- 9 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 03 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:39¡Suscríbete al canal!
01:06¡Suscríbete al canal!
01:39¡Suscríbete al canal!
01:54¡Suscríbete al canal!
01:57¡Suscríbete al canal!
02:00¡Suscríbete al canal!
02:27¡Suscríbete al canal!
02:40¡Suscríbete al canal!
03:08¡Suscríbete al canal!
03:16¡Suscríbete al canal!
03:18¡Suscríbete al canal!
03:20¡Suscríbete al canal!
03:41¡Suscríbete al canal!
03:43¡Suscríbete al canal!
04:03¡Suscríbete al canal!
04:22¡Suscríbete al canal!
04:25¡Suscríbete al canal!
04:34¡Suscríbete al canal!
04:36¡Suscríbete al canal!
04:38¡Suscríbete al canal!
04:40¡Suscríbete al canal!
04:53Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
05:24Sí, sí, sí, sí.
05:53Sí, sí, sí.
06:10Sí, sí, sí, sí.
06:10¿Qué es lo que pasa?
06:12Si te dijes de la muerte y los despacen, ¿verdad?
06:16¿Cómo te pide?
06:17Ah, bueno.
06:19No hay nada, no hay que preguntarnos.
06:21¿Qué es lo que te pide?
06:29¿Quién te pide?
06:35¿Se acercó?
06:36Doctor Polonedović, mañana tuvimos un infracción,
06:39Me han llamado a mi, me han llamado. ¿Por qué estaba en el lugar?
06:43Por lo que ya has estado en el lugar de 48 horas.
06:46¿Qué hay que tener en cuenta? ¿No tiene derecho a dar los pacientes a otro doctor?
06:50Sí, sí, sí. Y siempre voy a hacer esto cuando veo que no tienes en el lugar de hacer tu
06:56trabajo.
06:57Nunca he hecho un infarct, ya vas, ya voy a hacer dos.
07:00¿Dóctora, no es eso nada de lo que dice?
07:02¿Estás bien? ¿A por qué entonces escribimos todo lo que hacemos?
07:05¡Ahí dosta!
07:06Humor otejeva tvoje rasuđivanje.
07:09Odmán da si otešla da se odmoriš barem dva sata.
07:12Sano, no hay potrebe za ti.
07:13Ima.
07:14Nećeš videti ni jednog pacijenta dok se ne odmoriš.
07:19Jasno.
07:34Milice, ne imamo vremena za to. Pošalji pacijenta naopšte odljeni.
07:37Ko bi rekao da se kod nas bave eksperimentalnim lekujev?
07:40Zvona sa Brankovićko, neće nećeš čuvi žena.
07:43Ja ga pitao neko koliko uzima?
07:45Sa Brankovićko moraš nešto, gledaj se.
07:48Šta ne znaš?
07:49Ne znam.
07:51Šta ima za mene?
07:52Evo.
07:53I opet.
07:54Da.
07:56O krasniću.
07:57Zvala vas je gospođa Dunja.
07:59Gospođica Dunja.
08:01Šta je rekla?
08:02Pa hoće da vas odvede na koncert Legendi.
08:05Kaže da ste vi jedna velika legenda.
08:07Šta pričaš?
08:08Šalim se.
08:09Zvala veđa onog čovjeka što se ga istamburali neki dan.
08:13Ljubo, ja sam ti nekad rekao da će ti moj omiljen je portir od u Legendnom centru?
08:17Doktor Arsiću, ja nisam portir, ja sam zvanični koordinator Legendnog centra Milo Mi.
08:25Doktor Arsiću, deti su pekotinama u keću.
08:30Ne, naravno.
08:36Želite da odmorite slobuna? Ja ću voditi računa o svemu.
08:39Molim?
08:40Pa ne vidim da ste malo umorni, pa sam mislio ako želite malo da prilegnete da...
08:47Tako je, jac. Tako je to super ideja.
08:49Nego, što sam da te zamolim za jednu uslugu.
08:51Imamo pacijenta sa eksperimentalnim lekovima.
08:54Stanja mu se pogoršava, a Milica ne zna šta da radi.
08:57Pa da, pa znaš kakva je.
09:00Jel bi ti sišla? Molim te da dođeš da joj pomoviš.
09:03Ajde, molim.
09:05Jo, srce si veliko, hvala ti puno.
09:08Ajde, prijetno, prijetno jeca.
09:10Eto, vidiš.
09:11Eto, ovo ti neću zaboraviti.
09:13Znao.
09:13Znao ti kaže.
09:14Če ti smejaš?
09:17Ajde.
09:25Li možeš da mrtneš prstiće?
09:27Te boli?
09:28Da.
09:28Baš mnogo, ali?
09:30Da li možeš da mi kažeš tada se desila?
09:34Ja sam kriva.
09:36Ma, pukla nam je cevo od radijatore u kuhinji, znate.
09:39A to dete se uvatilo baš za ovaj metalni deo.
09:43Dobro.
09:44Dobro.
09:45Ovo su upekote na drugog stepena.
09:47Mi ćemo sad ranu da isperamo i da je previjevno.
09:50Ništa ne voje da se prineš.
09:52Biće sve okej.
09:54Hvala.
10:02Da li ovo su mi?
10:04Da.
10:05Zašto ću drugi bolnici da proverim da li je bilo šnajte?
10:09Da.
10:12Pa da vam.
10:25Ja mogu nekako da vam pomognem?
10:27Doktor Pavlović, pretpostavlja.
10:29Da, ja sam.
10:30Milješ.
10:31Drago Milješ.
10:32Dragutin Drago Milješ.
10:34Doktor Dragutin Drago Milješ.
10:36Drago mi je kolega.
10:38Šta mogu da uradim za vas?
10:39Vama nisu javili?
10:41Ne, nisu mi ništa javili.
10:43Kako je to tipično?
10:45Ja radim istraživanja za jedan novi projekat pa sam došao tako da posmetram rad vašeg odeljenja.
10:51Pa ne nisam čuo ništa o tom.
10:53Reći o jednom novom konceptu.
10:54Znate želimo da napravimo prototip bolnice, a da se ne osvrćemo na postojeće modele.
11:00Želimo da iskoristimo kolaborativnu paradigmu.
11:04Aha.
11:06Vi hoćete da mi više delujemo kao tim?
11:08Upravo tako.
11:09Znate, kao naša košarkaška reprezentacija na primjer.
11:12Želimo da izmenimo bolnicu na arhitektonskom nivou, a također i na organizacijom nivou.
11:19Pa dobro, ako sam vas dobro shvatio, vi hoćete da vidite kako stvari funkcioniše ovde, jel?
11:25Tako je.
11:26Znate, da odbasimo ono što ne valja, da prihvatimo ono što je dobro, ako tako nešto uopšte postoji.
11:33Pa dobro, šta ja konkretno mogu da uradim za vas?
11:36Pa ništa posebno, mislim. Znate da sam tu, eto, čisto da imam slobodu kretanja. Radi dotoka informacije.
11:43Aha. Dobro što se mene tiče, nema nikakvih problema, vi samo izvolite.
11:48Eto, to je mene i drago. Hvala vam, hvala vam mnogo.
11:50Moli mi, nema problema, kolege. Prijetno.
11:53Prijetno.
12:07Pomoć!
12:09Izvinite, treba mi pomoć, moli vas. Požurite.
12:12Ljubo, krevec! Ljubo! Sve u redu, sve u redu. Šta se dogodilo?
12:16A nemam pojma. Jeo jeo jednom, samo počeo da se tresi i da drhti.
12:20Ajmo, ajmo!
12:21Čo se dešao?
12:22Jedan, ba, tri!
12:24Idemo! Ajmo, trojko je slobodno. Ajmo, poz.
12:27Ste mu vi si?
12:28Ne, ne, ja sam menadžer restorana u kom je jeo.
12:30Pa!
12:31Izvinite, molim vas. Dajte mu ovo.
12:33Osto je dužan, nije platio račun, a jeo je i špagete u sosu od ostriga i sve to zalijeo s
12:39kupim crnim vijenom.
12:39Ne pitajte koliki je račun.
12:52O, evo ga, novi, stalno zaposleni u gerkom centru.
12:55Kada si prvo saznal majke ti?
12:57Saznal sam, vrate.
12:58Dobre vesti se brzo šire.
13:00Da, loše još brže.
13:02Da, da.
13:02Koju je fazom sa tobom i tim stripovima?
13:04Je, donio mi Ljuga čoveč.
13:05Mhm.
13:07Ja mislim, nisam čito stripuo, je 20 godine.
13:0920 godine.
13:10Ravno, 20 godine.
13:15Ma ne.
13:22Šta ćete ti nevena sad? Vi ćete sad godinu dana biti razdvojeni čoveče.
13:27Veruj mi da nemam pojma.
13:30Pa ste pričali.
13:31Morate razgovarati, vrate. Razgovor sve rešava, znaš kako kažu?
13:34Postoji sad tu i neki kolega s posla.
13:37Kak' je kolega?
13:39Čene, vrate, ona tebe oveće ono...
13:41Sad malo da te trgne, na me na te cime.
13:44Uspeva da me iznervira.
13:45Da.
13:45Dobro.
13:46Doktore Pavleviću, imamo hitro pacijenta.
13:49Daj, pričat ćemo kasno.
13:50Ajde.
13:51Čestite vam.
13:51Hvala.
13:58Hvala.
13:59Pričaj, vrate.
14:00Komcija da je naša na dnu stepeništa, osamdeset sa šestdeset, pul sto dvajset osim.
14:04Bio bezvesti?
14:05Svestan.
14:06Kako se zove?
14:06Bio vam Pavković.
14:09Idemo zajedno, držimo ga, idemo na tri, jed, dva, tri.
14:18Ref, sklonimo gazu.
14:20Ne bojte se, ovo ne boli.
14:21Kako se čovek zove?
14:23I ovo Pavković.
14:25Hipotencija, priti se ti prinsiti.
14:27Moje si i biljane jede.
14:30Konkrastivna srčana insuficiencija.
14:33Lučno krilo kolabiralo.
14:34Verovatno moje rada s vam je.
14:36Daj ti pibor za grudnu drenažu.
14:39Gospodine, polako, pričajte sa mnom.
14:41Ne može da priča, vidiš rano na bradu.
14:43Nema glastice.
14:44Polako, daćemo morfiju protibolovo.
14:46Daj, 8 miligrama morfijuma, idemo intravenski, spremi 400 miligrama dopamina.
14:52Aha.
15:04Stavite kaj svet.
15:06Mi smo odli da vam pomognemo.
15:08Samo polako, gospodine.
15:09Samo polako.
15:11Biće sve uredno.
15:12Samo polako.
15:24Pritisak je 120.70 što je sasvim okej.
15:28Ne razumem, nema znakove napada.
15:30Da, nema.
15:32Ali su mu otkud su srce nepravilni.
15:36Si vidla?
15:38Ne, šta?
15:39Otvori jedno oko, podma zatvori.
15:45I da vidimo ovo što će da se desi.
15:55Bobi.
15:58Bobi.
15:59Bobi.
16:00Vidim da ste zauzeti izležavanjem u koni, ali možda bi smo mi mogli da znamo zašto.
16:11Ok, imate baš, baš veliki, ozbiljan medicinski problem i mislim da ćemo morati da vas svecnemo.
16:18A eto tu, kod srca.
16:19Ajmo, ostano, retraktor.
16:21Evo, doktor, odma.
16:23Nemojte.
16:24Ako boga znate.
16:27Smirite se.
16:29Jel otiš na vlasnik?
16:30Jest, jest.
16:31Onda i ja mogu da idem.
16:32Baš divan način da se dobije besklatan obrok, jel da?
16:35Ajde, lezite.
16:36Ajde, lezite stana da vam ipak uradi EKG.
16:39Ne, ne, trebam.
16:40Možda sledeći put.
16:41Ne, brinite, neće ništa da boli.
16:43Opusite se.
16:44Uživajte.
16:51Da članš?
16:54Kongrestivna insuficijencija srca,
16:57tezionipneumotoraks i na nisotkoj dozir da pomine.
17:00Ja prelazimam.
17:01Molim?
17:02Ja prelazimam.
17:04Vidi se, nas pavili nekuće.
17:06Neću više da ti ponavljam.
17:16Evo, preko, gospodine Pavković.
17:19Da vidim.
17:20Drenaže izvrše.
17:22Kiselnik razki, ili deset?
17:24Odličan pasava, ljudi.
17:27Ovako, gospodine Pavković ima terminalni kancer.
17:31Poslednji put kad je bio ovde...
17:33Evo, doktore, pogledajte.
17:36Sveće.
17:37Potpisaj izjavu da se ne preduzimaju nikakve preventivne mere kako bi mu se produžio život.
17:55Stano?
17:57Kaži duše.
17:59Si zainteresovana možda da budeš glavna sestra?
18:02Ja malo ne.
18:04Ne znam što me to pitaš uopšte.
18:05Pa odlučila sam da usvojim Tatjan ovu devojčicu.
18:09Onu devojčicu što bolo je o cid.
18:11Potreban je neko pa sam mislila da malo skratim svoje smene.
18:17Šta?
18:18Pa ništa.
18:19Ne čini mi se baš kao dobro način da se započne brak.
18:22Misiš da nije baš najbolja ideja?
18:25A u stvari šta ja znam o braku?
18:28Za sve stano?
18:29Trebamo vas.
18:29E, stižem.
18:31Kajo, zovu te zbog neki opekoc.
18:34Stižem.
18:37Vi biste da usvojite devojčicu koja ima sidu?
18:41Da, što?
18:42Pa bar vi lekari, trebalo bi da ste normalni.
18:45Više ni ne znam šta ta reč znači. Ostanite ovde, odmah se vraćam.
19:24Gospodine Pavkoviću, ja sam Doktor Istić.
19:31¿Vale?
19:32¿No hay alguien que necesito a suprar?
19:39¿Vale a ver?
19:40¿Vale, le pido a suprar.
19:46¿Vale a suprar.
19:47¿Vale a suprar.
19:47¿Vale?
20:02Rade, ¿esto es mi hijo? ¿Has el teléfono?
20:16¿Dobre, se Rade Pavković, vive en el Chuburi?
20:20¿Dobre, se Rade Pavković, vive en el Chuburi?
20:52¿Dobre, se Rade Pavković, vive en el Chuburi?
20:55¿Dobre, se Rade Pavković, vive en el Chuburić, vive en el Chuburić, vive en el Chuburić, vive en el Chuburić.
21:18¿Dobre, se Rade Pavković, vive en el Chuburić, vive en el Chuburić.
21:44¿Dobre, se Rade Pavković, vive en el Chuburić, vive en el Chuburić, vive en el Chuburić.
22:09¿Dobre, se Rade Pavković, vive en el Chuburić, vive en el Chuburić, vive en el Chuburić, vive en el Chuburić,
22:30vive en el Chuburić, vive en el Chuburić.
22:34Es importante, pero no es así, ¿verdad?
23:07¿Cómo estás?
23:11Vido en el cartón que te enseñaron libros.
23:16Tenemos un libro en la sala de la hospital,
23:17que se recopieron durante un año,
23:19y puedo darlesles un poco de tiempo.
23:37Sin embargo, no he encontrado ni un trabajo de Pavković en el Chuburi.
23:43He pedido información, he pedido el correo, pero no tengo ni un teléfono registrado en ese nombre.
23:54¿Hay algún tipo de información o alguien que pueda llamar?
24:07¿Cuánto tiempo habéis hablado con su hijo?
24:14¿Cuánto tiempo habéis hablado con su hijo?
24:14Hace 10 años.
24:19Hace 20 años. ¿Por qué, por Dios?
24:28El médico le pedido a hacer un análisis en su mano.
24:31Conocí, por favor.
24:33¿Quién me quedo con su mamma?
24:34No, no se volvi aïe con su mamá.
24:35No, no se volví a ver.
24:36No, tú a mi.
24:37Espera aquí, me salve.
24:39¡Cente mi mi becas de carne, her opción!
24:43¡No me cuándome!
24:45Neme, me cuándome, me cuándome!
24:47Espuad azame, me cuándome, me cuándome!
24:49¡No me cuándome!
24:50¡Vie me cuándome, mi becas de carne, me cuándome!
24:52¿Quién me cuándome?
24:53¡No me cuándome!
24:59No te cuándome.
25:00¿Qué te llamas?
25:02La enfermedad no debería ser así.
25:05Los otros pacientes se sienten mal cuando vean esta escena.
25:08¿Y cómo?
25:09¿Y si tiene que ser así?
25:13¿Crees que no hay un отделamiento?
25:15Que cada отделamiento está lleno.
25:18Que se trabaja con un capacidad.
25:20Y que tiene lugar para todo.
25:23No entiendo nada de qué hablar.
25:25Estamos hablando de un nuevo modelo organización
25:28de un sistema en el que no debería perder el tiempo.
25:32¿Quién sabe lo que está haciendo?
25:33¿Quién no debería estar con esto?
25:35¿Quién no debería hacer algo, no debería hacer algo.
25:37¿Quién no debería ser un sistema en el que nos debería ser amigos con la profesora.
25:44¡Esto es muy utopio!
25:46¿Quién es?
25:47Yo estoy en Praga para dejar un modelo.
25:52¿A vos?
25:53Oh, perdón.
25:56Miljaš.
25:57Dragutin, Drago, Miljaš.
25:59Dr. Dragutin, Drago, Miljaš.
26:02Drago mi es Drago.
26:04Ja soy Dr. Kolumnić.
26:05Znam.
26:15Plakala je pola sata.
26:18Plakala je kad je socijalna radica došla da je odvede.
26:21Ali to je bio pravi način.
26:25Ja te znaš da je bolji način.
26:27To je bio jedini način, samim tim je i najbolji.
26:30Da odrasta bez majke.
26:34Nisam baš siguran.
26:35Kao, njena majka je monstruo, uradila bi to ponovno.
26:38Vidi, da ti nešto kažem.
26:39Ta žena je doživlila nešto slično u detinjstvu, znaš.
26:41Ja se nadam da ću sponč terapiju, ona uspjeti da povrati svoju čeru.
26:45Daj Bože.
26:49Šta?
26:51Šta, čemu takva reakcija? Pa li ti misliš da mene ovakve situacije ne bole?
26:55Ti misliš da mene ovo ne dotiče?
26:57Boli me i tekako me boli, ali se borim da se ne srušim.
27:03Znaš o čemu ti ja nikad nismo popričali o onome što se tebi desilo?
27:06Ne vidi, neću pričati o tom.
27:07Jel mogu molim te da ti kažemo?
27:08Ne vidi, zaista ne želim, molim, ostani.
27:10Zašto se to desilo?
27:11Vidi, nima razloga da pričamo, rećemo što se desilo pretoliko vremena.
27:14Dozvoli da ti kažem samo pogledanje, molim te.
27:16Ne, molim te.
27:17Molim te, molim te.
27:18Ne zanima me, molim te stani.
27:20Vidi, radimo zajedno, imamo posla, dolaze ljudi, mi im pomažemo, spasavamo ih, lečimo ih.
27:27Samo mi je to zanima.
27:31Doktor Arsicu, imamo klinico 15 godina, povreda vrata.
27:54O, izvinite, molim vas.
27:56Ne, ne, ja sam krivi.
27:57Nema problemi, urede.
28:08200 pedesili dina.
28:10I je venti zdrašo.
28:17Nema problemi.
28:20Zvijek.
28:20Zvijek.
28:21Zvijek.
28:22Zvijek.
28:24Zvijek.
28:25Zvijek.
28:26Zvijek.
28:32El pression se despeja, la respiración se despeja.
28:35Creo que no puede esperar mañana.
28:42¡Vadid.
28:43¡Vadid!
28:52No, no, no, no, no.
29:19No, no, no, no, no.
29:47No, no, no, no.
29:54No, no, no, no.
30:21No, no, no, no.
30:23No, no, no, no.
30:59No, no, no, no.
31:01No, no, no, no, no.
31:02No, no, no, no.
31:13No, no, no, no.
31:40No, no, no, no.
32:10No, no, no, no, no.
32:37No, no, no, no, no, no.
32:38No, no, no, no.
32:40No, no, no, no, no, no.
33:10No, no, no.
33:11No, no, no, no.
33:13No, no, no, no, no.
33:18No, no, no, no, no, no, no.
33:57No, no, no, no, no, no, no, no.
34:24No, no, no, no, no, no.
35:12¿Qué es lo que te haces?
35:18¿Qué es lo que te haces?
35:52¿Qué es lo que te haces?
35:54¿Qué es lo que te haces?
35:55¿Viste, me gusta la mediterránsa?
35:56¡Bravo!
35:58¿Cuándo te haces?
36:18¿Qué es lo que te haces?
36:27¿Qué es lo que te haces?
36:36¿Qué es lo que te haces?
36:38¿Qué es lo que te haces?
36:44¿Qué es lo que te haces?
36:47¿Qué es lo que te haces?
36:48¿Qué es lo que te haces?
36:56¿Qué es lo que te haces?
36:59¿Qué es lo que te haces?
37:07¿Qué es lo que te haces?
37:18¿Qué es lo que te haces?
37:22¿Qué es lo que te haces?
37:25¿Qué es lo que te haces?
37:42¿Qué es lo que te haces?
37:56¿Qué es lo que te haces?
37:58¿Qué es lo que te haces?
38:00¿Qué es lo que te haces?
38:03¿Qué es lo que te haces?
38:04¿Dónde está?
38:05¿Dónde está el restaurante mediterránsa?
38:08¿Qué es lo que te haces?
38:09¿Tú?
38:10¿Pete?
38:11¿Pete?
38:13¿No?
38:16¿Sabes que es lo que es tarde, para la noche?
38:18¿Para la noche?
38:20¿No?
38:22¿Para la noche?
38:24¿Para?
38:24Destruiré.
38:28¿Vuelvo listo?
38:30¿Vuelvo listo?
38:31¡Para la noche!
38:43¿Que te llamando?
38:46TMartina telescuperda
38:47¿Para la noche?
38:49¿Das?
38:50¿Me準備as?
38:52¿Me en el parking?
38:55¿Estás terminado?
38:56No estoy todavía, estaré listo para el juicio.
38:59Estarás muy bien toda la noche.
39:01¿Sabes por qué se ha hecho?
39:03Por lo que más tiempo se ha llevado con un paciente.
39:06He dicho que el tiempo se ha gastado en el tiempo.
39:10¿Por qué se ha hecho un parte de trabajo en la cirugía?
39:15¿Por qué?
39:16Sí, ¿por qué?
39:17Porque quiero ser un quirúrgico.
39:19Tienes tiempo, hombre.
39:21¿No piensas como un quirúrgico?
39:23¿Por qué no piensas como tú?
39:29¿Quién quiere que me espera mañana a la mesa?
39:32¿Cierto?
39:34No hay preocupación, estaré listo.
39:35¿Por qué?
39:45¿Por qué?
39:45El diseño es aceptado y comenzamos con los trabajos de la siguiente año.
39:50No sé ni siquiera de acuerdo de esto.
39:53¿Por qué?
39:54¿Por qué?
39:55¿Por qué?
39:55¿Por qué?
39:56Otra vez quiero preguntar.
39:57Nosotros todos los días, todos los trabajos, todos los trabajos, todos los trabajos.
40:03Me preocupa de estar interesados.
40:05¿Por qué?
40:06Sí.
40:08Sí.
40:10Sí.
40:10Sí.
40:15Sí.
40:16Sí.
40:17Sí.
40:17Sí.
40:20Sí.
40:21Sí.
40:22Sí.
40:24Sí.
40:25Sí.
40:27No necesitará a travesarte a todos.
40:29Espera, te oír, ¿no?
40:31Sí.
40:32Sí.
40:33Sí.
40:35Sí.
40:36Sí.
40:36El primer marzo.
40:37La semana pasada, me ayudó a la profesora para que se se acuerda.
40:40Es un buenísimo, mucho.
40:42¿Qué quieres decir?
40:43No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
40:48Vamos, vamos, vamos, vamos.
40:48Vamos, vamos, vamos.
40:57Me hella.
41:01Cibaca, ¿cómo se llama?
41:03¿Qué es eso?
41:05¿Qué es eso?
41:07¿Qué es eso?
41:12¡Buenos días, señor Papiño!
41:14¡Buenos días, Katerina!
41:17En el futuro, debemos decir,
41:20hemos tenido algunas problemas.
41:24Por lo tanto,
41:25usted intentó matar a la vida.
41:28Yo me gustaría que no se escuchara.
41:31Creo que no se escuchara.
41:34No, pero ahora todo está bien.
41:35Es solo un momento de la fuerza.
41:37Creo que sí.
41:39Pero que algo ha pasado hace unos años,
41:41tal vez sea bien.
41:42Pero, con respecto a que suceda en el año pasado,
41:44no puedo tomar riesgo.
41:46¿Pero decir que hay problemas que no se pueden cumplir?
41:50¡Gracias!
41:50¡Gracias!
41:52¡Gracias!
41:52¡Gracias!
41:54¡Gracias!
42:08¿Dónde está?
42:09¡Gracias!
42:10¡Gracias!
42:12¿Dónde están todos?
42:14Sandra fue con los niños, con los ojos.
42:17¿Dónde está?
42:21¿Estás viendo los jugadores?
42:23No, no. ¿Cuándo están viendo?
42:25¿No sé qué se ha olvidado?
42:27¡Barsa se ha perdido!
42:29¿No es mi bien?
42:31¿Quién es alguien?
42:32¡Dónde dos cuadros!
42:34¡No es el mejor nunca!
42:37¡Maldita!
42:37Ah, creo que Ronaldo es un poco mejor.
42:41Ah, veí que no hay un poco de fútbol.
42:43No, no hay un poco de fútbol, yo he jugado fútbol profesionalmente.
42:45Sí, pero en Timoku.
42:49Veí, yo en Timoku, y tú no ahí.
42:55Porque...
42:56me parece que Keva debería beber un saludo.
42:59No, no hay problema, Adela.
43:01No te preocupes.
43:02Ok.
43:02No te preocupes, no te preocupes.
43:04No te preocupes, no te preocupes.
43:06Ok.
43:07No te preocupes.
43:08Te preocupes.
43:08Gracias.
43:42Un saludo.
43:48Un saludo.
43:58¿Qué?
43:59¿Qué?
44:01¿Qué?
44:02¿Qué?
44:03No, no, no.
44:28¿Qué?
44:30Sandra, lejos.
44:32Hoy es el día.
44:34¿No?
44:40¡Mamá!
44:42¡Mamá!
44:45¡Mamá!
44:46¡Mamá!
44:47¡Mamá!
44:59¡Mamá!
45:08¡Mamá!
45:12¡Mamá!
45:14cu menyelente
45:15Mirka.
45:16Maika doktora Petrovića, 70 años.
45:19Historia CVI falla u stanu, moguć prelom kuka.
45:22Pritisak 90, 60, pulso 110.
45:24Voy a ir frente.
45:26Pero tienes que escuchar Lilio, ¿verdad?
45:29Te diré que me está usando algún insecticidio.
45:32Oh, Bože.
45:33Hemicalia.
45:33Oh, Bože, pero me parece que usamos priscales.
45:35¿Quién hemicalia usamos?
45:36No, no.
45:36Mejora de saber qué tipo de hemicalia usamos.
45:38Sabes de ti esto, Maika.
45:40Pero tu comportamiento no es imposible.
45:42Javit ću ti se kada završimo, a sada se skloni.
Comments