u otra zvuk.
26:00Trudna je, zar ne?
26:01Ja ne bi smela da razgovoram sa vam.
26:02Ali zašto, pa ja sam je majka.
26:04Znam.
26:05Dokrk, odgovorite mi na pitanje, molim vas.
26:06Samo polako, molim vas.
26:07Nemam ja vremena za polako, hoću da znam da li je moja čerka trudna ili ne.
26:10Možete tiše da govorite, molim vas.
26:13Eki ste vi majka?
26:15Kako to mislite?
26:17Ne, nisam, ne.
26:18E pa onda mi je sve jasno.
26:22Je li treba pomoć, Lukićeva?
26:24Ne, hvala, sve je okej.
26:26Devoja čista će da priča sa majkom o tom.
26:30Eto, vidite kako ponekad, navodno, dosadan slučaj može da postane pravi izazov.
26:36Zar ne?
26:38Ako razmatraš nasilje, slobodno računaj na mene.
26:41Jo, znači, nisam sama.
26:42Nisi sama, srećo, nisi sama.
26:44Ne postoji političkih korekta način da se ta žena opiše.
26:47Doktorka, zvali su iz Jaslica.
26:49Pitaju li oni da nahrane Milicu, pošto skoro će jedan.
26:53Jo, da, čoveće, zaboravila sam.
26:55Okej, neke nahrane i dolazem čim pre, baš, jel.
26:58Ajmo na kap.
26:58Hvala, sana.
26:59Ajmo na kap.
27:00Nema šanse, još neke rezultate moram da satiš.
27:02Kakve rezultate?
27:03Ma, ništa me ne pijete.
27:04Ako ispunimo svaki detalj koji ova žena traže, to li će se smiriti?
27:08Ne, ne bi.
27:09Pa naravno da neće, zato što je to veće, to nezadovoljna žena.
27:11Točno znam tu vrstu ženi.
27:13Majke mi znam.
27:18Urgentni.
27:19Halo, jedinica 30 ovde.
27:21Nalazimo se na licu mesta sa adolescentkinjom.
27:23Imamo rano odmetka u grudima, verovatno je 9 milimetara, to nisam siguran.
27:26Ne reaguje, slabodiše, puci 130 i pritice...
27:29Jeste dali infuziju?
27:30Jesmo, jesmo, dve velike doze, da.
27:31Kada stižite?
27:32Ne znam, evo samo što smo izvukli.
27:33Okej, krećemo za...
27:34Ej, vej!
27:35O, puče nas!
27:37Bido, stakaj se, Bido, puče nas!
27:39Halo?
27:39Češ, češ, idem za...
27:41Idem za...
27:42Darko!
27:42Ne razi to, dru...
27:43Darko!
27:44Ej!
27:52Ej, prvukla sam trojakar kroz stomak.
27:56Koje su sljedeće opcije?
27:58Y-ru uradit ćemo na stomozu jajunuma sa želucem,
28:01zatim vertikalnu gastroplastiku.
28:03Tako ćemo zaštetiti rad gastroduodenolog trakta.
28:06Gde se to pročetam?
28:08Na...
28:09Učio sam na kruženju na opšte hirurgiji.
28:11Lepo, lepo.
28:13Sve bi bilo u redu, samo da nema ove prašnoske muzike.
28:17Drefik?
28:18Hm?
28:18Ti nisi sterilan.
28:20Aj, molim te, promeni ovo.
28:22Ali imate neku muzičku želju?
28:24Tišina je u redu.
28:26Mhm.
28:30Hvala.
28:31Bola.
28:32Stapler dajte.
28:36E pa, gospodine Ristiću, sad je sve u vašim rukama.
28:41Doktore, Petrović, imate li neku sugestiju pre nego što doktor počne sa zahvatom?
28:51Dobro.
28:52Smiri se.
28:54Opusti se.
28:57Otkoči pištolj.
29:01Zategni indikator.
29:06Otpusti bezbedonosni obarač.
29:13Pucaj.
29:18Lepo, Ristiću.
29:20Refik, nadam se da ćeš se brzo oporaviti i da sljedeći put nećeš biti neoprezan.
29:30Pa je moguće da ima toliko deca bez roditelji.
29:33Sad još i Milica.
29:35Kud ide ove sve?
29:38Sve te frkate?
29:40Pa ja se frkam je, da.
29:42Sve rekla Marko?
29:43Ne.
29:44Niti ću.
29:45A ne mi ni ti.
29:46Mojim ti.
29:47Dobro, već.
29:49Već si.
29:53Neurohirurg sa osmog, Kosta Korać i njegov žena, su usvojili dete.
29:58I planirao da usvoji još jednu.
30:01Znaš nešto o tomu?
30:02I ga poznaš uopšte?
30:03Ma nisi razumijelo.
30:05Ja kažem, ja razmišljam o tome da usvojim Milicu.
30:08Fataš?
30:20Ja se osjećate bolje?
30:24Da.
30:26Samo, hrana vam je u bolnici, kao u Alšticu.
30:29Pa sad moram da se snađam.
30:31Da, vidim. Pa treba da prestanete sa tim.
30:33Što?
30:34Zato što pratimo vaše stanje.
30:36I kako je?
30:38Dobro vam je stanje srce u redu, ali neće biti u redu ako budete nastavili da jedete takve gluposti.
30:43On to voli.
30:45Okej. Pa dobro, neće dočekati 50. godinu ako bude ovo jeo.
30:49E, doktorka, doktorka.
30:51Zar vi ne znate?
30:52Šta?
30:54Nema smrti do sudnjega dana.
31:03Da, naša ekipa nas izvala iz Kruševačke ulice.
31:06Ljudi, treba nam pomoć!
31:10Rana od metka u grudima.
31:12Pritisak je 100 sa 60, puls stop.
31:16Broj respiracije je 30, nečar disanje, levo.
31:19Ima li ožrta?
31:20Nema, ne znam, bio neki momak, ne znam šta s njim.
31:22On se popele na drvo da izbegne pulcevu.
31:24Čovjek ubi vebericu, ajde, ajde, ajde.
31:25Idemo na moj znak.
31:263, 2, 1 i...
31:34E, izajdemo na te gužve ovdje.
31:45Nema, motorek.
31:46Pripremit ćemo se za postavljanje grudnog drena.
31:482 sas i frenč.
31:52Odlično.
31:56Polus rastu, uspore ćemo infuziju.
31:59Hvala Bogu.
32:00Stano, ajde da proviramo ili imaš neki poglede.
32:14E, ne, šta je ovo?
32:20Opa.
32:21O, da je mora da ima kilo.
32:32Morate mi reći gde je ona.
32:33A ko?
32:34Ona je moja nečaka, recite mi gde je ona.
32:36Samo polako.
32:37Reci mi gde je ona!
32:38Sada je pravo, ljudi, pre, smirinj se, prečarite.
32:41Polako, pre, polako.
32:42Polako.
32:43Kaže da je mu nečakao da je on, mislim, ujar od tole vane.
32:47Polako, pre.
32:48Polako, pre, ljudi, alo!
32:50No, no, no!
32:51No, no, no, no!
32:56¡Ey, ey, ey!
32:58¡Ey, stáni!
33:11¡Ey!
33:16No, no, no, no, no, no.
33:42No, no, no, no, no, no, no, no.
34:12porque no puedo dejarme mucho más.
34:15Claro, entiendo.
34:17Yo trabajo en las semanas,
34:20en las tres semanas,
34:22en las semanas,
34:23en las semanas,
34:24no tengo un día de semana.
34:26¿Y a la semana?
34:27Sí.
34:29Y en la noche cuando estoy trabajando,
34:30me llamo a ver si puede mucho más de tres horas.
34:33No entiendo así cuando habíamos hablado en el teléfono.
34:38Mi es malo, pero no puedo ayudar.
34:41Tare y yo tenemos el teléfono.
34:43Pensé que me hubo un teléfono,
34:44pero no puedo cambiar el teléfono en el teléfono.
34:49Sí, sí, sí.
34:51Pero ¿sabes qué, bebé?
34:54Así pequeñas creencias tienen sus propias.
34:56Y solo necesitamos el teléfono
34:59para crear el teléfono.
35:00Sí.
35:01Sí.
35:10El teléfono en el teléfono.
35:13¿Te lo hago?
35:14Sí.
35:15Un placer.
35:16Una muñe dada.
35:18Doctor Calukić mi dada, dada solo una doz.
35:20Pero te quedaste por el placer.
35:22U de acuerdo, no te responde a la mala instrucción.
35:25Debo que me espere a la mala instrucción.
35:30¿Qué se da boda?
35:31Debo que me espere a la mala instrucción.
35:33Después de beber 500 ml de la instrucción por tu instrucción.
35:37No sé ni nada en mi instrucción.
35:39Na cartonu nije pisalo ništa, vas nije bilo.
35:41Čovjek imao napad vušenja, vi ste nestali.
35:43Ja sam Mari reka, jedni jedini.
35:45Ajde vas da izađite rapolje, molim vas.
35:50Roman, da sam napisala na cartonu isto bi ispao.
35:53I stvarno mislite da sam čovjeku prepisala
35:55flašu želudaču koktela?
35:57Ne, ja vas samo pitam da li treba da sačekamo
35:59da neko umre.
36:00Vas de, vas de.
36:01Podemo u lekarsku sobu.
36:03Evo me za pet minuta.
36:18I još ovak radiš?
36:20Da.
36:23I, izvini za večeras.
36:25Doktor Efik me zamalio da pratimo poravak pacijenta od gastroplastike.
36:30No, to su neke stvari zadraste, a?
36:33Radova sam s izlazkom večeras.
36:36Pa nema vez.
36:39Mogu da gledam, ali?
36:41Može, naravno.
36:53Ovo dela baš dobro.
36:55Hvala ti.
37:00Kako uspješ da ti se boje tako jednog?
37:02Sve je stvar vežbi. Ti ćeš tako.
37:06Nekada.
37:12Izvini, je li ti smetam?
37:16Ne, ne. U redu je.
37:29Nešto ni u redu, doktore?
37:32Doktore?
37:33Ne, ne, ne. Sve je u redu, sve je u redu.
37:59Ovako.
38:01Ono što se dogodilo, ne smo više nikada se dogodi.
38:06Vas dve morate da radite zajedno.
38:09Saro, ja možda vama ne delujem kao da vas podržavam.
38:15Ali evo bit ću iskren.
38:16Emilice, molim te.
38:18Sve što Sara radi, što god bude radila,
38:22smatre da ima apsolutno moju podršku.
38:25A vi, Saro, morate da znate da ako bilo ko ometa rad,
38:30specijale zanata u ovoj bolnici,
38:33prosto ja kao šef sam dužan da reagujem.
38:39Jel imate neko pitanje?
38:42To je to.
38:47Ostane, Saro.
38:51Milice je jedan od najboljih lekara koju ja poznajem.
38:54I ako imaš problem sa njom, molim te reši ga.
38:59Prihvatam svaku kritiku, ali ne i pred specializantom.
39:03Mislim da je to potpuno nedolično i da to ugrožava moj autoritet.
39:07Tako je.
39:07Jel ti sad jasno kako si milica osjećala pred pacijentom?
39:50Mogao si maloričen jeo.
39:52Nikci?
39:56To je to Jegil.
40:07Mogao si RightER pater živlo jako polim.
40:07Vamos, vamos.
40:08Es sumo bien, vamos a terminar.
40:10¿Qué es que separingen?
40:13Vamos.
40:17¿Dónde?
40:18¿Dónde está?
40:19No, no, no.
40:20No, no.
40:22Me siento, no.
40:24¿De acuerdo?
40:26No, no, no hay nada.
40:27Me siento que el hombre se那么 rápido y se estábara en las cosas.
40:30¿Qué haces? No, no, no hay nada.
40:31No, no hay nada.
40:32No hay nada.
40:32No, no hay nada más.
40:35¿No quieres tres?
40:39No quiero.
40:43Puse.
41:18Un saludo.
41:35No te preocupes, ni lo que se preocupa, todo es lo mejor.
41:38Sí, sí, no te preocupes, sé, sé.
41:43En fin, en fin, en fin, en fin, nos vemos.
41:46¡Hace, fracaso!
41:57¿Argento?
42:00¿Ruquí?
42:01¿Qué te llamas, chau?
42:10¿Qué es lo que es lo que es lo que es lo que es lo que es?
42:32¿Qué? ¡Has dicho!
43:08No, no, no, no, no, no, no.
43:32Htio sam da idem na piće, a glupo je da idem samba.
43:36Ajde, idemo na piće.
43:37Tako je, samo se brzo obucite.
43:38Ajde, evo, sad ću ja.
43:40Ajde.
43:40Brzo.
43:40Ajde.
43:42Dobro še.
43:49Ti.
43:50O, pa ti si stigao pre nas.
43:53Pa da.
43:54Šta?
43:55Šta to stoviš u jaku?
43:57A?
43:58Šta si izgunio?
44:04Ili ništo nije u red?
44:05U, zdravo.
44:09Zdravo.
44:10Ovo je Ema.
44:11Ema je moja prijateljica i Ema i ja sad idemo na piće brzo.
44:15Evo, pusti se.
44:16Pa vidimo, Ema i ja što se odredeša.
44:19Ćao, ja sam Lidija.
44:20Emo.
44:21Jesi to rasporedmjenjalo?
44:25Jeste.
44:25Pa šta?
44:27Ništa.
44:28Jedan, dva, tri, čepet.
44:30Dobro, ja ću da sipam pić.
44:32Pa ništa, možemo da odigrajamo neki pokir u skridenje, a?
44:35Ne, ja ne znam da igram karte.
44:37I, Mare.
44:37Ne znam.
44:38To je laka igra.
44:39Ne znam, veruj mi.
44:42Evo.
44:43Ne bih.
44:44Idem ja da pozovem ženu.
44:46Mare.
44:47Jedno pićenice.
44:49E, samo vi uživajte.
44:53Pa sad nasi trojka.
44:58Pa živjeli.
45:00Živjeli.
45:18Posle zvučnog signala, ostavite poruku.
45:22E, Mico.
45:24Ja sam.
45:27Pa čuo sam ovo za tvoju sestru.
45:30E, nisam znao da je beba kod tebe.
45:33A ako ti nešto bude trebalo, ti nazovi.
45:36I stvarno, izvini ako sam bio grub danas.
45:39Ja sam kod Nemanje, stan mi još nije okrećen,
45:42ali, daš kako je to uvek sa majstorima.
45:44Kaže, ostaje dva dana, a ostanu dvadeset.
45:46Eto.
45:48Ajde, lepo spavi.
45:54Šta je?
45:55Ma šta si se ti, me?
45:58Rekla, doćemo.
46:03Rođećemo da jedam.
46:05Šta ćemo da jedam?
46:06Šta ćemo da jedam?
46:08Šigla.
46:13Ja sam njima rekla da vi želite da vi ćete bebu i da prosto učestvujete u njenom odrastanju.
46:19Kao njena tetka.
46:22Rekla su da će da razmisle.
46:23Ja rekla nešto?
46:25Nije.
46:29Meni je rekla da hoće da ide kući.
46:31I pa neće moći da ide kući.
46:33Ja sam refik našla njen kartu.
46:35Ona je žena treći put na našem udeljenju.
46:38Morat ćemo da radimo o mobilnu funkciju.
46:41A šta je to?
46:42A izvadit ćemo u tečnosti, skičme i radit ćemo rezultate na osnovu te tečnosti.
46:47Šta pomaći to?
46:48Pa ćemo zati tečo šta mene.
46:50Razgovarala sam s advokatom o usvajanje.
46:53To si odlučila?
46:55Ne, nisam.
46:56Zato sam i htjela da pričamo.
46:58Znate da ste mogli da je ubijete?
47:07Jel?
47:08Jel?
47:09Jel?
47:09Jel?
47:12Jel?
47:12Jel?
Comments

Recommended