- 8 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 01 - Epizoda 15 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:30APACIÓ, DECA!
00:30Malo se brinem..
00:32Počto si pució tan srano
00:33Ja ne keu dom, ne keu dom..
00:35Omuće kući, vodi me kući
00:37Cekaj ti samo, niste mi dali kompletnu sliku
00:39Kako nisam!
00:40Ja sam om rekao da feldim
00:41Ni si te mi dali kompletnu sliku, čovek je mrtav
00:43Milica, musti-ti zaboravili što se desilo?
00:45Umro je pacijent
00:46hear tad ja znam da je to moglo da se desi svakom od nas
00:49Al desilo se tebi jebi ga
00:51I sad pošto sam ja šef stažista
00:53ja imam problem
00:55Jebi se, Marko
01:00Gracias por ver el video.
01:40Gracias.
02:00Gracias.
02:04Gracias.
02:34Gracias.
03:06Gracias.
03:13Gracias.
03:43Gracias.
03:44Gracias.
03:58Gracias.
03:59Gracias.
04:00No, no, no.
04:02No, no.
04:02No, no, no.
04:03No, no.
04:03No, no.
04:05Cristina Radović, treće put je ovde za šest meseci.
04:07Palani Stepeneć je polomila ruku, nimala modrice. Kako je to moguće?
04:11Fraktura orbite kao kada je udarila glavom po vrata.
04:14Dobar vitro.
04:16Dobar vitro.
04:17Ristiću, ja ću da završim Martina ruku. Ja ću. Ja ću.
04:23Vi će o sve samo.
04:25Čau, dragari.
04:26Čau.
04:28Zdravo, Marta.
04:31O, pa doktoristi ćete još skoro sam završi.
04:34Završi.
04:35Pa će mama biti dobra?
04:38Ne znamo još uvek upravo smjeno te bilo operacijo.
04:42Ili živite sami?
04:44Mhm.
04:48Je li mama ima dečka?
04:49Ne.
04:53Kako se ti zoveš, momčina?
04:55Ja. Ja sam Dejan.
04:58Dođu, Dejani.
05:00Ovo je kot.
05:05Vaša mama je teško povrećena.
05:07I mi ćemo morati da je zadržimo u glonici.
05:10Koliko dug?
05:12I još uvek ne znamo.
05:19Zatrž sad.
05:23Morate da mi kažete jednu stvar.
05:26Da li je neko tu kao veš u mame.
05:27Poslijih šest mjeseci.
05:34Dejani.
05:39Marta, mnogo je ozbiljne situacije. Morate da mi kažete.
05:41Ako mi kažete, mi ćemo moći da vam pomogrem. Možemo da vam obezbedimo normalan smeštaj.
05:46A to je mnogo bolje. Iza vas, iza nam. Verujte.
05:53Ok. Idem da vidim kako je mama. Ako budem imamo neke informacije doću da vam kažem.
05:59Stani te. Ona je kriva.
06:02Nemoj da lažiš.
06:03Ti si kriva.
06:04Mama je govola da prestane. A ona i dalje tuče.
06:08Nemoj da lažiš.
06:11Udara je mam bez bokom. I ovo i nije prvi.
06:15Stano je udara.
06:17Marta.
06:17Kada će mama moći nire kući.
06:20Dosta.
07:03Hvala što pratite.
07:14Hvala što pratite.
07:14Majko je tukla bejsbol.
07:16Nažalost, nije nam prvi takav slučaj.
07:18Misko?
07:18Sam, ne mogu da vjerujem.
07:19Doktor, aći ću.
07:20Pomljena noga, gore. Primili smo detena sprat.
07:22Gora sam, navikneš se.
07:24Što se pre navikneš, bit će ti lakše.
07:26Guraš, guraš, o?
07:26Ne, pitaj me.
07:28Pošalji gospodju Nikolić na hirurgiju.
07:30A doktor, ona želi da je ponovno objasniti proceduru?
07:32Već sam je dva puta objasnim.
07:33Sasvim mi dovoljno.
07:34A možda ja da probam?
07:35Više sam na jedan kuris vaš pacijent i vi o tome
07:37kako da imamo bolje odnose sa pacijentima,
07:39da ih tretiramo kao ljudska bići.
07:41Bravo, samo nemoj da dozvoniš da te ikada to omete.
07:44E pa možeš.
07:45Možeš da budeš.
07:46Imaj da ono stvarno misli.
07:47E, ali moraš da mi prodaš onog betkona iz 94. što imaš.
07:51Šta ti raje?
07:53Dobar, Rene.
07:53Dobar, Rene.
07:54Bravo, Zarko. Šta se desilo?
07:56Igrnicu u košarku samo je u jednom trenutku pao je počeo da kuka.
08:02Ajmo, lagano gunimo u šaku.
08:05Tako je.
08:06Sad mrdaj prstima.
08:07Jel to boli?
08:09Malo.
08:10Šta malo? Sigurno te boli malo više.
08:12Dana, daći imamo dva miligrama morfijuna.
08:15Venski.
08:16Znam da te boli.
08:17Ja sam lomio ruku kad si mu devet godina.
08:19Ajde, podigni nogu.
08:22Ajmo, ajmo.
08:23To baš boli ili da?
08:25Profesor sam fizičko već pet godina i ovo mi se nikad nije desilo.
08:29Opušteno dešava si prema noge.
08:34Dana, puls posterior, nativijalna arterija je slab.
08:37Slab?
08:39A hoćemo li snimak vutne kosti?
08:41Tako je, ape i bočni.
08:43Žare, sad te vozimo na Rengen.
08:45Hoćemo ti snimu u nogu da vidimo šta se dešava.
08:47To ništa neće da te boli, a da znaš samo.
08:49Bićeš glavna faca kad ti se vrtaciju bude u škole potpisival na kihlas.
08:54Halo, Sanjice.
08:56Jeste ste igli u Zobrac?
08:58Je lepo?
08:59Dobre.
08:59Dobre.
09:00Dobro, maca užive, izvaćete tata posla.
09:02Doktor, imate trudnicu u dvojci i stižene pokušaj se lobisti.
09:07Oh, Nicu, ajde da idemo u Zobrac sa Sanjicinim razredom.
09:11Ne znaš kako je tamo lepo, mogu da te zatvori iza rešetaka, bolje nego ovde.
09:14Evo ješ jedan koji voli životinje, lova crano od metka i čeka da bude otpušten.
09:18Pa dobro, otpusti ga.
09:20Pa ne mogu, nisam kompetentniji.
09:22Nicu, niko to nije rekao.
09:24Pa dobro, ja sam jedinoj koji je zdajem s svojom šefu kartom naziv.
09:28Kad ti ja sam slušanje?
09:30U tri.
09:30Ne nadalaziš, molim te da me podržavaš, pošto znaš kako se završila prošli put.
09:36Miško, zove u ortopediju, kaže doktoru Tomiću da imamo desetogodičnjaka sa...
09:40s uskaknim patološkim prilomom femura.
09:44A, ali da što nije Hristić?
09:45Znam, Ađe Tomića.
09:47Povraćala je, morate odmah da je porodite.
09:50Gospodine, to su malo pretarane mere u ovom trenutku, znate.
09:53Gospodio, jeste imali neke tegobe, grčeve, krvarinje?
09:58Bolije stomak.
09:59Aha.
10:02Moguće da vaša supruga ima preeklampsiju.
10:06Znate.
10:08Malo vam je povišen krivni pritisak, ali hajte da sačekamo rezultate pa ćemo onda da budemo...
10:13Čekaj, čekaj bre, polako.
10:14Možda je neki problem sa bebom, to mi je sin i ja neću ništa da rizikujem sad.
10:18Ostala je dve nedelje do porođaja, zašto ne izazovete porođaj?
10:21Gospodine, sve u redu.
10:23Što ne izađete malo da prošetete, da se smirite?
10:26Što ima ja da se smirim, br? Miran sam lepo ti kažem.
10:30Uradili smo sve što je moguće. Sve u redu, okej?
10:35Šta okej, br? Šta okej? Ništa nije okej.
10:38Svaki put kad dođem ovde, očekujete koverat. Pa nema druže moj, radi posao svoj sad.
10:43Pa pokušavam, gospodine.
10:50Nije ima slučaju nekog fizijoterapeuta par dana, ne dođe.
10:53Što mama, a još nije dobro?
10:55Aha.
10:55Pa ima ona gore što radi privato, kako se veš i zove ova.
10:58Natas?
10:59Jel dobro?
11:00Odlično je, dopašeti se.
11:01Hvala.
11:02Ko tebi ošte možda neko se doplatne?
11:04Niki!
11:04Ha?
11:05Ajde, molim te, zove laboratoriju neku urede kluvnu dupu za ovo trudnici uz dvojke.
11:09Zaboreve sam.
11:10A ne dođeš vam što?
11:11Molim?
11:12Što volim se veš što ti pustio rogove, odmah bit će okej.
11:16Marka ima u pokušaj samoubistva, 22-godišnja narkomanka izgleda se predozirala, ostavila je koru koji ima, uporad nje je bila
11:23prazna vočica i mikramina.
11:25Vitalizaciji?
11:26Pritisak je 80 sa 50, palpapilni pulca i pulca.
11:31Idemo na tri.
11:32Jedan, dva, tri.
11:34Diljo, 0,8 miligrama nanoksona, dačeš joj glukozu.
11:38Dijeliza ili hemoperfuzija.
11:39Kajo, azogastričnu sondu.
11:41Diljo, spremi aktivni uveg.
11:43Evo.
11:44Trebat će mi toksikološke analize.
11:46U redu.
11:47Da li je ona koristila još nešto od opijacu?
11:49Pa ja ne znam, mislim, ne verujem, stvarno.
11:52Ne možete tu biti sa tom bebe.
11:56Sada to nije moja beba, to je njena beba, ja ne znam...
11:59Gospodja, molim vas, molim vas, izađa.
12:02Neka se neko pobrine za ovu ženu, neka ju pomogne.
12:05Vi zovite psihijatriju i pisajte da li je pacijentkinja imala karton tamo i da li koristila još nekakve antidepresive.
12:39Perifedna cirkulacija, loša, Marko.
12:42Pa?
12:43Uspoli se.
12:45Ajde, uspoli.
12:48E, Mihajlo, imamo desetogodešnjaka, pao na fizičkom nastavni každa ne je bio jako lirac.
12:54Nisi mi potrebna za pregled.
12:57Sporedio?
12:58Sačkepe.
13:00Doktor Arisić, još nešto.
13:03Ja sam dežurni specijalista danas. Kad ja radim zoveš samo mene, jel' to jasno?
13:09Ja probavim.
13:11Nadam se da nemam.
13:17Nijemo imale desetogodešnjaka.
13:20Šta će to vam djelat? Dođite sedite ovdje, ne možda šta je djelat?
13:23Znate, mama, kad se probudi, verovatno će tjeti odmah da je...
13:26Mi je nemamo u evidenciji kod nas u psihijatri, nema je ni u pamutu.
13:28Molim vas, recite mi je koristila neki drugi antidepresij.
13:31Ja ne znam, idem da zovem njenog dečka.
13:33Pa daj recite mi ko je opijat koristila.
13:36Pa da ne znam, doktorka, ja se mi samo dobala...
13:38Šta dajma da pitam?
13:39Pa doktor, ja nemam ni mobili kod sebe, ni krediti.
13:42Ja ne znam kako da nazovem.
13:43Imam mi fikset način Milka.
13:48A...
13:51Saturacija je 60.
13:53Ovo nevalja.
13:55Električna aktivnost, još uvijek nema pulsa.
13:59Da, ja da ne navijem.
14:01Strašno je cijenotečan, 25 minuta od arresta.
14:10Asistolija.
14:12Položaj očio, abnormal, lancenice fiksirane i proširene.
14:15Gotovo je umrla.
14:18Si morala da uzimaš antidepresiju, a?
14:22Što nisi uzala brufen?
14:46Što se što je gled?
14:50Što je bilo?
14:52Što se je bilo?
14:53Što se bit će bilo?
14:54Pa da te treba?
14:57Što je bilo?
14:59¿Qué es lo que está pasando?
15:02¿Qué es lo que está pasando?
15:03No lo sabemos todavía, cuando no lo hacemos biopsia.
15:05¿Biopsia?
15:06Sí.
15:09¿Qué significa la sangre?
15:10No lo que significa.
15:12No lo tengo que decirte.
15:17Doctora, mi hijo me died de la sangre.
15:19Todo lo sé.
15:21Te lo digo.
15:25No lo sé.
15:30¿Quieres hablar con la sangre?
15:33No, no, no.
15:36No quiero hablar con la sangre.
15:40¡Morate de llamar a la sangre ahora mismo!
15:43Señorita, los resultados de su mujer son normales.
15:46Y lo que se siente con la sangre, es porque hay algo en la sangre.
15:51La sangre.
15:52La sangre es la sangre.
15:54¿Qué es la sangre?
15:55La sangre es la sangre porque...
15:59No, no, no, no, no.
16:01No, no, no.
16:01No, no, no.
16:02No, no, no, no.
16:03¿Qué es lo que está pasando?
16:04No, no.
16:05Lo que sí es lo grá Jesús.
16:18Yo pensé...
16:18Lo que sí es muy bueno que hemos pensado,
16:20para el Vascar o una gran celebración.
16:23¿Qué es lo que se hace?
16:24Yo planeo esto.
16:25Ya que es la semana pasada y no hemos intentado para el Vascar.
16:29Entonces podemos hacer eso hoy en día para el Vascar.
16:31Creo que es lo que se dice.
16:32Sí, para lo intentado.
16:34Entonces, yo y mi mujer,
16:35desde que nos encontramos en ver,
16:37nos ha cambiado la vida.
16:39Y yo quiero que empieguemos hasta el final.
16:42Nosotros somos religiosos.
16:44No, no me parece.
16:46Todos los niños quieren todo.
16:48Y si es un hijo,
16:52¿Puede que nos ayudan a no?
16:54Sí, ayudan.
16:55Así, este es el agente de la iglesia.
16:58Y lo que le dieron a beber para el Vascar es su vida y su vida de la Vascar.
17:03Buenos días, doctor Pavlović.
17:04Buenos días.
17:05Señor y señor Bikić.
17:06Sí, son ellos.
17:07Evo, estoy listo de escribirme en la lista.
17:10Yo voy a dar los.
17:11¿Molem?
17:12¿Viste dejaron la consecución de querer llamar a la consecución?
17:14Sí.
17:15Sí, sí, sí.
17:16Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
17:19sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
17:20Sí.
17:21Sí.
17:22Ajte, molim vas, ostalite boga van Urgentno Centra, bar na trenutak, nije mu mesto ovde.
17:27Kolegnice, ova žena treba da se porodi za dve nedelje.
17:30Molim vas, kolega, ne budite toliki bukvalac.
17:33Kao da bismo prvi put uradili tako naši.
17:35Kako i mi?
17:36Ajte, se srećate onog para koji je žurio na putu, Kuša Dasi.
17:39Ja zaista ne vidim u čemu je ovde problem.
17:41A nema problema.
17:42A ne, naravno da nema problema, nema nikakvih problema.
17:45Naravno.
17:46Prijatno vam bilo i pozdravite vašeg oca Jolio.
17:50Jolio.
17:52Ako je sve u redu, jel ja mogu da zovem sestru da vas pripremi?
17:56Doktorka Lukić.
17:58Dobar dan.
17:59Ovo je doktorka Lukić o kojoj sam ti pričao.
18:04Dobar dan.
18:08Treba mi neko ko će voditi u šetnju i ko će se o njoj brenuti par puta nedeljno.
18:14Ja nisam kuće paziteljka, doktora Petrović.
18:16Ja sam terapeut.
18:17Ludima koji su doživjeli šlog potrebno je dosta negi.
18:20Sigurno se ne volite vašu majku, ali možda bi trebalo da razmislite o domu.
18:25Da li ipak možete da razmislite?
18:26Ste vi sigurni da možete da me platite sa vašom platom u specijeli zanet?
18:30Ma ne brne za pare.
18:32Idem do časove sportske medicine po nedeljkom i petkom, subutom radim ovde.
18:38Pa u sredinom nedelj, od utorka recimo.
18:40Pogušat ćemo, opet ćemo vidjeti kako će ići.
18:42Pa še mi i drevo, hvala.
18:44Nemo potreba da mi zahvaljaš, nečinim ti uslugu, plaćaš me.
18:47Pa ipak hvala ti.
18:49Nemo ovu, sastanak mi je u šest.
18:51Da ja, znaš da smo to zahazali za polo, a sam stvarno ne bi da kazali.
18:55Ejo, probat ću da pomerim sastanak.
18:57Ej, doći da ti ja ne bi dovlačila.
19:02Marko, stiže Roštilj.
19:04Momak je pokušao da spase Klinku iz požara u stanu.
19:07Evo ka.
19:08Luka Kosić ušao u zgradu u Plamenu.
19:10Mi te ne znači, normalni broj, udisa je 30.
19:12Stiže druga žrt.
19:13U pravu 2, treba mi merač.
19:14Gatok, sikamo globina.
19:16Nevena Popovic, 17 godina.
19:18Opekotine po nogama i poglede nogu.
19:19Ježi, papo.
19:20Pritisak 90 sa 50, puls 90.
19:22U pravu 1.
19:25Ajde.
19:26Idemo na 3.
19:261, 2, 3.
19:28Bravo.
19:29Hvala.
19:32Krvna slika, krvna grupa, rengen, grudnog koša, snimak, podkolenice.
19:38Počnimo sa nutom negativnom.
19:39Otvoriš jednu vensku liniju?
19:41Dobra, dva, dva, dva.
19:45Doktore, saturanskija loša.
19:47Kako je, devojka?
19:49Disanje oteženo.
19:51Delove kao da ima tečnosti.
19:52Daj mi 15 litara, kiselnika u minuti odmah.
19:55Miloše!
19:58Nema pulsa.
20:00Pritisak, opada, 70 sa 50.
20:02Ja otvoren prejelom, ti bi je fibula.
20:04Okej, idemo u hiruršku salu.
20:06Odmah, zovite vaskularnog hirurga i ortopeda.
20:09Nekad se spreme.
20:09Zadrži se tamo!
20:11Zadrži lift.
20:15Beskodeca, beskodeca.
20:15Matori, pa nijete i dva da sedam demire, što su dva bacanja sa kočkicom od sveram strana.
20:21Pa onda posle imaš još demire od pirsnika.
20:22Koji si nubija nebe?
20:24Listiću, znaš napunju tipa, moraš da ga preglaš.
20:27Što, to ne ođe unutar da ga preglaš?
20:30Miško!
20:31Daj mi cikaru.
20:33Nemam, pokušam da ostali.
20:34E, ja pokušam da počnem.
20:36Ajde, me seri, znam da imaš.
20:38Jesu.
20:39Daj si vrlo u živost.
20:47Dje si, Kajo?
20:48Možda, joda u povijedem tu.
20:50E, daj mi, mogu ti, par komadu.
20:52Siti okej?
20:53Da, što?
20:55A, ono, preduziranje jutro što smo imali, ono sam u gresla parakova.
20:58Ah, no.
20:59Ja barem nisam imala bebu.
21:02Baš mi je teško da razmišljam o to.
21:05Aj, svini, mogu te ja.
21:06A čevi, musim još nešto da te pitan?
21:07Ljubim te.
21:09Isi ostavila možda neka oproština pismo?
21:11Da sam nećeš?
21:13Nisam.
21:14Nisam znala što da napišem.
21:16Izvini, ljubim te.
21:17Ajde, ljubim se.
21:20Rekao sam da dolazim.
21:21I dođi ću.
21:22Da, da, čekaj.
21:24Sandra, neću kasnuti.
21:26Neću.
21:29A, ubre.
21:31Stavaj baš mrtano.
21:32Možete taman vi da ga spremite, a mi ćemo da ga prebacimo i stavimo ga čena.
21:36Ojo, pomerite se, gospodine.
21:36Pomerite, ne znam ti to da radite.
21:37To je protiv zakona.
21:38Gospodin, molim vas, objasnimo, znači, procedure je da on sad mora da je na patologiju.
21:42Čuješ, čuješ, ko da je vaša, ko je mrtav.
21:44E, boga, mi njega nosa.
21:45Sostite ga vi nosa, ili mi kad bruzimo u dači neću.
21:48Ustite me, kudi.
21:48Kolako, bit će sve dobro.
21:50Da, da.
21:50Kolako.
21:51Vidi, popešeni.
21:52I, boga, mi njega nosa.
22:07I, boga, mi njega nosa.
22:09I, boga, mi njega nosa.
22:32I, boga, mi njega nosa.
22:44U mobilu.
22:46Potjećala.
22:54Dobar dan.
22:55A, opet vi.
22:59Reci te mi, kad je počelo da os boli?
23:02Jutro se.
23:04A je li bol konstantan ili povremen?
23:07Be, jedno i drugo.
23:09Ne, mislim da je žela da ospite da li bol dođe pa ode, da li je oštare na tup.
23:14Da, da, oštar.
23:17I te da li osjećala boli ranije?
23:19Jesi osjećali bol ranije?
23:21Ma, svi to igrate sa mnom, daca.
23:24Boli me stomak, previjam se od jutros.
23:27Povraćala sam, nisam imala stolicu.
23:31Naduvena sam i, i, pa ne znam više šta da vam kavi.
23:36Imate slepe trahu?
23:37Ne, operisala sam to pre 20 godina.
23:40Ne, nije to.
23:43Pita li koriste neke lekove?
23:45Jeli, uzimate neke lekove?
23:47No, ništa, sama ovo je moje za pritisak.
23:50Ove, i Norvask, Tritace, onda Monizol, Lometazid, ponekad Paracetamol, Zoloft zbog depresije i Gluformin.
24:05Gluformin?
24:06A šta ste jeli juče?
24:09Ma, ništa.
24:12Pasulj, tetovac, je odličan je.
24:16I onda malo sam nasiskala slanine, ljutenicu i sir i salatone, paprike, jeo, kakve su.
24:27Ma, ove, kođano.
24:31I malo graška, i ja uvek popim Coca-Cola posle.
24:39Izgledite nas samo za trenutak.
24:41Legedemija.
24:42Joj.
24:43Mislim da smo vezani od Creva.
24:45Molim da pozovemo Petrovića.
24:50Ja strano ne shvatamu, čemu je problem?
24:52Dobro, da li je to istina, dr. Kologić?
24:55Ne, mislim da nije istina, pošto dr. Vrašković žurio.
24:59I ne vidim kako je mogu da mi da sve potrebne detalje.
25:03Dr. Vrašković, pacijent, gospodin Vranješ, je umruo u našoj bolnici.
25:12Kažete da ste dr. Kologić pitali za sve simptome, uključujući bolu u leđima.
25:18Doktorka je trebalo sama da me obavesti o tome.
25:21Dr. Kologić, da li ste upozorili na bolu u leđima?
25:26Evo, to je bilo upisano u kartonima.
25:28Ne, ne, trebalo je to da mi pažete.
25:30Molim vas, molim vas, molim vas, gospodo.
25:33Dajte, malako, ostanimo civilizovani, molim vas.
25:36Dr. Vrašković, da li je moguće da niste obratili pažnju na sve, ono, šestajalu kartonu?
25:42Ovde se ne radi o tome.
25:44Znači, ti si ipak potpisao taj karton, jel?
25:47Lazare, ja nisam bio upoznat sa relevantnim informacijama.
25:50Nisam imao informacije.
25:51Vraškoviću, zavije vaš posao da budete upoznati.
25:55Ma, dajte, ljudi, svi znamo o čemu se ovde radi.
25:58Mislim, svi mi zavisimo od njih.
25:59Ako im je dat neki posao da rade, onda taj posao treba i da urade.
26:02Ali molim vas, vi ste tu da biste pomogli specializantima.
26:05Doktor Kolukić, bol u liđima je pripisan prethodne povrede.
26:12Kako bi ste sada iskoristili tu informaciju?
26:16Posvetila bih joj veću pažnju, kao mogućnost Ngini Pektoris.
26:22Da.
26:24Svi smo nekada donosili takve odluke i...
26:27Naravno, svi smo učili iz njih.
26:30Naravno, jel?
26:33Gospodo, hvala vam, doktor Kolukić, doktor Vraškoviću.
26:49Dobar dan.
26:51Zvod se.
26:52Pa evo, ako pacijent je žena od oko 55 godina.
26:56Žele se nevala u stomaku, no povišene leukocite.
26:59Jela je hranu koji zaziva nadimanje.
27:01Sjeća se, gospođe. Gospodžu, kako o željak?
27:05Dobro.
27:06Dalje?
27:08Dakle, jela je hranu koji zaziva nadimanje.
27:11Povraćala više puta.
27:14Ja se obnjeno bi to mogao da bude i leus.
27:17I vjerovatno će biti potrebna opraća.
27:21Odakle sumnjali da je i leus?
27:25Pa da budem iskren, to je...
27:30Dijanina dijagnoza.
27:32U budući nemoj da kradeš ideje.
27:33Zlote koleginice iznesete slučaj.
27:37Mislim, malo mi je neprijatno, ali ja imam fotografsko pamćenje.
27:42Da.
27:42I samo sam glavi videla tu stanicu iz učbenika.
27:46Bolovi u stomaku, nadimanje, povraćanje i prethodna operacija sljepog sljepa možu dovesti do i leusa.
27:52Diagnoza, terapija?
27:54Ništa za jelo, infuzija, nazokastrična sonda i nativni snimaka u domena što pre.
27:59Tačno.
28:00Gospodža, možda imate nešto što se zove i leus?
28:03Zavezana sljepa.
28:04Ako vam za nekoliko sati ne bude bolje, možda će vam morate i vas operiši.
28:07Doktor kandijene će vam sobići, prijatno.
28:18Izvim, nisam htjela da...
28:21Dobro, nisi mora da kažaš da je moja ideja.
28:25Dazi, družima, kako si?
28:28Bolje, kad će ti da mi namistite nogu?
28:31Ne možemo još da ti namistimo nogu. Moramo da uradimo još neke teste.
28:36Da mi samo srkona.
28:38Možete mi nas.
28:41Nisam htjela.
28:45Htjela sam...
28:50Doktore, suviše i mlad, da bi mu se to tako ti reklo, da reklo.
28:54Mi biopsiju moramo da redimo hit.
28:56Tako.
28:56Evo dušo, evo, evo.
29:01Radite li biopsiju?
29:02A nemojte još da mu kažete, molim vas.
29:04Ne mora odtasnat.
29:05Bolim se da mora, znate zašto.
29:07Biopsija je tugačak zahvat.
29:09Ukoliko mu ne kažemo šta se dešava, možda se uploši i to mnogo.
29:12A neće se uplošiti ako sazna da imara?
29:14Hvalite.
29:16Djeca kada saznau takve veste, ne reaguju.
29:19Ne reaguju kao odrasli ljudi.
29:21Ne uploša se toliko.
29:22Vjerujte mi, svake mude je tako.
29:25Nemo.
29:28Nemo.
29:30Bolje je zbog njega da mu vi kažete.
29:41Žarkić?
29:50Mora baka nešto da ti kaže.
29:52E bi...
29:53Mora baka nešto da je zbog njega da je zbog njega.
30:36Vidiš je da?
31:06Njega ću naravno.
31:07Krenut ćemo do osad.
31:16Kako nam se drži junaka?
31:18Dobro.
31:19Šta dobro? Fenomenalno se drži.
31:21Sad će doktor Hristić da proveri da li anestezija odradila svoje.
31:25Jel osjećaš sad nešto?
31:27Ne?
31:28Ovo?
31:29Ne.
31:29Ništa baš. To?
31:31Ne.
31:32Te boli ovo?
31:33Ne.
31:34Ništa?
31:35Odlično.
31:36Skalpala.
31:37Kaži mi kako si u škole?
31:39Vrlo dobro.
31:41Što vrlo dobro? Što nisi odlična?
31:43Ali su...
31:45Nerviram i storič.
31:47Trudi se nekako da su ima podavi kječeve.
31:49Svi smo nekako odlični.
31:52Izviniš što te, Brigida.
31:54Samo da to bavi s njim. Završili smo.
31:57Sestro, pozovite samo nekog specijalizana te zakvariram.
32:00Ti li nešto boleo?
32:01Ne.
32:01Ja sam rekao da neći da boleš?
32:03Da.
32:04Da. Dobro si se država.
32:06Kako je bilo nas u slušanju?
32:08Hvala na pitanju, dobro.
32:10Izvinište, dok to vas dobro mislite ovako?
32:12A ti kako si?
32:14Da, ja sam sjajno.
32:16Svi pacijenti su mi živi i zdraviji.
32:18Diva dalje.
32:22Stano, kako ti je bilo?
32:23A znaš što, Štjepanović, pavetan čovjek, skapira o čemu se radi.
32:27Drašković je dobio ono što je hteo, ja mogu da slavim sebe.
32:30To znači da će sad biti malo glažno prema Mara, to da?
32:33Što?
32:33Hvala, misliš da je za služija?
32:39Jel si ti je lud, čovječe?
32:40Treba da budeš srećen što ti je Štjepanović i ponudio da sredi to mesto u domu.
32:44Znaš kad bi inače primili tamo neku romkinju?
32:47Ona to ne želi, iskreno ti kažem, nija to ne želi.
32:48Ne možete ti i Adil da donosite odluke umjesto mene?
32:51Alo, ref!
32:52Od kad si ti upisao faks ja odlučujem o njoj i za nju.
32:55E, bre, ja neću da se svađam sa tobom. Samo hoću da uredim ono što je najbolje za mamu.
33:00Mama ne želi da ide u starački dom.
33:02Znam, ja živim sa njom.
33:03A zašto ne probavimo s ovom terapeutkinju koje sam našao?
33:06Možda stvarno bude kako treba.
33:08Aman, čovječe, to nije nikakvo rješenje.
33:10A jeste rješenje da je smestiš u dom i uđeš i uzmeš sama kuću.
33:15Kuću u kojoj, kao što znaš, ja sam isto odrastao.
33:17E, mali, aj ne seri više, kedeti.
33:20Pa sutra da se zapali ta ista kuća ti ne bi mogu da dođeš da gasiš.
33:24Zato što imaš operaciju.
33:26Nemoj slučajno da si se zajebo da se javiš.
33:28Jedva sam pobjegla s posla da bi s tobom razgovarala pet minutac.
33:31Zaista mislim da nije pravo rješenje da mama ide u dom.
33:35Nije fair. Ova žena će tri puta da dolazi, ja ću dva puta da čuvam nedelj.
33:38Ti? Pa daj, molim te.
33:40Od čega ćeš da plaćaš tu ženu?
33:42Pa ako su tri dana, to mogu da podnesem.
33:44Dobro, ali ti kapiraš da je kevi potrebna stavno nega?
33:47Dobro, a od čega si mislila da platiš taj starački dom?
33:51Pa od ćaletovog šteka u banci.
33:53O, to je savršno. To je sjajno.
33:54Ti uzmeš kuću i potrošiš sve pare koje su tata i mama uštedili.
33:58Da, samo onih para koje su dali za tvoje školovanje.
34:01Molim te, pene, doguše sam u dugovima.
34:03E, nemoj ti meni, sestro, kad god si u nekoj frsi.
34:06A što se tiče tvojih dugova, ne sekiraj se.
34:09Za par godina ćeš ti da zaradiš mnogo više nego što će modili ja za ceo život.
34:14Ma evo ti bre kuća. Mi ćemo sutra da se iselimo.
34:17A ti možeš da dođeš da je kupaš, da je hraniš i oblačiš.
34:21Samo pazi da ti se ne skine gola pred komšijama.
34:24Ajde, Sandar, molim te, nemoj da histerišiš.
34:26Rešit ćemo to, ajde, ne brni se.
34:28Da, ovde je Refik Petrović.
34:30A već je tu.
34:32Dobro, recite mu da mi je žao.
34:34U redu, dobro.
34:37Moram da se...
34:42Vratim.
34:44Svažim, svažim.
34:46Milice, muškarat s 14. godine prijan sa srčanim problemima dovoze ga iz Madere.
34:51Pijanac s srčanim problemima iz Madere, pa to je za Marka slučaja.
34:54Marko, ti je na sastanku osobi.
34:56Petrović na operaciji, a Kovačević bolestan, jel?
35:00Milice, mogu i ja da se razbolim pa da jem kuće?
35:02A-a.
35:05Jak bol u predelu grudi.
35:07Dvakute povracu, dali smo mu 200 mililitara fiziološku.
35:09Gospodilje, da li ste...
35:11Doktore Drašković.
35:19Ovo je spirne, Doktore Drašković, da li možete dosažvat će?
35:223.120.80.
35:2415 litra kisonika.
35:26Doktore Drašković, znam šta visite o fibroanalizi, da li želite?
35:31Da.
35:32Ok, koronarografiji i Sten su spremni, tako da je izbor vaš, ali morate odmah da se odlučite.
35:37EKG.
35:38Gde je Stanković?
35:40Stanković je na operaciji, a sa kardiologiju ću već neko čim budem.
35:47Gdemo u laboratoriju.
35:49Šta kaže EKG?
35:50Sa te elevacije u inferirnim odvodima.
35:54Udjeću.
35:555.70 sa 50.
35:57Ne, sa 40.
35:58Vradi kardije.
36:0020 mililitara fiziološkog razstvora u bolosu.
36:03Započnite dopamin, dajte mu kiseoni.
36:06Možda.
36:09Evo ga.
36:16Vodimo ga.
36:19Recite da je stabilan i da mu je potrebna koronarografija.
36:23I zovite nekog od njegovih, nek mu nađu ženu.
36:26Dobro, dobro.
36:31Juh?
36:32Vodimo!
36:33Vodimo!
36:36Vodimo!
36:40Vodimo!
36:43Doktori su prošli put rekli da mu je ostalo još 5-6 godina.
36:46Neći uspetiti da si zvuče.
36:50Plućamo se pune tečnošću.
36:52Mi je spumpavamo, ali ona se uporno vraća.
36:55Možda ćemo morati da ga priključimo na respirator.
37:005-6 godina i nije tako malo.
37:05Doktore, novi malo se nisu dobili.
37:08Doktori su ovih 5-6 godina i usliče zresno.
37:12Oma Lecka koju je spasio sad je dobozita.
37:14Ja da razgovara se nemošta.
37:16Možda.
37:16No šta, sedirali smo na sad.
37:18Ne znam da li ćemoći da je čove.
37:27Kako se zove?
37:29Luka.
37:34Sine, ovdje vojčica uće da razgovara sa tobom.
37:39Luka.
37:41Ja sam Nevena.
37:43Mene si spasio iz požara.
37:47Sine, jel možeš da joj čuješ?
37:51Hvala ti.
37:54Hvala ti što si me spasio.
38:04Hvala ti.
38:05Hvala ti, Rafa.
38:05Nisam nas položa za priču.
38:07Okej.
38:08Pa drugi put ne stižem da se istiram Šepanoviću zbog političnih obaveza.
38:13Šta sad vam kažemo?
38:15Kažemo istinu, vrat?
38:17Ne, ne, opušteno.
38:20Mas, pedijatre, bolivo, vi krenete ovdje,
38:23onda završite u nekoj privatnoj klinici.
38:26Chirurgija je neka druga priča o odbiljan posao.
38:29Svi kidemo da dođemo do državne službe.
38:33Misliš da je to najbitnije života?
38:36Meni je to razsila klinica
38:37ko je pribila Keo bu bezbal palico.
38:39Keo je umrla.
38:41Onda se mi je klinica koji ima rak kostiv
38:42izgleda da će morati da seča mnogo.
38:45I o je dan momaka koji ima cistične fibrozum.
38:48Vate, mene je ostavila riba
38:49i re rekao da
38:51nisam tip za drugi veze.
38:52Znaš, ja ode moj moj dupe od stana.
38:54Lagnem sam, ustanem sam, jedem sam.
38:57Tako da...
38:57No, no, no, no, no, no.
39:27Malo ćemo ti prduvati arterije.
39:29Ali on želi fibrinolizu.
39:32Pogledao sam tvoje nalaze.
39:34Potrebni su ti koronarografija i stent.
39:38Šta je?
39:40Vrpa.
39:41Morat ćeš posle ovoga da ostaviš duremu.
39:43Da kreneš na vežbanje.
39:45Vodimo ga.
39:46Ne možete da ga vodite.
39:48Molim?
39:49On je moj pacijent.
39:50Želi fibrinolizu, ne stent.
39:53A ko ste vi?
39:54Ja sam doktorka Lukić.
39:57El hombre está en los sedativos. No puede darme decisiones.
40:01No es todo.
40:04¿Verdad?
40:05Doctor Kalukić.
40:08Doctor Kalukić.
40:10¿No puede hacer un circo?
40:14No puede hacer un circo.
40:16Si no quiere ir con el Chepanović.
40:31Dose, eh.
40:49¿Tiene 얻ar ese tipo de trabajo?
40:49¿A ti soy quien está en la altura?
40:51El perro.
40:52Para mí, un añadido.
40:54¿Cuál es todo?
40:55¿Cuál es el costo de 10 kilit?
40:5720.
40:58Vamos a 21.
41:0020 kilit.
41:01Aj, no te voy.
41:04Yo soy Nevanja.
41:05¿Qué te hace?
41:08¿Qué te hace?
41:10Tuo.
41:16Mi mamá está trabajando aquí. ¿Lo sabes?
41:17¡Duna Chuk!
41:18¿Qué?
41:19¡Duna Chuk!
41:20No sé.
41:23¿Dónde está todo lo que está haciendo?
41:24¡Dónde está la третьa, esperaba.
41:26¡Dónde está!
41:26¡Dónde está!
41:27¿Quién es el jugador?
41:29¿Quién es el jugador?
41:29¡Drakočević!
41:29¡Drakočević!
41:30¡Drakočević!
41:31¡Drakočević!
41:32¡Drakočević!
41:33¡P Jedes a un salón del jugador!
41:35¡Dale, a un salón!
41:35¡Quién es el jugador!
41:37¡Dobre!
41:38¡Dobr día!
41:38¿Te van a pasar jugadores?
41:40¿No es el jugador?
41:40¡No, no.
41:41¿Qué es el jugador?
41:43¿Qué es la jugador, no?
41:44¿Qué es el jugador del jugador?
41:48¡Gracias!
42:15¿Cómo es Milena?
42:16Bien, Milena, bien. No me olvides tu nombre sin agregar un par de palabras que no me olvides aquí ante
42:20el niño.
42:25Entiendo. Yo te daré lo que te duro.
42:28¿Puedo?
42:30Yo te daré dinero.
42:31Ok.
42:32Bien.
42:34Bien.
42:34¡Bien!
42:40¿Qué piensas para probar lo que tienes que comprar en Amsterdam?
42:45No te sorprende.
42:52¿Dónde es tu pie?
42:54¿Qué pie?
42:55¿Dónde es la pieza con las dosis?
42:58¿Dónde te has ido?
43:00No, no estaba aquí.
43:03¿Nas está aquí?
43:04No.
43:05¿Dónde está aquí?
43:07¿Dónde está la pieza?
43:08¿Ruda?
43:10¿Dónde está?
43:11¿Dónde está?
43:13No, no. No, no podríamos hacer antes que...
43:16Pardon.
43:16¿Mónde está el bomba?
43:18¿Qué te dice?
43:19¡Bomba!
43:21¡Bomba!
43:22¡Dale!
43:22...y este hombre con la cuerpo.
43:25¡Eh!
43:27Aquí es tu, amigo.
43:29¿Qué es este?
43:30¿O qué es este?
43:31¿Á actualmente se conoce?
43:32O, no es más que no ha hecho nada.
43:35No, no es delirio.
43:41¡Adiós!
43:43¡Adiós!
43:46¡Adiós!
43:49¡Adiós!
43:52¿Quién es tu mesa, hombre?
43:56¡Dóctor...
43:57...Mihailo...
43:58...Hristič.
44:00¡Adiós!
44:02¡Adiós!
44:02¡Adiós!
44:05¡Ah, gracias a nadie!
44:08¡Adiós!
44:10¡Gracias!
44:11¡Verdad!
44:11¿Ya te vas?
44:12¡Unde vas!
44:12¡Adiós!
44:12¡No se debe impregniar!
44:17¿Y tú eres el bebé de la familia?
44:27No, no, no, nunca se van a supracar.
44:31Ah, ah.
44:31Znači, eres bebo en el familia, ¿no?
44:34Ja, lo que me hagan.
44:36Miieran, chico, ¿podrías que te ayudome?
44:40Muchas gracias.
44:43No te salgo, gente. No te salgo.
44:50Good afternoon. Good morning.
44:52من salud.
Comments