Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 12 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
01:03«Estando, estando se, impresiona si tal...
01:07Hay que tomar cuidado.
01:09¡Suscríbete à nivel d andere imaginaciones todo!
01:11¡Le幸在, de ver!
01:13¿De todo estos años?
01:14Sí!
01:15El día existe antes, como en estos días,
01:17que traders volver a perder todo.
01:19¡Por donde él no resulta
02:12No, no, no, no.
02:33No, no, no.
03:00No, no, no, no.
03:06No, no, no, no.
03:36No, no, no, no, no.
03:40No, no, no, no.
04:10No, no, no.
04:40No, no, no, no.
05:12No, no, no, no.
05:16No, no, no, no.
05:43No, no, no, no.
05:54No, no, no, no.
06:25No, no, no, no.
06:54No, no, no, no, no, no.
06:59No, no, no, no, no, no, no.
07:27No, no, no, no, no.
07:37No, no, no, no, no.
08:14No, no, no, no, no.
08:36No, no, no, no.
09:12No, no, no, no, no, no.
09:34No, no, no, no, no, no.
09:37No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
10:05no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
10:05no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
10:05no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
10:05no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
10:05no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
10:08No, no, no, no, no, no, no, no, no.
10:37¿Cuánto tiempo de tiempo?
10:39Cuatro, seis minutos.
10:42Lukićeva.
10:45Milice.
10:51Uribe, ja ću proclasiti.
10:54Vreme smrti, 7.25.
11:07.
11:14.
11:15.
11:16¿Qué es lo que se hacía?
11:18Sí, ¿qué es lo que se hacía?
11:23Sí, ¿qué es lo que se hacía?
11:23¿Cómo?
11:24¿Qué es lo que se hacía con el homosexuado?
11:28No, no, no, ni nada de hecho.
11:29Veros, no me hice nada.
11:30No, mejor de ti, ¿qué es lo que se hacía?
11:32Pero, ¿qué es lo que no?
11:33¿No se hacía para operar?
11:34No, no se hacía.
11:35No, no se hacía todo como lo que te hacía.
11:39Entonces, hoy estamos haciendo...
11:41...Sindrom Gornjegg Toracalnogotvora.
11:47¿Qué es lo que se hacía?
11:48Ajde, ajde, brže.
12:04¿Katerina?
12:06Uploši.
12:07Desculpe.
12:09No, por favor, me voy a ver que muchos me preocupen a mi no sé por qué.
12:12Yo me he llegado aquí solo para hacer un poco más trabajo y todo.
12:15¿Qué es todo?
12:17Me desculpe, no me fui así todavía para conocerlo.
12:19No me lo conocí, ¿qué es lo que se sabe que hayas aquí?
12:21No, no es problema.
12:22Veo que, paralelmente, trabajas y en un momento.
12:24Estoy de acuerdo de la licencia.
12:27¿A qué es lo que se hacía mejoras de la organización?
12:30Hay mucho de eso, pero para empezar, cada doctor puede hacer un solicitado que se da,
12:36para no que en el final cuando se crean en la opa, siempre se puede hacer un solicitado.
12:41¿Esto es lo que no es lo que es?
12:43Es especialista que se debe de hacer un documento de medicina durante cada trabajo.
12:48¿Por qué no?
12:49Sí, mejor es eso que se dañe en el cartón y que se dañe el tiempo,
12:52hasta que se necesite un buen tiempo.
12:55No sé por qué no tienen derecho a la decisión, cuando los veis no imate.
12:59¿No?
12:59Sí.
13:13Creo que no es muy bueno vernos de nuevo en la noche.
13:16Me gustaría ver, pero tengo que ayudar a mi hermano.
13:19Doctor Petrović, creo que esta paciente debe de seguir con la terapia.
13:23Sí, claro.
13:26Tengo que comprar un clincar en el entrenamiento.
13:28¿Vas?
13:29A la noche me llegue desde el trabajo.
13:37Es decir, síndrome de la terapia de la terapia.
13:42No lo hice nunca.
13:43¿Tiene que ver con los brazos?
13:47Sí.
13:49No es importante.
13:56Sí.
13:58¿Cómo?
14:05Sí.
14:06Sí.
14:06¿Cómo?
14:06Sí.
14:07Sí.
14:08Sí.
14:08Sí.
14:10¿Cómo?
14:11S بتar
14:19¿Qué parece que te parece muy contento cuando te vieron?
14:23Sí, solo me daje un cuerpo para que se escasez mi, excepto de...
14:29¡Vamos!
14:31¡Vamos!
14:32¡Vamos, refiqa!
14:33¡Vamos!
14:35¡Vamos!
14:41Me disculpí por el tiempo de la investigación.
14:43¿Qué quieres, Ristić?
14:45Doctor Štjepanović va stražo en operacional.
14:47¡Docitchum!
14:53¿Te lo može 15-8?
14:55Može 15-8.
14:57¡Venemos!
14:57¡Venemos!
14:58¡Chao!
15:06¡Ey! ¡Chao!
15:08¿Jiko es que te gustó, Mici?
15:09¡Tu es donde, pero ¡Chao!
15:11¡No es lo tuyo malo!
15:13¡Vedar, mrv, mali!
15:14¡Yo, viti, chuta!
15:16¡Tamo je, negde, negde!
15:17¡Ajde!
15:26¡Buk!
15:27¡Ey! ¡Chao, Mici!
15:28¿Otko ti?
15:29Pa, a kazim na predavanja, pa ako možeš da ju odvedeš uke jaslice.
15:32Ah, ok.
15:33¿Jeli, te to prava beba?
15:35Mmm.
15:36¡Chao, donja!
15:37¡Chao!
15:37¿Curé, me da si opisala časno informatik?
15:39¿Aquo te da?
15:39Apo treba neka pomoć, ¡Ja sam tu!
15:42E, još nije došla do igrica.
15:44¡Hala!
15:44Pa, dobro, ali ako počnu da rade na tome, tu si.
15:47Ok.
15:47E, ovaj, znači, ja sad žurim da mi ne lupe minus, a ti treba da je pokupiš iz jaslice, zato
15:54što ja večeras imam, ona i sastane.
15:55A, nije moj.
15:57Kakav sastan?
15:58Najavila sam ti, Micika.
15:59Kada su mi najavila sastan?
16:00Ja sam zapisala sam ti u rastu.
16:02Uđe, ne sećam se uopšte toga.
16:04Pa što pričaš?
16:06Ko mene pita uopšte, bilo što.
16:11Ma, zašto vi mene čikodirate? Pa pustite me kad mi je tu moja tetka. Da me ljubi, da me grli.
16:20Lutko moja, ajde vidi sreća tetkina.
16:25Drži ruku.
16:26Drži, doktore.
16:28Ne smiješ da mrdeš ni malo?
16:30Znam ali nije ni uopšte lako.
16:32Naravno da nije lako kad čovek ima preko 150 kg.
16:35Dobro, ali ima neki instrument koji će da radi obumest u mene, ili ja moram ovako?
16:42Mere, pazi da mo ne probim upličnu maramicu.
16:46Ne pomeraj ruku.
16:49Pomeri krvne sodoje sebe.
16:55Doktore, ne ima tu dizalicu uopšte ili...
16:58Nemo.
17:00Eri, šta ti je mali ovako radi da ga zajebaš?
17:03Ništa. Bio je sa studinkim četvrte godine i ništa.
17:07Ništa.
17:08Tako da nemamo razloga da palimo tu dizalicu, kako dečko kaže.
17:12E pa dobro, nek nauči leksiju.
17:17Koliko će da trajamo operaciju?
17:19Nadam se da ćemo završiti do šesti.
17:21Do šesti, do šesti uveče.
17:23Ne, ristit ću da sam mislio do šesti uveče, lepo bih oko 18 časova.
17:27Pracija će trajati 24 sata.
17:29Ne brini se, neko ćete zameniti za ručaka.
17:32E, ref, daj mi termokautir.
17:35E, možeš da veruš što je čovjek uradio.
17:38Čim me čuo da sam doktor odme skinao pantalona i pokazuje mi,
17:40upaljeno te to lažim, na zadnjice.
17:42Pa šta priča, šta je predvjel dima to?
17:44Da, ali nije to najgore što je uradio, razo nešto.
17:47Šta lažiš?
17:48Da vidim, sara se snalazi, a?
17:52Aj, ključit ćemo o tome, o haosu, daj, potom pitan.
17:55A vas da ste se upoznali, ja?
17:58Da možeš tako neći, da?
18:01Možeš tako neći.
18:03Svaka ti čast na izboru šefa specializavete.
18:08Čestite, Marko.
18:12E, ljubavi.
18:14E, ćao.
18:16Pa da,
18:19meni su opet promenili, promenila je rasporedna posla.
18:25Ma da, za večeras, da.
18:27Ovaj, pa ništa...
18:30Ne, ne, ne mogu da stignem.
18:32Ne mogu pred dvanest nikako.
18:33Jedino neka, neka hasna večera.
18:37Ne.
18:38Ne mogu, ljubavi.
18:41Da.
18:42Dobro, pa ništa, onda sutra, a?
18:45Dobro.
18:47Ajde, ljubim te.
18:48Ajde, vidim, osjećao se.
18:59Petsto miligrama tetraciklina i doza mebendazola je dete ima gliste.
19:07Evo, zapisao sam sve, jesi li zadovoljno?
19:10Zadovoljno sam, Nemanja, nemo da me zekiš, ovo je za tvoje dobro.
19:12Apsolutno.
19:13I za dobro svih nas.
19:14Dobar dan, ja sam doktor Nemanja Arcić, ovo je Ljilja.
19:17Kako se zoveš ti, momčina?
19:19Dimitrije, opekao se.
19:20Jel te boli to, Dimitrije?
19:23Pa, onako.
19:24Stegni šaku.
19:26To boli.
19:27Ovo ovde?
19:29Da.
19:29Da, vidim.
19:31A, um.
19:31Kako se ovo desilo?
19:32Pa, nisam baš sigurna.
19:34Ja sam bila na poslu, a stanodavac je pozvao policiju i vatrogasce.
19:38Vatrogasce?
19:39Što je zvao vatrogasce?
19:41Pa, Dimitrije je izazvao požar u sobi.
19:44Pretpostavljeno ćemo sad morati da tražimo novi stan.
19:46Da.
19:48Polako.
19:51Dobro.
19:53Evo ja ću to.
20:02Kolege, ovde imamo pacijenta koji se žali na bolove u karnici.
20:08Šta to može da bude?
20:10Gastritis?
20:11Može gastritis.
20:13Može da bude i apendiks.
20:15Da, upala s lebog creva.
20:17Tako je.
20:18A može da bude i stres.
20:21A šta još može da bude?
20:25Hajde, kolega vi, šta može da bude?
20:27Može da bude vanmaterična trudnoće.
20:31Endometrioze.
20:32Upala bešike.
20:33Bravo, koleginice.
20:34Ali ajde da ne nabravimo dalje.
20:36Tako?
20:36A može da bude i infekcija.
20:40E ste imali infekciju?
20:42Da.
20:43Imala sam infekciju urinarnog trakta.
20:47Pored svih ostalih gluposti koje sam imala također.
20:51Dobro.
20:52A šta radimo? Koje testove radimo u tom slučaju?
20:55Krvna slika, elektroliti, testove moće.
20:58Dobro, koleginice.
20:58Dobro.
20:59A vi, kolega?
21:01Morao bih da razmislim.
21:03A, jel vas boli kad razmišljate?
21:07Šarim se, kolega, u redu je.
21:09Dobro.
21:10Ajde ovako da uspostavimo da je infekcija problem.
21:14Na koji način ga tretiramo?
21:19Koje lekove koristimo?
21:24Ceftri akson.
21:25I zetrom akson.
21:28Paco.
21:29Jel vidite?
21:30Jel vidite sa kakvim predznanjem čovjek stekne infekciju?
21:34Ajde da vam pokažem drugog pacijenta.
21:42Ej!
21:43Gdje se, deco?
21:45Kako je?
21:46Mirna je, ne plače.
21:47Bilo si pred deset minuta.
21:49Gdje si? Pa dobro, nisam znao.
21:51A prošlo je brzo.
21:52Da, svoj posao i ne brini.
21:53Dobro joj je ovdje.
21:55Gdje si?
21:55Ej, kada je?
21:57Vruće, kada ima temperaturu?
21:59Blago.
22:00Zato sam te i pozvala.
22:02Ali mislim da upitavim samo preklada.
22:04Pa kako preklada čovječe?
22:07Si znao dulju?
22:09Nisam.
22:09Nisam.
22:10Pa da, vidi ovo.
22:12Ajde molim, ti da je zoveš.
22:15Pa kako da ne priješ?
22:16Nije ništa ozbiljno.
22:20Pa.
22:21Lijedio, nađi mi Stefana Babića, dečeg psihijatra.
22:23Mislim da danas ima slobodan dan, ali će doći zbog mene.
22:26Dugo ima uslugu.
22:27Baži, jel' da mu kažem za tu uslugu što ti druguješ?
22:31Mislim, ovo je trebalo.
22:32Nemanja bude tuhovito.
22:33Majko mu vreš šta ste danas svi preozbiljni.
22:36Stavam je.
22:36E, Nemanja.
22:38Pa?
22:38Ti mi trebaš.
22:39Šta je bilo?
22:40Ajde molim te, vidi.
22:41Mi se da ima temperaturu.
22:43Kako brim?
22:44Ha?
22:45Ali imam temperaturu.
22:46Pa sve što rlada, čoče, aj pogledaj.
22:48Ni izgleda da ima temperaturu.
22:50Nema ti to to.
22:50Ovo što pričaš?
22:51Ovo je Osip ovde.
22:53Ovde ovo crveno.
22:54Nemo Osipa, milica.
22:56Da nije preklada.
22:58Ako hoćeš da pregledam, pregladaću je.
23:01Ako će to da te umire.
23:02Ođe.
23:03Ajde ti na paulu da iskuvira se ovo.
23:05Ođe.
23:06Ljubi, njolajte.
23:07Ajde.
23:08Ćao.
23:09Ajde ću te posloviti.
23:11Doktor, Sara te je zamolila da preazumiš pacijenta u četvorici.
23:14Da, ođe, hvala.
23:15Ej, stani, molim te, trebaš mi ovako.
23:17Da zoveš Dunju, ok?
23:19Dobro.
23:20I da kaži da je beba bolesna.
23:24I Stanković škola.
23:26Ok, nađeš školu Stanković na netu.
23:28Nemaš broja znači doma dobro?
23:29Ne, ne, nema broja.
23:30Nije dostupne, molim te.
23:31Znači, nađe broj, zove ih i reci im.
23:33Traži ih.
23:33Ajde, ne brinim.
23:34Ćao, hvala Šile, odnosi divna.
23:36Hvala, klepa si, čao, slatka si.
23:41A ko vam predaje anatomiju?
23:42Jelo, pujićke još uvijek?
23:44Je.
23:45Eh, dođite vam.
23:51Šta je to što prvo uradimo kod pacijenta?
23:53Treba da uradimo krvnu sliku i biohemiju.
23:55Bravo, kolega.
23:56I elektrolite?
23:58Kolega, kada uradimo biohemijske testove, mi odmah vidimo elektrolite.
24:03A recite mi, šta na prvi pogled nije u redu s ovim pacijentom?
24:11Jel' vama nije rendikativno ovo njegovo šluci? Šta to znači?
24:15Da ga neko spominje.
24:24Resteću.
24:25Eee, boja na njegovom licu ukazuje na žuticu. Razlog tome je verovatno hepatitis.
24:29Ja bih mu prvo dao kisonik, a nakon toga bih mu poverio i jetro.
24:33E, čujep.
24:35Hvala, Resteću.
24:37Ništa, ništa.
24:38Ništa, ajmo dalje.
24:40Eee!
24:44Eee!
24:54Eh, dva straži. Stigla je majka dičaka koga si jutros dovezli.
24:59Pa mi je rečeno da ga vi poznete i da poznete celu tu porodicu, pa sam misla da je najbolje
25:03da i vi saopštite da je večak preminuo.
25:05Tamo je, gospodin. Evo tamo vidjet ću.
25:12Od kod njo je to, bre, ja ne znam, to ženo nikad nisam videl život.
25:15Mislim, znam to klinci, izvolite. Mislim, znao sem ga li to, ne znači da mu znam celo porodi što stao.
25:20Uf, uf, uf.
25:22Ustom, kaj prija dovozi ljude, ovde nije moj to posao, ja ne znam to da radim nikad.
25:25To nisam, kako što radim, pošto.
25:37Dobar dan, dobar dan. Čao, Bele, kako se zoveš?
25:39Una.
25:40Una, dođe da te pitam što. Kaži mi, ali voliš ti mandarinu?
25:43Dobar dan, gospodin. Ja sam glavna sestra, Katerina Grujić.
25:46Mislim, dobro.
25:48Žao mi je. Preminuo je usled povreda.
26:07Pacijent ima 51 godinu, konstantan bol u desnoj strani koji ga ne popušta već nekoliko dana.
26:12Dalje.
26:14Mučnina, povraćanje, nimo stolicu, već 48 sati.
26:17Kada sam stisno s tomak, osjetio sam nešto neko što je kasnije nestalo.
26:21Ne prima nikakve lekove, nema aleti i ponome što imamo, mislim da je bruh.
26:27Folijev kateter priključen, krvna slika urađena, operacijna sala spremna.
26:31Mislim ti to tražio?
26:33Da.
26:34Svaka čast.
26:36Ješ samo da povališ našto i bit ćeš pravi doktor.
26:39A sada gurej.
26:42Saša.
26:44Ajde.
26:46Čalio sam se ja. Odličan posao.
26:49Pa naravno, kad sam ga ja pregledao.
26:50Dobro, dobro. Ajmo gore, gurej.
26:57Iskrena da budem, vi ste jedan od redkih doktora čiji rukopis uopšte mogu da pročitam.
27:01Ovako, u buduće, kad budete izdavali lekove, sve ovde zapišite.
27:05Sve mora da bude pregledno i da na kraju imamo poklapanje sa stanje.
27:09To sestra veoma dobro rade. Ja nisam rekla da ne rade, ali mislim da im je potrebno čvrsta ruka. Neko
27:15ko će malo da uvede disciplinu.
27:23Ej, kako je? Čao.
27:25Sve je okej, malo se to pradila, ništa strašno.
27:27Sve okej.
27:28Samo malo prehlade.
27:30Desi brej. Desi brej.
27:32Daj.
27:35Čao, bebo.
27:38Super si.
27:39Reci, hvalačiko.
27:40Nema na čemu.
27:41Hvalačiko. Doviđenja.
27:44Gde ćemo?
27:46Jel, hoćemo u šetnju nas dve.
27:49Ma dosta smo se mi ovde mučile. Nema više da se radi ništa. Ma dosta, bre, taj istetoskop.
27:56Ej, pa čao.
27:59Šta je bilo?
27:59Svala sam Stanković i rekli su mi da ti sestra nije tamo.
28:04Kako nije?
28:05Pa, lepo mi je.
28:07A šta kažu gde?
28:08Kažu da nije bila na predavanjima posljednjih tri nede.
28:16Ćao.
28:23Šta najprve.
28:28I?
28:29I onda sam gurno kikiriki ispod semene vrpce.
28:32Kikiriki?
28:34A da, ti nisi bila na chirurgiji. To ti je klema s gazom.
28:39Jo, izvini. Izvini, ali nisam bila nežna.
28:42Šta je u redu?
28:45Baš ti hvala što mi daješ da vežbu na tebi.
28:49Dobro ti ide.
28:50A gde?
28:51Jutro sam promošila venu.
28:54To baš nesma da mi se ponavlja.
29:01U principu to je bila veoma komplikovana operacija.
29:04I da budem iskren, ovo što nisam očekivao da će mi dati da koristim termokauter.
29:09Da li su ti da koristiš bovojiv instrument?
29:11A?
29:12Svaka čast, ja sam mislila da to studenti nikad ne dobijaju.
29:15Upravo si, to sam i ja čuo.
29:16E?
29:17Evo ga.
29:19Je li ti okej?
29:20Bravo, super izgleda.
29:22Svarno?
29:22Da, da.
29:25E, a...
29:27Mal' glupo je.
29:28Šta?
29:30Pa ne, mislim, ako ne radiš ništa posle...
29:32Nemam ništa posle.
29:35Jel' bom i dao da ti vadim krv?
29:38Ma to, da, da, naravno.
29:40Ne, mislim, ne moraš, ne imaš...
29:53Prisel to!
30:00Svaka tebi čast, kad možda to tako.
30:03Šta?
30:04Pa da im kažeš.
30:06Pa nije to baš tako lako.
30:08Znam, ali ja to ne bi mogu nikad.
30:11Mmm, en un día, en un momento, en un momento, ¿sabes?
30:17Nunca, nunca, nunca, no hay chance.
30:19Mmm, pero tu trabajo es difícil.
30:21Oye, estoy, pero no puedo hacer nada más.
30:26¿Qué haces?
30:28Por el lado, ¿sabes solo como un paciente?
30:31Sí.
30:36No, no tienes que hablar, si no quieres, no te voy a dar, no te voy a dar.
30:42En realidad, me gustaría tener un buen paciente para llevar a una buena paciente.
30:52No, no, no es verdad.
30:54No, no.
30:56Todo bien.
31:01Hoy es muy bien.
31:02Gracias.
31:03No, realmente, me preocupa.
31:05Cada estudiante se preocupa.
31:07Es que se preocupa.
31:08¿Verdad?
31:10Sí, sí.
31:11Sí, sí, sí.
31:11Sí, sí, sí.
31:12Es que, es que, es que, es que, es que...
31:13Es que, es que, es que me interesa un operativo.
31:16Y yo.
31:19Pues, es que, ¿es que se prepara?
31:21¿Vale?
31:22Sí.
31:24Sí, sí.
31:25Sí, sí, sí.
31:29¿Qué me interesa?
31:30Sí.
31:31Sí.
31:31Sí.
31:31No, no, no.
31:32No, no, no.
31:33Falla que tu necesidades allí para ser en hora.
31:37Que es donde sería πumente ya?
31:38Qu Daripro lo sabes.
31:39Es úễ ser bastante.
31:40Claro, claro importante es poder butar, tú y cinco.
31:42Estoy muy lealdrido.
32:01¡Vamos!
32:03Chuviam que bebece ima prehladu.
32:07I da.
32:09Biće to sve u redu, savo i dajca dosta techo.
32:13Pa nisam baš toliki amatel da ne znam što treba da se radi.
32:18O Bože, koliko sam slatka.
32:21Mnogo je slatka.
32:22Hvala.
32:24To je dete vaše sestre?
32:25Da.
32:27Milice.
32:35Imate mrlju neku tu, pored usta.
32:39E.
32:41Hvala.
32:48Šta ima mi tu?
32:51Ništa nema.
32:53Naprn mi je dan baš.
32:55Dobra, ako misliš da je zbog bebe nema da se sekira što je obična preklada.
32:59Marko šta je ovo?
33:00Pa znam da je preklada, sve okej.
33:02To mi je rekao i Nemanja, reka mi i srca ni ti bovoriš, ne kapiram zašto.
33:07Dobro, izvini, izvini. Nervira me, nervira me.
33:11Eto.
33:11Dobro znam, milici, ja sam ženu zaposlio da bi ona mogla ovde da...
33:15Prosto napravi.
33:16Šta?
33:17Problem neki da napravi, ili to?
33:19Ne.
33:19Da napravi haos.
33:20Ne, nego da napravi neke promene.
33:22Laž.
33:22Ne me vese.
33:23Kako misliš laž?
33:24Dobro, ništa.
33:26Samo kažem da bi mogla malo da bude ljubaznije.
33:28Eto, prvog dana.
33:29Nicu.
33:30Znam da ona nije zlatna, ali preživali smo tija gore.
33:33Aj malo iz kulire.
33:35Ne vidim baš da imam nekog izbora.
33:42Šta?
33:49Doktire!
33:50Izvinite, doktire, moram se.
33:52Kažete?
33:53Vidite, ja moram da idem na posao, inače ću dobiti otkaz.
33:57Neko ne ostane sa vama, je li to u redu?
33:58Bilo bi dobro da sad pojedete ovdje.
34:00Znam, ali ja moram da idem na posao.
34:03Dobro, u redu, povešću ga onda sa sobom.
34:05Ne možete da ga volite, sa sobom deče i psihijatr će sad doći da porazgovaraju.
34:08Znam, on je sada tamo sa njim.
34:10Vi ne razumete, ja moram da idem na posao.
34:13Sad čekajte.
34:21Ljeljo!
34:22Morim!
34:22Kad si pregašla Stefana?
34:24On se čovjek odmah jario, nego je rekao da će da dođi kad bude mog.
34:27Što?
34:29Pa ko je sad?
34:32Hvala.
34:59Hvala.
35:02Hvala.
35:14Hvala.
35:22Hvala.
35:28Hvala.
35:30Hvala.
35:39Hvala.
35:41Gdje mali?
35:42Ovo je mali.
35:42Gdje mali, gdje djecai?
35:43Ni bilo nikogo.
35:44Ej, evo ga.
35:48Otak ja da zovem da počiste.
35:59No te preocupes, no te preocupes, no te preocupes.
36:03¿Qué es esto?
36:04¿Dónde está mi mamá?
36:08Espera, vejo que se siente.
36:12¿Dónde está mi mamá?
36:14Volverte, todo está bien.
36:19¿Dónde está?
36:23Mi mamá tenía que darme un trabajo.
36:38¿Eso es? ¿Qué es lo que pasa? ¿No te llamaste?
36:42¿Llubav, recuerda, este es Dr. Petrović.
36:45Yo trabajé físicamente con su mamá.
36:51¿Cómo no? ¿No? ¿De acuerdo? ¿Estás bien con nosotros?
36:53¿No? ¿No? ¿No? ¿De acuerdo?
36:55¿Viste un médico?
36:57Sí, especializado.
36:59¿De acuerdo?
37:00¿De acuerdo con mecanic?
37:01Sí, me han mecanicero.
37:03¿Y lo sé por qué?
37:04¿A que si te invito a mi mecanicero?
37:05¿Vale, a lo que te invito a con el técnico?
37:08¿Vale?
37:09¿No, no te preocupes, me gustaría.
37:12¿Para qué?
37:12¿De acuerdo?
37:13¿Vale, te preocupes.
37:14¿Vale, te preocupes, ¿viste?
37:15¿Cómo te llamas?
37:15Me gustaría que eso es lo que es.
37:18Sí.
37:19Mejoramos de cambiar este carro.
37:21Mejoramos de llevar un normal carro.
37:22Sí.
37:23Bien, doctor. Me encantó que me gustó.
37:25Sí, me encantó.
37:26Bien.
37:27Muy bien.
37:27Bien.
37:43¿Por qué me interesa?
37:45¿Cómo te llamas?
37:46¿Cómo te llamas?
37:47Sí.
37:48¿Por qué me interesa ir con el psiquiatra?
37:50Sí, pero no me interesa.
37:51Me interesa.
37:53Si te lo dices, no te lo haré.
37:55¿De qué te llamas?
37:56Me es muy bien, que lo desacome de ver, ¿a qué me está pasando?
37:59Sí, lo adiós.
38:00No, no te lo imagino que yo no es cremosa.
38:02Yo les al cupidas.
38:04De lo que te lo reíme.
38:05Mejoras, me levanta, no te lo reíme.
38:06Sí, sí, sí.
38:08Sí, sí, lo espareí.
38:10Ni yo.
38:12Sí, sí.
38:12¡Hame, sí.
38:12Gracias por estas.
38:13No, no, nos vamos a hacer.
38:14No te latone, hay una cosa, lo mejor.
38:16Allá, bien.
38:17Adiód, Dícidio.
38:18Adiód, perdón.
38:19Adiód, perdón.
38:26¡Ah, vrotes!
38:46¿Estás listo?
38:47¡Estás listo para vos!
38:49¡Epa, no!
38:52¿Cómo fue el primer día en el hotel?
38:54¡Ah, es más difícil de lo que yo pensé.
38:57¡Ah, bueno!
38:58Pero yo creo que no es porque no es por ese técnico de la carrera.
39:03¿Dónde está el doctor Kukularo?
39:04¡Ah, estaba con otro teléfono, ahora no sé dónde es.
39:07¡Ok!
39:32Eee, ¿y vas a un minuto?
39:36¿Te has posado especializante para pregredar mi paciente?
39:40¿Misla en el de chaga piromana?
39:42Sí, así es. ¿Qué? ¿Mislao que me equivoco?
39:47Estefan Babiño es nuestro colega que se especializó en el psiquiatrión.
39:51¿Nos he estado esperando?
39:52¿Eso oye? ¿Qué? ¿Se espera?
39:53¿O no, el dia se me dio a un sloboden de...
39:55¿De, el... ¿Y lo harado debido a mi?
39:57¿No sé si me intenta decirte?
40:00¿Eso que te dejaría aquí, el de chaga que presentara el fuego, sólo para ti mero que te llamas con
40:06el colega?
40:07¿Estás bien, el de eso, más que te enviarte del especializante para pregredar mi paciente.
40:10¿Mali se toliko izvezumió que se hacía el polvo de tu lado.
40:13¿Mali se hacía el polvo de tu lado, porque te de ti dejaba el malo.
40:18¿Malika se hacía el polvo de tu lado?
40:20de aquí. Sí, pues, no es posible que esa es la culpa.
40:24Daje, Arsicu, por favor.
40:27El especialista en psiquiatría no ha llevado el caso,
40:30ti ha llevado el caso. No sé por qué te preocupes.
40:34Smiri se, Arsicu.
40:36Todo está preparado.
40:38Justo como debería ser preparado.
40:54E, Nemanja.
40:58Nemanja, es un hombre.
41:05¿Qué se hace?
41:07Ver mi, ¿verdad?
41:10Estigo mi paciente con el cerebro.
41:15No te voy a dar la garganta.
41:20¿Ahora lo haría?
41:22Es que te voy a ir a la garganta para hacer la garganta.
41:34¿Cienes que ir?
41:35Sí, sí.
41:37Lo haría.
41:38¿Estás bien?
41:38Solo que, desde que estaba en la garganta,
41:39se empezó a llorar,
41:41se empezó a llorar.
41:41¿Estás bien?
41:42Sí.
41:42Sí.
41:42Uf, eso es que me hacía cerca.
41:46¿De verdad?
41:48¡Gracias!
41:50Gracias.
41:52Gracias, yo lo he dicho.
41:54¡Bravo, bravo!
41:55Yo tengo experiencia con mi bebo.
41:59¿Puedo irme a la vez?
42:00¿Puedo irme?
42:03¡Vamos, mi hijo!
42:05¡Vamos, mi hijo!
42:08¡Vamos, mi hijo!
42:10¡Vamos, mi hijo!
42:19¡Tieco noci,
42:23¡Moya Zlato Spava!
42:33¡Está!
42:34¡Está!
42:35¡Está!
42:38¿Qué te has visto?
42:41¡Vamos, me jutro!
42:43¡Vamos!
42:52¡Vamos!
42:53¡Se sin ver!
43:03¡Vamos!
43:04¡Vamos!
43:05¡Vamos!
43:08¡Vamos!
43:11No, no, no, no.
43:47I kada si mislila mi kažeš?
43:52Pa htela sam da ti kažem i ti stvarno, ali nije bilo prilike.
43:57Izmini.
43:58A ja onda sam počela tako nabarišem i da zarađujem neke pare, tako da...
44:07Čekaj, i ta škola je stvarno budalaština.
44:10Mislim, budimo realne.
44:12Kao, uče nas da pišemo pisma, kao da smo debili.
44:16Mislim, nizi, ja sam htela to da uradim zbog tebe.
44:21Da tebi dokažem da mogu.
44:24Ali to je glupo.
44:25Da razume u čemu je pojenta.
44:30Kako misliš u čemu?
44:31U čemu.
44:33Pa vidiš ti zašto ti ja nisam reakla.
44:36Ja vidiš, zato što sam znala da ćeš ti tako da reaguješ.
44:40A ja sam prvi put tela nešto da uradim sama.
44:43Kapiraš, da sebi dokažem da mogu.
44:45A što je sa poslom spremačice bila?
44:49Miči, ka.
44:54Nakon oči da mi.
44:56Miči, ka.
44:59Miči.
45:03Izvini, Miči.
45:33Uči, miči.
45:33Uči, ku ti je ovde?
45:34Drago mi je što si došlo.
45:36Ja, stvarno, mislio sam da možda neće daći.
45:40Pa ja sam mislila da ti nećeš da se ja tebi javim.
45:43Ne, stvarno mi je drago što si to.
45:44Nešto sam razmišljao i ovo stvarno ide teško.
45:49Slači se.
45:50Tako da ne možemo da...
45:52Da, mislim da nije pameta.
45:57Možda da pa idaš.
46:12Uzrok kratkog...
46:16Uzrok kratkog daha kod pacijenta je u njegovom desnom plučnom krilu.
46:20Budući da sam bio zaintrigiran...
46:23Ljudi, pritisak mu je 220, 130.
46:26Onda bolje da ga odvezam.
46:28To moram.
46:29Što, ne želite, idete u bonicu?
46:31To bi radi o štaša sa svojim zekam.
46:36Devaljka, a?
46:39Nije samo vezno stao će od mene.
46:42Pa možda da je pokažeš ljubav.
46:44I nežnost.
46:46Jaoj!
46:47Šta jo?
46:48Da zajem Rafika.
46:49Jaoj, šta to radite, nek vas djavonoći.
46:52Samo polako, gospodine.
46:53Rekli su mi da ćete mi vi biti nov šef.
46:56A, jel?
46:57Da, da.
46:59Izvinite, ja sam se malo zbunio, znate, očekio sam omka.
47:03Zašto ga vodite na skener zbog vrtoglavice?
47:06Zašto prispitujete moje odluke?
47:09Mislim da nije u redu da mi na pitanje odgovarate pitanjem,
47:12nego da mi date odgovor.
47:13Ja sam odgovor.
47:14Zvenice proširene ne reaguje na svetlost.
47:17Pris, ako vam je skočio na 250, stučete deset.
47:20Stučeni pit i dilantin.
47:21Ajde, izdrži Mio.
47:23Ajde, ostani sa nama, Mio.
47:25Ajde, ostani sa nama, Mio.
Comments

Recommended