Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00PLAN
00:30Госпожа Афифе, мисля, че тя обидила госпожа Хира. Сигурна съм.
00:36Какаха ли си? Ще знае.
00:38Хайде да я питаме.
00:42Пет крачки, некадърници! Засрамете се!
00:49Влизайте по-бързо!
00:53Не ме докосвай! Пет крачки!
01:07Нуршах, това е истинско чудо. Прав ли съм?
01:11Сестрата, която мислех за мъртва, е жива.
01:17И знам коя е.
01:21Да, радвам се и за два мъви.
01:25Всякаш летя от щастие. Не мога да ти опиша как се чувствам.
01:30Едновременно съм объркан и безкрайно радостен от новината.
01:43Жалко, че какав ослат не дочака този ден.
01:48Тя също я е търсила. Винеше се за станалото.
01:52Била е пред очитения, не сме знаели.
01:58Хира е помогнала на кака при първата им среща.
02:01Сигурно това е повикът на кръвта.
02:05Да можеха да се прегърнат, поне веднъж.
02:09Но...
02:12Вослат знаеше, че хирът ти е сестра.
02:16Не го казвам, за да те отеша.
02:20Когато видях снимката и казах, че момиченцето е хира,
02:24видях радостта в очите на Вослат.
02:30Тя те гледа от небето.
02:32Знам.
02:35Ще види и Вашата среща.
02:54Не мълчи.
02:57Кажи, какво чувстваш?
03:04Всякаш вече имам истински корени.
03:10Намерих това, което търсех.
03:18Животът ми се промени за един миг.
03:25Не разбирах реакцията на госпожа Саадет.
03:33Чудех се, как може да е толкова жестока към собствената си племенница.
03:47Аз не съм и никаква.
03:50За това го направи.
03:57Госпожа Саадет беше лош човек.
04:02Твоята принадлежност няма общо.
04:06Тя не е знаела, че си осиновена.
04:10Ако знаеше, щеше да се опълчи.
04:20Родителите ти са те обичали.
04:23Била си тяхно дете.
04:25Не са искали да страдаш.
04:27За това са запазили тайната.
04:30Сигурен съм.
04:38Нямам нито един лош спомен с тях.
04:43Спомня само любовта.
04:55Какво си мислиш?
04:57Сподели.
05:00Той.
05:02Той знае ли?
05:04Кой?
05:05Кенан ли?
05:08Знае, да.
05:12Какво е казал?
05:14Как го е приял?
05:17Може да не ме приеме?
05:20Първо се е изненадал,
05:22обаче сега е много щастлив.
05:26Знам, че се вълнува, колкото и ти.
05:31Кенан, знае ли резултатите от ДНК-теста?
05:36Салих е съобщил резултатите на Нуршах.
05:40Тя му е казала.
05:44Сигурно лети от щастие.
05:56Когато отидох да видя Хира, усетих, че съм неин брат.
06:03Не знам как се случи, но...
06:07Сърцето ми проговори.
06:09Усетих особена близост към нея.
06:11Всякаш видях нещо...
06:15Познато в очите ѝ.
06:16Нямаше нужда от тест.
06:18Знаех.
06:20Хира ми е сестра.
06:48Хира ми е сестра.
07:37Защо мислиш, че дойде тогава?
07:40Няма ли търпение за резултата?
07:44Иска ли да те види?
07:49Едва се е здържал, да не те прегърне.
07:59Дошел е за мен.
08:01За да ме види.
08:19Добре ли си?
08:23Да.
08:25Добре съм.
08:26Минавах наблизо.
08:28Аз излязох да се поразходя.
08:44Хира, дали е научила?
08:46Какво ли чувства?
08:47Дали се вълнува?
08:48Брат ми сигурно и е казал.
08:51Има един начин да разберем.
08:53Ще се обадим на батко.
08:59Ако си съгласен, ще го попитам.
09:02Да, съгласен съм.
09:03Обади се.
09:04Хайде.
09:14Какво е казал, когато е разбрал?
09:17Дали наистина се радва?
09:22Може да попитаме ношах.
09:24Да.
09:33Какво е мая?
09:35Отказах се да не се обаждаме.
09:38Но вината е голяма.
09:41Сигурно е шокирана да не я притесняваме.
09:46Нека не се чувства зле.
10:00Отказах се.
10:01Не, Дей.
10:03Нека мина малко време.
10:07Не знам какво да кажа.
10:10Много се вълновам.
10:12Нека да се успокоя и тогава ще позваним.
10:19Нека мина малко време.
10:51Най-добре е да седнеш.
10:53Да, да. Ще седна.
10:59Няма новини от нея.
11:00Не.
11:01Щеше да чуеш, нали сме заедно?
11:03Знам ли, може да е писала съобщение.
11:06Пак ще ях да ти кажа.
11:09Права си.
11:10Съжалявам.
11:13Сякаш времето за нас отново е спряло.
11:16Знаем истината, но живота то ще си е същият.
11:21Минаха няколко часа, но неи са теб, скъпи.
11:25Така си е.
11:29Мога ли е да помогна с нещо?
11:31Как по-точно?
11:33Времето не минава.
11:35Ще ти намеря занимание.
11:37Не, не. Няма нужда.
11:38Все пак благодаря.
11:47Нуршах.
11:49Имам сестричка.
11:51Не е за вярване.
11:52Хира е моя сестра.
11:55Да.
11:57Твоята сестра е най-милият човек на света.
12:06Животът е странен.
12:12Намерих отеха от мъката по какаво слад
12:14в тази неочаквана и необяснима радост.
12:19Невероятно.
12:36Не помня как излязох в градината.
12:39Не помня как слязох по стълбите.
12:42Как отворих вратата.
12:44Всичко се изпари.
12:46Мигове като този са смисълът на живота.
12:51Когато нищо друго няма значение.
12:55Дали да отида при Него.
12:57Дали да се обадя.
12:59Дали да остана.
13:00Дали да плача.
13:02Дали да се смея.
13:05Дали да скачам от щастие.
13:07Аз не знам.
13:14Само се усмихвай.
13:17Всеки миг.
13:25Да направим така.
13:27Аз ще отида в кабинета.
13:29А ти ще ни донесеш по едно кафе.
13:32Става ли?
13:33И двамата имаме нужда от кафе.
13:47Знам, че имаш работа.
13:49И все пак не съм обедена, че избранницата ти би организирала достойна свадба.
13:55За това питам.
13:57За това питам теб.
13:58Как вървят приготовленията?
14:01Отлично.
14:03Радвам се, че питаш.
14:06Ще те чакам с кафетата.
14:29Хира, дъжте.
14:31Искаш ли нещо?
14:32Добре ли сте, госпожо?
14:35Да, да, добре съм.
14:38Гледаш странно. Различно си.
14:41Нещо такова, да.
14:43Забравих за какво дойдох.
14:45Аз не знам.
14:47Да не за следобното кафе на господин Орхун.
14:51А да, правилно дойдох за кафе.
14:53Нека аз го направя.
14:54Не, няма нужда.
14:56Господин Орхун пие само нейното кафе, нали знаеш?
14:59Разбира се.
15:10Хира, правиш кафе.
15:12Това е канела.
15:17Нестина е канела.
15:20Расеяна съм.
15:48Госпожо Хира, не ви се бъркам, но чашите са.
15:51За чай.
15:57Нека ви помогна.
15:59Не, няма нищо.
16:00Ще се справя.
16:01Сега ще сменя чашите.
16:03Както прецените.
16:04Сега.
16:11Сега.
16:44Chudia se, как е реагирала Хира, а ти не ми даваш отговор.
16:49Защото не знам.
16:51Добре, не знаеш, но сигурно предполагаш.
16:55Ако позволиш да попитам, може да разбрем.
17:00Сигурно е в истински шок.
17:02Замисли се, някакъв човек се оказва не им брат.
17:05И то не е непозната аз. Не е ли странно?
17:09Ами, малко е странно.
17:12И Хира мисли така, нали?
17:14Питам те, защото ти я познаваш.
17:17Ако почакаме, може да я попиташ лично, Кенан.
17:25Кой знае какво си мисли?
17:28Да, тя ме познава, но не знае, що за човек съм.
17:32Не знае, дали ще се разбираме.
17:33Но се надява.
17:35Нали така?
17:37Има надежди?
17:38Все пак.
17:40Не знам, Кенан. Не знам.
17:44Извинявам се за всички тези въпроси, но много се вълнувам.
17:48Не мога да спра.
17:51Отекчих ли те?
17:52Ето, още един въпрос.
17:54Не, не ме отекчаваш.
17:55Просто нямам всички отговори.
18:04Какво да правя?
18:05Най-добре е да си измия лицето.
18:10Ще те успокои.
18:12Да, да, да.
18:18Какво ще правим с госпожа Афифе?
18:22Сигурно ще се радва, че любимците са брат и сестра.
18:35Госпожо, желаете ли нещо?
18:38Нищо не искам.
18:44Не разбирам поведението на Орхун и на бившата Рубиня.
18:48Ож планират сватба, но говореха за друго.
18:55Видях ги в коридора.
18:57Попитах за сватбата.
18:59Орхун избегна въпроса.
19:02Не са взети други решения, освен за избора на поканите.
19:07Имаш ли някакви съмнения?
19:10Съгласен съм с вашите наблюдения.
19:13Съякаш господин Орхун се вълнува от друг въпрос.
19:19Много често говори с господин Салих.
19:23Салих няма нищо общо с сватбата.
19:27Проучи нещата без Орхун да усети.
19:31Разбери какво става.
19:33Разбира се, госпожо.
19:35Свободен си.
19:58Сега по-спокоен ли си?
20:01По-добре съм, да-да. По-добре.
20:05Преди малко ти го казах, но май не ме разбра.
20:08За това ще повторя.
20:10Въпросите не ме отекчават.
20:12Питай колкото искаш.
20:13Страхувам се, че ако започна, няма да спра.
20:17Ще ти отговарям с удоволствие.
20:19Но не и от името на хира.
20:22За това ще се обадя на батко, да видим кога идват.
20:26Тук ли ще дойдат?
20:27Кога направихте тази оговорка?
20:30Няма оговорка, но вие...
20:32Трябва да се срещнете.
20:34Мисля, че тук е подходящо.
20:36За това ще се обадя и ще ги покани.
20:39Ти ще зададеш въпросите си.
20:46Какво има?
20:49Нуршах не знам какво ще попитам хира.
20:53Искаш ли ме за брат?
20:55Как се чувстваш като моя сестра?
20:57Какво да й кажа?
20:58Да я поканя ли на вечеря в петък?
21:01Тя ти е сестра.
21:03Попитай каквото искаш.
21:04Ще ме помисли за лут, къл нас?
21:08Може би.
21:10Аз мисля, че полудяваш.
21:14Наистина ли?
21:15Толкова ли е зле?
21:17Не, няма да стане така.
21:20Шегувам се.
21:21Много си добре.
21:23Дори изглеждаш сладък.
21:27Добре, ти се шегуваш, но аз не съм сигурен.
21:31Тогава да сложим край на съмненията и да се обадим.
21:44Не знам дали кафето се е получило.
21:48Всичко наред ли е?
21:50Прекрасно е както винаги.
21:52Благодаря.
21:53Да ти е сладко.
22:01Нуршах се обажда.
22:03Нуршах?
22:04Алло, батко, как сте?
22:07Отлично.
22:08Малко се вълнуваме.
22:11При вас как е?
22:13Включи микрофона.
22:17При нас не е по-различно.
22:19Кога ще дойдете?
22:21Чакаме ви на кафе.
22:22При нас.
22:23Кога ще дойдем?
22:27До няколко часа сме при вас.
22:33Добре, до скоро тогава.
22:36До скоро.
22:38Добре, до скоро.
22:39Добре, до скоро.
23:14Да, те ще дойдат след няколко часа.
23:17И какво?
23:18Ще застанем и ще се гледаме в очите?
23:21Всякаш ще видя хира за първи път.
23:23Имах някакви идеи, но се изпариха, когато ги покани на кафе.
23:27Какво да правя?
23:29Спри да мислиш за всяка дума.
23:32Не я притискай.
23:33Пусни се по течението.
23:35По течението?
23:38Трябва да ги изчакаме да дойдат.
23:39Нямаме друг избор.
23:42Когато я видиш, нищо няма да е същото.
23:44Не мога, Нуршах.
23:45Не мога.
23:46Не всеки ден срещам изгубени сестри.
23:49Това не е нормално събитие.
23:51Нали така?
23:52Да, разбирам те.
23:54Но нямаме друг избор.
23:55Хайде, седни.
24:00Седни, моля те.
24:08Предлагам да пием по едно кафе или чай.
24:11Не, не, не искам.
24:12Няма нужда.
24:14Не искам кафе.
24:17По-добре е да се преоблека.
24:18Тя ме вижда за първи път след новината.
24:21Нека да съм спретнат.
24:23Да ме хареса.
24:24Нали?
24:25Изглеждаш чудесно.
24:27Няма нужда.
24:28Сигурна ли си?
24:29Да.
24:32Добре, тогава.
24:33Значи е време да подредя офиса.
24:36Не искам да мисли, че съм небрежен.
24:38И че не я уважавам.
24:40Да, да почистим.
24:41Хайде.
24:42Ще седнеш ли, Кенан?
24:44Седни.
24:45Офисът е идеален.
24:47Хубаво?
24:49Седнах.
24:51Вече съм спокоен.
24:53Да.
24:59Не, няма да стане.
25:01Излизам да се разходя.
25:02Стига глупости.
25:03Скоро ще дойдат.
25:04Само за малко.
25:05Ще се поръстъпча.
25:06До скоро.
25:23Внимава и да не се спънеш в нещо.
25:25Рашид, какво става любопитна съм?
25:28Имай търпение.
25:30Малко остана.
25:32Боже, това пътешествие няма край.
25:36Края дойде.
25:37Готова ли си, Афет?
25:39Готова съм.
25:40Хайде.
25:41Отваряш очи.
25:43Едно, две, три.
25:45Изненада.
25:49Какво е това?
25:54Колко е сладко.
25:57Какво ти обещах?
25:59Купихте сладки модни дрешки.
26:01Избрах ги лично, султанки е моя.
26:05Колко са стилни.
26:07Страхотно.
26:10Особено това.
26:13Невероятна е.
26:14Красива.
26:15Какво мислиш за десена?
26:17Добре съм го избрал, нали?
26:20Познаваш отлично вкуса на любимата си.
26:23Разбира се.
26:25Мисля само за теб.
26:27Виждам те на сън и наяве.
26:30Поглеждам някоя дреха
26:32и веднага си представям как ще ти стои.
26:37Не съм ги облякла.
26:39Ей, вече се чувствам богата.
26:42Разбира се.
26:43Почакай да ги облечеш,
26:45да излезеш сред хората.
26:46Ще кажат, че си от Милано.
26:51Какво има, султанка?
26:53Рашид, сега се почувствах бедна.
26:56Колко сладко сменяш настроенията.
26:59Щом сме богати.
27:01Защо си разхождам дрехите из махалата,
27:04а не в Милано?
27:06Вместо да ги покажа на зависниците в Италия,
27:10аз трябва да ходя сутрин до бакалията.
27:13Това честно ли е?
27:15Не е честно, султанки.
27:17Имаш право.
27:18Ще пукнат от завист.
27:20Да отидем тогава.
27:22Ще родя детето в Милано.
27:24Ще стане италянски гражданин.
27:25Не може да отидем.
27:27Като отговорен баща, проучих всичко.
27:31Опасно е да летиш със самолет, докато си бременна.
27:35Рашид, винаги правиш така.
27:38Разваляш ми настроението.
27:40Мислиш само за бебето.
27:41Не говори така, любима моя.
27:43Чакай само да родиш принца.
27:45После ще заминем тримата за Милано.
27:49Ще празнува 40 дни в Милано.
27:53Ще му хвърлим пъпчето някъде в Милано.
27:57Неистина ли, скъпи?
27:58Да, разбира се.
28:00Държа на думата си.
28:02Познаваш ме.
28:03Сега, като сме богати, майчинството ми се струва по-забавно.
28:08И защо?
28:10Звучи по-приятно, по-весело.
28:13Нямам търпение да се роди.
28:15Правилно, Мила.
28:17Изпращай положителна енергия към малкия принц.
28:21Ние нали сме богаташи да си купим от тези големи колички за богати бебета, с много кошове, пандълки и с
28:30големи хубави гуми и спирачки.
28:33Нали?
28:35Да, сетих се.
28:36Тези колички струват колкото две коли и един мотопед.
28:41Да, да, същите.
28:42Искам да е кафява.
28:44Светът на богаташите.
28:46Ще си купя нова чантичка за калдъръмчетата на Милано.
28:50Да, а ти ще буташ количката, Рашид.
28:54Нямам търпение, скъпи.
28:56Да, много сме близо, спокойно.
29:00Миличка, предлагам да пробваш дрехите, да ме зарадваш, хубавице.
29:06Хайде.
29:07Няма да те обидя, заслужи едно ревю.
29:10Заслужих.
29:12Ще започна с тази рохличка.
29:17Започни с най-скъпата, да.
29:20Започни с най-скъпатен.
29:46He felt that we were close to him.
29:53I don't want to take care of her, and she will be able to take care of her.
30:07Take it!
30:22I don't need to wear it.
30:23The carpet is very beautiful.
30:25Take it, and take it.
30:42Do you have water?
30:46Do you have water?
30:51Problems are difficult to share with the people.
30:54I know, but I will pray for you.
31:00God bless you.
31:03God bless you.
31:08God bless you.
31:14I have no one.
31:21I have no one.
31:23I have no one.
31:24I have no one.
31:33I have no one.
31:35I have no one.
31:39I have no one.
31:51I have no one.
31:57I have no one.
32:05I have no one.
32:12I have no one.
32:40If you're ready, let's go.
32:42Yes, I am.
32:46Yes, I am.
32:51Rъцете ти са ледени.
32:52Сигурно отвълнение.
32:54Не мога да се успокоя.
32:58Виждали сме се десетки пъти, но днес ще видя брат си.
33:09Имам една молба, Орхун.
33:11Слушам.
33:15Каза, че какъв ослата била в анкара при леля си.
33:20Тази жена е и моя леля.
33:25Бих искала да се запозная с нея.
33:29Ще я посетим в най-скоро време, когато кажеш.
33:34Хайде, да вървим.
33:36Благодаря ти.
33:42Отиваме при брат ти.
33:47Това е само началото.
33:48Нали знаеш?
33:55Ще ходим на пикници.
33:58Ще ходим на почивки.
34:01А също и на кино.
34:06Ще пием чай.
34:08Ще си говорим по цели вечери.
34:11Ще направим всичко. Обещавам.
34:18От сега нататък винаги ще бъдете заедно.
34:50Ох, Кенан.
34:51Къде отиде?
34:53Скоро ще дойдат на гости.
34:55Забрави и телефона.
34:58А, ето го.
35:20Добре дошла, Хира.
35:22Много се радвам за теб.
35:24Радвам се и за Кенан.
35:27Както и за всички нас.
35:30Ти се вълнуваш.
35:31А какво ми е на мен?
35:33Не знам какво да кажа, но решаях.
35:35Не знам.
35:37Разбирам те, скъпа.
35:38Не стойте на вратата.
35:40Благодаря.
36:07Благодаря.
36:09Благодаря, Рашид.
36:13Но трябва да сменим твоя стил.
36:17Не подхожда на моя.
36:21Може да пропусна ти, нали блестеши и за двама ни звездички моя.
36:28Добре го каза.
36:30Но утре тръгваме на шопинг, скъпи.
36:35Миличка, аз мисля първо за жената и детето.
36:39Ще си купя дрехи по-нататък.
36:43Ще сменим цялостният ти облик, миличък.
36:47Предлагам да те обличаме като моряк.
36:51Тъмно сини панталони и бели ризи.
36:54Много ще ти отива.
36:57Афет, аз не обичам бели дрехи.
37:00Няма значение, скъпи.
37:03Важно е излучването.
37:04Ще ти купим смокинг и няколко костюма в строк британски стил с огромни копчета.
37:12Ще ти отиват.
37:13Аз обичам оранжеви сака.
37:16Видях едно на витрината с тъмно-жълта риска.
37:21Глупости. Като някой крачмар.
37:24Цветовете трябва да са балансирани.
37:28Все едно няма да решаваме сега.
37:32Ще отворя вратата.
37:33Трябва да наема момче да ни отваря вратите, да ми е чиниите, да чисти.
37:39Няма да си губя времето.
37:42Ще наемем и бавачка, скъпи.
37:45Ще наемем, разбира се.
37:50Кой е дошъл този път?
37:56Рашид Дикмен.
37:58Да, аз съм.
37:59Какво е станало, господа?
38:02Това е човекът. Точно той ме ограби.
38:05Чакайте.
38:06Не съм ограбил никого.
38:08Какво става?
38:09Ти ме ограби. Взем и всичко.
38:13Господин полицай.
38:15Аз съм уважаван човек.
38:17Това е долна клевета.
38:20Ще обясните в участъка.
38:21Какво става?
38:23Защо полиция?
38:25Видяхте ли?
38:26Оплашехте бременната ми жена.
38:28Няма нищо общо с вас, госпожо.
38:30Елате с нас, господине.
38:32Ще ми върнеш всички пари.
38:34Какви пари ще връща?
38:36Не го пускам с вас.
38:38Това е клевета.
38:39Не ни пречете, госпожо.
38:41Хайде, господине.
38:42Той никъде няма да ходи.
38:45Никъде не тръгвам без жена си.
38:48Ще се оплача от вас.
38:49Къде са доказателствата?
38:51Къде са оликите?
38:52Имаме всичко, госпожо.
38:54Хайде, тръгваме.
38:55Никъде няма да го водите.
38:57Елате на помощ, съседи.
39:00Полиция.
39:01Афет, скъпа.
39:03Полицията вече е тук.
Comments

Recommended