Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 04 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
00:30Gracias por ver este video.
00:31No si lo has visto.
00:31Pueden tener un sistema para ti, por lo que si nos gustan.
00:35El modelo tiene que cambiar con amigos con el cliente.
00:40¡Esto es una utopía!
00:43Talía.
00:44Los corruidos, los ojos como fulpanas.
00:47El genio del��.
00:48To theiration del dolor,
00:51a la un día y la luz pueda aftercerse así.
00:54¿Por qué hay mucho tiempo que estén para otra persona?
00:57Porque no hay familia.
01:13¡Oh!
01:28Ah, es porque no me imagino como vosotros.
01:32Tienes problemas que no están capazes de enfrentar, ¿verdad?
01:35No, no, es verdad, yo me siento.
01:37¡Vadidia!
01:42¡Jajajaj!
01:44¡Jajajaj!
01:46¡Jajajaj!
01:48¡Jajajaj!
01:49¡Jajajaj!
01:54¡Jajajajaj!
02:03¡Jajajajaj!
02:07Ajajajajaj!
02:07Izgubila sam me.
02:10¡Nedal jevedégu svoje!
02:17¡Vidila sam i na terapiji!
02:19¡Radila sam naporno skoro godinu dana!
02:22Al jedino što njih zanima je
02:23što sam uzela te proklete pilove…
02:27Y como que soy un jugosa, no me dajo dejo dejo.
02:33¿Puedo?
02:34¿Puedo reírme?
02:35¿Cómo?
02:39No, no sé.
02:41¿Qué es eso?
02:43No, no, no.
02:44No, no, no, no.
02:44No, no, no, no.
02:45No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
02:53Znam, nemoj to da preuzimoš na sebe.
02:56To nije samo tvoja odgovornost.
02:58Jeste.
03:00Obećala sam ju da ću biti tu.
03:04Obećala sam ju.
03:06Ja sam ju jedino što ima.
03:12U pravo ste.
03:14Svi ste bili u pravo.
03:16Ne znam da budem tako mekan.
03:26Svaka ti čast.
03:29Najzbiljnije svaka tebi čast.
03:34Ti si pokušala da uradiš ono što svako od nas priželjkuje, a, a, a, a niko nema petlju da to
03:41uradimo.
03:41Lažiš me.
03:42Kajma?
03:43Lažiš me.
03:44Ti sad, ti sad meni govoriš ono što misliš da bi ja želio da ću.
03:48Tako.
03:51Ej, Katerina.
04:28Tako.
04:38I dat to was in koči.
04:43Okey.
04:48Tako.
04:50Idemo da se uvučimo.
05:05Ti si tu.
05:07A gdje je Sanja?
05:10Nisem je dovela.
05:11Što?
05:12Treba da razgovaramo.
05:16Znala.
05:20Znala.
05:21Ne mogu više ovako, Marko.
05:24Ne živimo zajedno, ne vidjamo se.
05:26Dete nam odrasta bez oca.
05:29A ja sam ja krivi zbog toga.
05:32Jel si ti odlučila da se presadiš u Novi Sad i živišta?
05:34A šta je trebalo da uradim, da je ostavim ovdje sa tobom?
05:37Što radiš tu?
05:38Šta radim?
05:39Za sedam godine se ničega nisi odrekao zbog mene.
05:43Radiš šta hoćeš i kad hoćeš i misliš da ćemo mi biti tu kada se setiš da postojimo, jel?
05:48Marko, ponašaš se kao da nemaš porodicu.
05:50Nisi fair.
05:52Znaš koliko volim sa nju, znaš koliko volim tebe.
05:55Znaš koliko krvarim za ovu porodicu.
05:56Krvariš za druge, ne za nas.
06:04Ja sam tako je, odvozim, dovozim.
06:08Ja se igram sa njom, ja je spremam hranu, ja je...
06:12Misliš šta ona ne primećuje to?
06:18Tako sam je mislila.
06:20Slušaj.
06:23Izdražali smo godinu dana.
06:27Dalje ćemo izdražati drugu.
06:30Ne slušeš me, Marko?
06:31Slušam te.
06:32Ne čuješ me.
06:35Ne možem ovako više.
06:37Gotovo je.
06:41Šta je gotovo?
06:45Sve je gotovo.
06:50Hvala.
06:59Hvala.
07:03Hvala.
07:04Hvala.
07:10Hvala.
07:12Hvala.
07:16Hvala.
07:18Hvala.
07:23Hvala.
07:25Hvala.
07:25Hvala.
07:49Hvala.
07:50Za deset neću da pogledam koška, a onda bacim loktu.
07:54Sto ili ništa.
07:54Sto.
07:58Sto.
07:59Da li je realno? Kakav je to talentat?
08:01Čekaj, odakle ti šutire?
08:04Lini ja.
08:06Šutire...
08:07Iza linije.
08:09Još da ti se odmah od linije, brate. Ti me vraćaš na liniju.
08:11Pa moraš po pravilima, dječko.
08:13Koja linija, brate, ovo je travica. Ovde nema linije, ovde.
08:15Ovde nema ničega.
08:18Sto Jaković.
08:20Brate.
08:20Pa tebi, meni bio kraj da sam ja nastavio da igram basket, brate.
08:24Meni bio kraj da sam ja nastavio da igram futbol.
08:26Je, je, okej.
08:28Fajki mi, znaš kako se igram futbol?
08:29¿Cuándo?
08:31¿Qué fue? ¿Cómo se hacía?
08:33Ya se hacía un poco.
08:36¿Puedo decir que se hacía un poco de dolor de la cabeza, pero en el segundo escolar?
08:40¿Qué es que?
08:42¿Para qué es esto real?
08:45Si me quedé en el entrenamiento,
08:48me hubiera ahora para jugar con internet.
08:51¿No se hacía?
08:53Si, ¿qué es lo que se hacía en el club?
08:55¿Qué es lo que se hacía en el club?
08:56¡Haba, frate!
08:57¡Slovenci! ¡Drego, ya lo vi!
08:59¡Luda, slovenci! ¡Slovenci! ¡Slovenci! ¡Akutualni! ¡Provací Evropa!
09:03¡Otká! ¡Ovo izaboljelo! ¡Hajda, chupime!
09:08¡Kad su reprovací Evropa!
09:09Si, ¡ozviel, no! ¡Ozviel!
09:13¿Si gledo kako groma, mali Dragic? ¿No si gledo?
09:15¡Ne, no gledam basket!
09:19¡No, mal!
09:19... Y ja.
09:21¡Pak d nuo Bitcoin! ¿Cómo harati el básquet, solo autopsia?
09:23¡No le ponen a buscar el básquet!
09:24¡Ne, solo solo voy a duplicar el básquet!
09:27Zapeño, dér AUke, condes corazón, agrupáro al promotion del öğrenci.
09:33¡Para vez hacreo el básquet al oro de él.
09:37¿Por fin podافaj por él?
09:38Más allá, ¿dónde?
09:39En ese famoso ingenioso值 para mi Salutario no sé qué esay qué es vivo.
09:41¿Ves
09:42a ver qué es el de Leo?
09:43Yo soy aquí con vosotros, yo soy basquetera, hermano.
09:47¡Hoy hermano!
09:49¡Ups!
09:58¡Dale, la final!
10:04Vamos a ir a tres.
10:05¡Tres, dos, uno, dos!
10:13¡Aúra!
10:14¡A za ono dominiranje dođeš mi 500 dinđudra!
10:16¡Kako 500, 1,400!
10:18¡Aj, pol, posle ja trovi kamreni duplo!
10:19¡Ma, hajde, dođe!
10:21¡Aúra!
10:27¡Zapisao parace!
10:28¡Kamera!
10:29¡Ima firma preko puta!
10:30¡Chao!
10:30¡Videćemo hodinu!
10:31Ja ću preuzeti ovoga!
10:32¡Ajde, ajde!
10:33¡Bebo, tri meseca u jedinicim temperaturo 45!
10:36¡Okej, ova!
10:37¡Izvini!
10:46¡Señor!
10:47¡Aúra!
10:47¡Aúra!
10:48¡Aúra!
10:48¡Aúra!
10:49¡Aúra!
10:52¡Jedan od onih daná!
10:53¡Aúra, izgleda!
10:54¡Izvídeo doctora Petrovića!
10:55¿Dama?
10:56¡Aúra!
10:56¡Aúra!
10:58¡Aúra!
11:01¡Aúra!
11:02¡Aúra!
11:03¡Ej!
11:04¡Ma, kažem ti!
11:05¡Komplet Asterik se zahidu i pod-inara, čovič!
11:08¡Aúra!
11:08¡Ma ljudi nisu svesni koje blagodrže pod tavánima i pod-drujim!
11:11Jeste.
11:12Ajde, zvačite kasnije.
11:13Zovem, zvačite.
11:18Ljuba?
11:20Da, izvolte.
11:27Hola.
11:28Molim, molim.
11:38Ljuba?
11:39Doktore Petroviću.
11:39Majka doktora Petrovića, 70 godina.
11:42Istorija cijeli i pala u stanu, moguć prelom kukav.
11:44Pritisak 90 sa 60 pun 110.
11:47Noga skraćena od spojna rotacije.
11:49Doktore Petroviću, šta se dogodilo?
11:54Ajde, solako.
11:58Prebacimo na krevet.
11:59Ajde, jedan, dva, tri.
12:02Pađite na krevetu.
12:09Radiologiju zovite i ortopeda dovedite.
12:11Gospodja Petrović, da li me čujete?
12:14Gospodja, sve će biti u redu, ništa ne brinite.
12:24Gospodja, sve će biti u redu, ništa ne brinite.
12:27Ljiljo, još 3 miligrama možete.
12:295 miligrama i daj rengen odno.
12:31I sve, nije potrebna sam i ovdje.
12:34Evo.
12:35Doktore Petroviću, kakav rengen želim?
12:37Skloni se, ističu.
12:39Molim mi se.
12:40Ljiljo, molim te, daj rengen, kukaj i gruznu koš.
12:43A rengen kičme?
12:44Skloni se, ističu, joj sem rekao! Skloni se odno!
12:47Ajde, ajde sam.
12:53Marko, šta imam?
12:54Ispoj ili izlazila u pokrat.
12:56Ispoj ili izbar?
12:57Nije bitno.
12:58Pups isprekiden i slab, izgleda da nekde krva.
13:01I šest struke povreda su u pitanju.
13:0315 struke sanika, uključujemo monitoring.
13:06Šta radi doktor Petrović?
13:07Sa majkom je pala i ponomila kuka.
13:09Evo jutro, skoliko sam ja razumel.
13:11Pritisak je 60 za 30.
13:13Ovako, dakle, uveli smo osam jedinica krvi, uradili smo kompletno krvnu sliku.
13:17Brzi trauma pregled je završen. Šta radimo dalje, Ristiću?
13:20Kenner?
13:21Narka 08 miligrama i glukoza 80.
13:22Bravo, Dija, na skočku za tebe.
13:24Njen otvor mi je bio druga opcija, doktor.
13:25Ristiću je nema ovde prve i druga opcija.
13:31Daj, daj, daj, daj!
13:32Dajte dva miligrama morfijuma.
13:34Hoću kompletnu krvnu sliku, biochemiju, EKG, urin, oću, stimke, grudnu koša i kuka.
13:39Idemo, idemo, šta se čeka?
13:40I zovi šefo što je bedio i siđe odmah dole!
13:45Čekaj, čekaj, čekaj, moram da ti skine.
13:47Ej, moram, moram.
13:48Moram da ti skine, kako misliš?
13:50Tu je si.
13:53Rek, molite reprijatovi, pretovom da se skire, i gidi moram.
13:56Dobro, dobro, dobro.
13:57Nama, nama, bit ću ispira.
14:00Ali moram da se slušaš mjegno, jasno?
14:03Hm?
14:05Slušaj te, re, ništa ne brim.
14:08Nemoj ništa se kirajš, poznaš kakar je tvoj reflekar.
14:12Preošiš ti da se šeteš unučić.
14:14Unu lito!
14:17Ne misli.
14:19Moguća povreda vratne kličme.
14:23Neko ga je dobro istrebio, ajde držim glavu.
14:26Slušajte, uvek provjerite sve, ajde okrenite ga.
14:29Ajde, držim glavu, polako, jedan, dva, tri.
14:34Evo ga.
14:36Rana od metka.
14:37Ajmo dole.
14:38Jedan, dva, tri.
14:41Jesu ovi u sadi spremni?
14:43Idajte mi naš lita ringera.
14:44Ajde, lozite.
14:45Ajde, prvo dolažite.
14:46Ajde, prvo dolažite.
14:46Ajde, prvo dolažite.
14:47Ajde, prvo dolažite.
14:47Ajde, prvo dolažite.
14:50Ajde, prvo dolažite.
14:51Ajde, prvo dolažite.
15:04Kome je zvao mamo zbog starice sa polomljenim kukom?
15:09A u čojača ref je nervozan, baš ne bi valjalo da...
15:13O šta, ref bar zna da se kontroliša.
15:16A da, i Nemanj je isto znao, a?
15:19Šta se desio?
15:22Da vidi zbog čega ste mi zvukli sa sastanak.
15:24Bravo, ref.
15:25Doktore Delibašić, ja sam doktor Petrović.
15:27Prekrenuo sam sastanak zbog ovoga.
15:29To mi je majka polomjela kuk.
15:30Dobro, doktore Petroviću. Paulina, stavite je na raspore za operaciju.
15:34U redu.
15:36Samo trenutak.
15:37Šta, ima još takvi problem?
15:38Doktore, ja želim da je Vio perište.
15:41Pacijenci sa Orgečnog idu po specijalizant.
15:44Ne želim da mi specijalizant uperiši majko. To mi je majka.
15:48U redu, u redu.
15:49Biću sa njom u sali, ali uverava vas da imamo jako sposobnih specijalizantna, kao što recimo Paulina.
15:55Da, da, da, verujem ja vama, ali verujte vi meni. Ja imam samo ovu majku.
15:58Nećete vi držiti i skapel.
15:59Je to toliko bitno?
16:01I te kako je bitno, ali mogu ja s vama da idem u salu.
16:03Nema potrebe, rekao sam da ću ja biti tamo.
16:05Izvinja se, ali to nije dovoljno.
16:07Šta ti u stvari hoćeš?
16:09Rekao sam vam, hoću da vi držite skapel, a ne neki specijalizant.
16:13Mamak, znam da ti je ovo majka, ali tvoje ponašanje je nedopustivo.
16:17Javit ću ti se kada završimo, a sad se skloni.
16:32Lepo je videti da neko kao vi poštoje svoju majku, stvarno.
16:36Šta imamo, Ristićo?
16:39Gospodin je pokušao da skine tetovažu, nože.
16:43Kurva me ostava.
16:45Dobro, ali što niste prepravili to?
16:47Nema tu više kože, sedam puta sam prepravio ovdje.
16:50Ovako, da ćeš mu gram ancefa, antitetano s vakcinom i morat ćemo da zovemo neko s plastičnoj hirurgije.
16:59Ište, sačekajte me ovdje.
17:01Dobro.
17:05Ište vidjeli koliko čovjek tetovaže ima na sebi?
17:07Da.
17:09Ište, ja se ne bih nikad tetovirao, stvarno, ono je.
17:12Pa tetovaže i jesu za prave muškarce, a izgleda da ti i ja nismo jedni od njih.
17:28Zvarno.
17:29Doktore?
17:30Da?
17:30Pita dr. Arsic, ćete vi burek?
17:32Ma kakav burek?
17:33Ma ajde bre!
17:34Dobro, izvinite.
17:36Neću ništa da jede.
17:45Ajde bre, ajde bre, sta radi stoliko bre!
17:49Ma ne, ide na ovu stranu.
17:51S ove vanne strane.
17:53Ne, ne, ne, ovo stranu nekako više.
17:55Dobar dan.
17:56Ja sam dr. Pavlović.
17:58Šta?
17:58Marko Mirk.
18:00Drago mi je.
18:01Drago mi je.
18:01Izvolite Mirka.
18:03Samo polako.
18:05Ajde.
18:06Opa.
18:07Samo polako.
18:10Recite mi u čemu je problem?
18:13Pa, treba da se porodim za dve nedelje, a sad mi se trenutno piške na svaka dva minuta i peče
18:20me stomak i boli me se.
18:22Znam.
18:23Dobro, to zvuči kao upala bešike.
18:25Ajde da vidimo samo.
18:27Aha.
18:27Je li vas bolio ovo?
18:28To ne.
18:29A ovo?
18:30Pa to malo da.
18:32Da.
18:33Dobro.
18:34Šta samo.
18:35Ajde.
18:55Dobro.
18:57Bebo ima oko tri i pol kilograma.
18:59E li to dovoljno?
19:00Pa, misli da li je dovoljno da se porodim? To me pita stalno. Ja mu kažem da je dovoljno, ali
19:07molim vas potvrdite mu da je dovoljno.
19:08Da, da, da, jeste. Mislim vaša žena je u pravu. A ili imate još nekih problema?
19:13Pa, mislite ovih životnih imamo. Kasnimo sa ratom zakrediti će dve nedelje.
19:18Ja je malo nervira.
19:20Malo više me nervira, ali dobro.
19:22Nemojte da je nervirate, mislim to su hormoni, razumete. Kad se bude porodila, poželet ćete dve nedelje da niste kod
19:27kuće kad dođe sa benom.
19:28Molim vas dve nedelje. To mi stalo govore na poslije.
19:31Ja da.
19:32Ovako, a jel osjećate vi bebu?
19:35Da, da, da, da. Osjećate kako se pomera.
19:38Ovako ćemo. Daći ti uzorak mokraće.
19:41Dobra.
19:41Evo ćemo donositi na analizu.
19:43Dobro.
19:43To je to.
19:44To je to.
19:45Hvala.
19:45Hvala, doktor. Idemo da pijemo vodu.
19:47Dajte.
19:49Opa.
19:50Dajte.
19:51Dajte.
20:10Dajte.
20:14Dajte.
20:15Dajte.
20:17Dajte.
20:24Dajte.
20:26Dajte.
20:28Dajte.
20:41Dajte.
20:42Moj prst.
20:54Dobro.
20:55Zatvorite oči, jako.
20:58Otvorite oči.
21:01Estás allá, mirá la cara de la boca.
21:15¿Y tú empezaste a tomar un tratamiento?
21:17¡90,60,58, ¿leses buscarlo y el arcoaño?
21:21EKG, es una complicación, una analíaca de la salud, una alcohol y la motivación.
21:25Doctor, me dijo así en este trabajo.
21:26¿Lilio, nunca se metí en este proyecto.
21:27¡Ale, ale.
21:28¡Ale, no me daño a mi un hijo de suerte de droga y alcohol!
21:36¡EKG!
21:38El trabajo en el día de 38.
21:40El malo fue el piso de la crisis, ahora es normal.
21:43Los fetal y los puse están en el régimen, no hay contrakción.
21:47Y el primer día.
21:48Sí, el primer día.
21:51¡Dobrón!
21:52¡Dobrón!
21:53¿Cómo estás?
21:54¡Dobro!
21:55Estigli su rezultati.
21:57Olako.
21:58Analiza pokazuje povećan broj leukocita, prisustvo bakterija i povišan protein.
22:03Kompletna krna slika je u redu.
22:05Temperaturu nemate.
22:07Cistitis.
22:08Dosta tečnost i odmor i doza palitrexa.
22:12Lepo, a je li možete vas srpsko?
22:14Pa upala bešike kao što sam i mislio.
22:16Ovako, ja sam vam prepisao palitrex.
22:18Svakako ga uzmite.
22:20Sutra posjetite svog lekara, odmarajte.
22:22Pite dosta tečnosti, Marko, vi preuzmite kućne poslove.
22:26I što se mene tiče, vi ste slobodni.
22:28Ako ću ja da radim po kuće, onda nju zadržite ovde jedno, dvije, tri medađe.
22:32Ne, doktore, hvala stvarno.
22:34Jesam ti rekao da će sve bolje u red.
22:35Ti si mi rekao.
22:36Jesam ti rekao da će sve bolje u red.
22:37Jesam ti rekao da treba da dođem.
22:38Ja sam znala da je sve u red.
22:40Prijatno.
22:40Prijatno.
22:41Ti si znala da je sve u red.
22:42Ja sam znala da si ti insistirala.
22:44Ajde.
22:44I čuo si doktora, dakle, usisavanje danas, ja odmaram, ne smem da se.
22:49I ću da lečiš, naravno.
22:50Naravno, ću da lečiš.
22:54Nemanja, Vremalecki ima promene na EKG-u.
22:56Ibre, Ljilio, možda promenu, nekaj nešto lepo da mi kažeš.
22:58Mogu, evo, izgledaš koglumac.
23:01Nivo alkohola u krvi nula.
23:02Da, da, da, ali je puls 40.
23:05Nema alkohola, popraš. Staj, da nije droga.
23:07Ne, nije droga, kažete mi.
23:08Mi ste njega zategli na poslovak.
23:10Da, da.
23:11Gde radite vi?
23:11U botaničkoj bašti.
23:13Je li on možda epiletičar?
23:14Ne, nije, ovo se prvi put događa.
23:16U botaničkoj bašti, ne radite u kancelariji ili na polju?
23:18Pa ja sam domar, ja radim i na polju i u kancelariji.
23:21Kaži da mi jeste koristili neke insekticide.
23:23Oh, bože.
23:24Hemikalije.
23:25Oh, bože, pa mi smo uprskali danas.
23:26Koje hemikalije koristite?
23:27Pa ne znam.
23:27Morate da znate koje vrste hemikalije jeste koristiti.
23:29Pa ne, ne, ne znam.
23:29Ili imate nego da pozovete da proverite?
23:31I imam.
23:33Atrofin, miligram na svaki pola sata.
23:35Imamo otrovanje organov pospatima!
23:40Opa.
23:43Opa.
23:47Hoće mi paka moći opet da hod.
23:51Ne brim.
23:52Ići baka dobro.
23:54Ne brim.
24:00Pa ajde, kaži mi.
24:02Znam što misliš sam.
24:03Kaži mi.
24:05Otkad je bitno moje mišće?
24:06Bitno je.
24:07Trebalo da te poslušam.
24:09Bio sam tvrdogila bi se može.
24:13Smire se i sedim.
24:20Kripsom.
24:21Sad je vrta ovo.
24:30E, ova ljudi, šest sat je popodne.
24:33Dostora Petrovića nema nigdi.
24:34Al moguće ću seći pući pre osa.
24:36Mislim da još uvijek sa majkom u operacijoj sali.
24:39Aha.
24:43Ja moguće da čitaš stripove?
24:47Što?
24:47To je za decu.
24:50A šta ti čitaš?
24:51Ja šta čitam?
24:54Čitam časopise normalne.
24:56Koja časopisa?
24:58Časopise o modi, o zdravlju.
25:01Šta?
25:02Super.
25:04Ljudi, ljudi, treba mi pomoć ženevi su na sestila.
25:06Ajde, brzo, brzo, brzo molim se.
25:07Jebote, ceo dan ne mogu da pročitam strip.
25:10Hajde.
25:20Bilo je sve u redi, onda se samo odjedemo i sestila.
25:23Evo ne, uredo, uredo.
25:47Držite.
25:49Uradite nešto, moli vas.
25:50Gospodine, moli vas, izađite, moli vas, izađite, samo nam pravite gužu.
25:54Dva miligrama ativana.
25:56Drži, drži.
25:58Požuri.
26:00Požuri, mala.
26:01Evo ga.
26:02Dobro.
26:04Dajte mi doklare.
26:21Doktore, šta se događa, meni to ne izgleda normalno.
26:26Uredo.
26:28Šta se događa, ljudi?
26:29Bebini, tome da su ja.
26:30Stižu do 140, to je dobro.
26:34Grlić je skraćen, diletacija 2 cm, vodenjak prisuta.
26:40Zobi ginekologiju, vidi ko je gore dežur.
26:43Noži, odmah.
26:44Doktor, šta se dešava?
26:46Ovako, vaša žena pati od poremeća kasne trudnoći.
26:50I tada krme sudovi se grče i kiselnik ne dolazi da noze.
26:54Ali lekovima smo to smirili.
26:56A je ono dobro?
26:57Za sad je dobro.
26:58A beba?
27:00Za sad je beba dobro, ali vaša žena je u 38. nedelju pod noće i lako će me poroditi.
27:05Tako to mislite sad?
27:06Da.
27:07Samo prirodno, molim, samo prirodno.
27:09Mirtaj si dobro, ljubav.
27:11Šta je ljubav?
27:13Frka, a?
27:17Žiko, čao.
27:18Dobro večer.
27:19Gde su si?
27:20Pa, Arsić otišao kući.
27:22Retik je i dalje tu negde po zgradi, a Pavlović je još u traumi.
27:27Gde si?
27:28Imamo napade eklampsije.
27:29Gde si?
27:30Imam ženu u trudnicu 30 godina sa eklampsijom.
27:34Mislim, sad je dobro, bolje je.
27:37Okej, preuzeću.
27:38Ne, ja ću.
27:39Čekam da je pokupi neko sa ginekologije, znaš.
27:44Što ne ideš kući?
27:47Završio si s menom, sve je okej? Ja ću daje treo uđu.
27:49Mico, ne mogu, ja sam ju jutro primio.
27:52Znaš, i konstatovao sam upalu Bešike.
27:55Otpustio je i žena se o ne svestila.
27:58Imaš što da se odgovorim?
28:00Nema.
28:01Okej.
28:02Dolaze mi ja uđu.
28:09Vidi našeg Stefana, a?
28:12Ne, rekli smo da neće da bude Stefana, nego Dule. Dule po mom dede.
28:16Biće Aleksandar.
28:18Neće sigurno da bude Aleksandar.
28:20Sada će se Aleksandar.
28:22Ostalom, kada si ti nešto pitaš? Ja sam odlučila, tako da je to to.
28:26Nema šanse.
28:29A šta znači taj broj 140?
28:32To su otkuca i srca.
28:34Inače, u rasponu su između 120 i 160, tako da je sve odlično.
28:38To je savršeno.
28:39Pa jeste, vidiš.
28:41Ja ti kažem da će biti sve u redu.
28:42A bit će u redu uvek bude.
29:01Oma, kak vas?
29:02Zašto je toliko dugo bilo šo u sobi?
29:04Zato što ima preko 70 godina.
29:06Kakav ti je postoperativni plan?
29:07Ona je tvoja majka, ali naš pacijent.
29:09Doktor mi je naredio da je vodimo u sobu u šetno četiri.
29:11Idemo litke.
29:12Kako je prošla operacija?
29:21Eba je u odličnom stanju, bio u fizički profil je 8, amniotska tečnost 14, materica je dobro.
29:26Početio sam testiranje rada srca.
29:28Da, jesam, jesam, opušten sam.
29:31A nije mi ovo prvi porođaj koji sam radio.
29:34Dobro, slušajte, sada je 9, tako da se vidimo za sat vremena.
29:40Penovička.
29:41Šta kaže?
29:42Peno je u Mišoviću gore.
29:43Dolazi za sat vremena, kaže, započnite porođaj ukoliko ste spremni da to uradite.
29:49Stvarno ti da rekam?
29:49Pa.
29:50Kaka kučka.
29:51E, u četvorti sam ako ti treba.
29:52Okej.
29:54Kako je stanje?
29:56Odlično stanje.
29:57Pritisak, normalan.
29:58Super.
29:59Izvinite me, moram da se javim.
30:01Doktor, koliko ima on godina?
30:03Ali ima 20?
30:04Nemojte ništa da brinete za njega.
30:06To je specijalizant sa ginekologiji.
30:07Jedan od najboljih koji ih imamo.
30:10Ovako, ja predlažem da mi započnemo porođaj.
30:13Doktorka Pejović se slaže sa tim, ona dolazi za sat vremena.
30:15Jer hoćete epidura?
30:18Pa ne.
30:19Ja bih žela prirodnim putem, ako može.
30:21Očekajte, i vi ste sigurni da će sve biti kako treba.
30:24Imate ništa da brinete.
30:26Doktor Pejović, molim vas i trenutak.
30:29Izvinite, moram se.
30:34Upravo su me zvali od uzgova.
30:36Ogromna je gužla i morat ću da odim.
30:37Da li ćete moći bez mene svega?
30:38Ja sam svakako hteo da počnem bez vas, ali moram da je dovezam kod vas na odeljenje.
30:42Super, odlično. Ajde oko 11 da se čujemo, da vidimo kako vi napredujete i da sve to rešimo.
30:48Dobro.
30:49Prijetno.
30:52A jeste se odlučili za ime?
30:53Zvaće se Marko.
30:55Ma kakav Marko, neće se zvati Marko.
30:58Doktora da ime po sebi, stvarno.
31:01Ali znate kako rade Brazilci, samo dodaju junior i bude Marko junior?
31:05Ne.
31:05Slušajte, nemojte trudnicu da nervirate.
31:07Tako je.
31:08Ti si čuo, nemojte da me nerviraš.
31:10Tako da zvaće se Aleksandar.
31:11Aleksandar što ti po tjedinu.
31:14Aleksandar što ti po tjedinu.
31:14Aleksandar se neće zvati Sigurm.
31:16Joj, znači se.
31:21Nije moguće da se još uvek niko nije pojavio od vas.
31:24Ajte ljudi, molim vas požurite.
31:28Šta?
31:29Zovem ovaj idioti z ginekologije da dođu ženi da daju epidural.
31:32Razumeš?
31:33Doktore.
31:34Doktore, broj otkuca je pao ispod 90.
31:42Panu.
31:43Diši, samo diši, molim.
31:44Kročoći, molim te.
31:48Pokazujem s manjemu pijenu.
32:00Moram da je poroditi te ako?
32:02Mako.
32:03Sada čepamo pevičko.
32:06Nemam kako.
32:10Tako.
32:11Tako.
32:14Tako.
32:19Evo i mene.
32:20Sada ćemo da vam dam moja epidura.
32:22Dobre, samo požurma.
32:23Jel vam ovo prva beba?
32:25Jeste.
32:25Dobro, dobro, zato.
32:26Vi će sve u redu.
32:27Vi će sve u redu.
32:28Dobre, tako.
32:29Lako.
32:31Kako je sad posle epidurala?
32:33Odlično.
32:34No, ovo bih mogla iba po tekama da prodaju komatra.
32:37Ne vidimo.
32:39Potpuno ste otvoreni.
32:43Lako.
32:45Ima još jednu deceleraciju.
32:49Ilo.
32:51Uvedio je 500 ml fiziološkog.
32:54Jel ste u redu, dok?
32:55Za sad i ja ste.
33:02Ilo.
33:04Ilo.
33:06Julija.
33:07Ti si moja, Julija.
33:15Julija.
33:17Ti si moja, Julija.
33:23Šta ovi toliko porađaju čoveč?
33:28Pa neće šestice da rodi.
33:33Hoće neko da mi objasni zašto ne možete da je primite na odeljenje?
33:38Žena je potpuno otvorena, primila je i epidural.
33:40Ilo.
33:44Dobro nek siđa Ratko onda dole.
33:52Samo da pogledam.
33:55Skroz ste otvoreni.
34:00Slišaj.
34:01Slišaj.
34:01Najđe ju onu peovičku.
34:02Dođe što pe.
34:05Kad vam pogledam rekao da gurate.
34:07Onda gurajte.
34:08U redu?
34:13Hajde.
34:14Sad.
34:17Tako, tako ta nade.
34:19Hajde još jednom.
34:21Hajde moži moži moži moži moži još jednom.
34:23U redu?
34:23Idemo još jednom.
34:24Hajde sad.
34:27Mravo vidim mravo.
34:29Hajde moži moži moži moži moži moži.
34:31Hajde još jednom.
34:32Hajde.
34:32Sad.
34:34Tako je vidim mravo.
34:36Hajmo.
34:37Moži moži moži moži.
34:54Manevasa oček y kaldi.
35:39Manevasa oček y kaldi.
35:53Ventilacija dobija boju.
35:56Vitalni znaci.
35:58Puls 112.
36:01To je dovoljno.
36:03Apgar je mnogo bolji.
36:04Osam.
36:07Odlično.
36:11Šta se ovde zašao?
36:13Počuo sam porođaj, ali je beva loše krenula.
36:16Mogao sam pokušao sa forcepsom, ali su se ramena zaglavila.
36:19Dobila je napada i morao sam da uradim hitan carski rez.
36:22Obeljno je prvarila.
36:23I nisi vi dobro u paciju?
36:25Jesam tek kad sam joj otvorio.
36:27A on ko je on? Šta radi ovdje?
36:29Ja sam Nikola Ristić, student medicine.
36:31Pritiskam out.
36:32Kakav haos ljudi, kakav haos.
36:34Pa ti kao da si je stekao motornom testerom.
36:38Šta je trebalo da radim?
36:39Da pustim da dete umre, jel?
36:41Pa kad si zvao, mogo si da kažeš da su u ovakvom haosu.
36:45Idi, pričaj sa otcem.
36:47A ti student?
36:48Ajde.
36:50Uštaj out.
36:58Čekaj se, čekaj se, čekaj se, čekaj se.
36:59Je li dete dobro?
37:01U početku nije disao, ali Javgar je...
37:04Nemojte, molim vas sa tim stručnim izrazima.
37:06Resti mi samo da li je dete dobro ili nije.
37:07Za sad je dobro.
37:09Moramo da idemo gore.
37:10A Mirka?
37:12Ona je primila transfuziju krvi.
37:14Njeno stan je trenutno stabilno.
37:16Sa njom je doktor Kapeović.
37:18Znam doktor, ali kako se dogodilo ovdje?
37:20Pričat ćemo posle. Moramo sada da idemo gore.
37:22Ajde, monice krenite. Ajde ti i vi.
37:25U životu svom nisam vidjela više gdo je šakar.
37:28Nego ovdje.
37:31Uradio sam šta si mi rekla da uradio.
37:33Promakla ti je preeklamsija.
37:35A onda si u potpunosti potpuno pogrešio procenu težine deteta.
37:39A ne, najbolje je bilo da sam došao po tebe i doveo te.
37:41A nije bilo šanse, ja sam ti kaznao da nisam ovdje.
37:44A niko od tvojih nije došao da mi pomogne.
37:45A, ja si primetio cepanje posteljice i ovo ovdje. Ovo nisi vidio ovdje. Ovo je ugrušak nisi vidio. Ne?
37:56Teo si forcepsom da izvučeš veliku bebu. A onda si je iskasapio carski brevi.
38:02Ja sam bio odgovoran za nju. Ja! I šta je trebalo da uradim? Da je pustim da umre. Jel?
38:07Majka bi svakako umrla, a dete bi postalo biljka.
38:19Isvakaš da pokriva svoje greške? Šta ti?
38:20Ne, potpuno je pravo da sam pogrešio.
38:23A šta si pogrešio? Bio si sjajan. Ja to ne bi mogla da uradim.
38:25Milice, napravio sam grešku, ona je bila moj pacijent.
38:29Marko, niko te ni za što neće kriviti. Pogledaj.
38:32Ne treba niko drugi da ne krivi. Ne treba.
38:36Doktore, kolamirala je.
38:42Pritisak opada, ja sam dala još dve i kudije.
38:44Kum si u opadu?
38:45Adrenalin, adrenalin, adrenalin. Brzo, spremite.
38:47Jao, majko, nemoj ti pokavim desu.
38:51Dajem adrenalin i amiodarom 150 miligrama intravenski.
38:56Mako nemoj pust.
38:57Vibrilacija.
38:58Jel, Bože, umreće.
39:00Ajde, doktore Pavlević, ukrijejite se prijavanje.
39:04Skvaljaj se!
39:06Pustam!
39:08Saturacija pada.
39:10Ne moj pust.
39:12Ajde, 300.
39:14Skvaljaj se!
39:16Pustam!
39:18Pada saturacija.
39:21Ne moj pust.
39:22Ajde, 360.
39:24Skvaljaj se!
39:26Pustam!
39:34Pada saturacija.
39:35Majko, je sistolija?
39:37Ni ja, sistolija.
39:38Ventrikulare, tachycardia.
39:41Doktore Pavlević.
39:43Proglasit ću.
39:49Vremena smrti, 65.
39:52Vremena smrti, 65.
40:12Vremena smrti, 65.
40:14Vremena smrti, 65.
40:15Vremena smrti.
40:26Vremena smrti, 65.
40:30Vremena smrti.
40:31Vremena smrti.
40:51Samo sam...
40:55Samo sam hteo da mu kažem da je uradio herojsku stvar.
41:01Taj čovjek je danas ispao heroj.
41:05Šta je bilo?
41:12Ay, ya me tis reúd.
42:08Gracias por ver el video.
42:35Gracias por ver el video.
42:40Gracias por ver el video.
42:42Gracias por ver el video.
42:43Gracias por ver el video.
42:54Gracias por ver el video.
43:24Gracias.
44:24Gracias por ver el video.
Comments

Recommended