- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:002 TRC
00:39Favio, is everything in the red?
00:46Favio, is it good?
00:48Lord!
01:08You're wrong.
01:17You're wrong.
01:19You're wrong.
01:22You're wrong with improvisation.
01:25You're wrong with your favorite words.
01:32You're wrong with your phone.
01:34Do you know my phone number?
01:36I'm not sure.
01:37I'm not sure my phone number.
01:41I know my phone number.
01:42I know my phone number.
01:43I'll tell you everything about the last 10 years.
01:46I've been working for these years.
01:48I'm not sure about the end.
01:50I'm not sure about the end.
01:53I'm not sure about the end.
01:55I'm not sure about the end.
01:57I'm not sure about the end.
02:01Julia, you have a patient.
02:09I'm not sure about the end.
02:11I'm not sure about the end.
02:13I am not sure about the end.
02:15I'm not sure about the end.
02:26I'm not sure about the end.
02:32It's a good thing.
02:33But I'm sorry for humor, but I'm afraid of it.
02:36You're right, but if everything is on the list, you can buy it and we'll be happy.
02:41Okay, then I'll try. Thank you very much.
02:47Are you sure you want to buy it?
02:49Yes.
02:51Okay.
02:57No, I'm sorry.
02:58No, I'm sorry.
02:59No, I'm sorry.
02:59No, I'm sorry.
03:00Analyzat na orinata će objasni spazmita i svetovartesha.
03:03Opitaj përvo da pogovori s njegov, pita za tep.
03:06Dori ne iscam da go vizdam.
03:13Fanti se opitva da si otvori poštata, za da nameri spomeni, koji to po-skoro ne sa tam.
03:17E se pitam, namaša li da je po-dobre da mu razkajem za tezi 12 godini?
03:25Щe pogovori s njegov.
03:32Toko što mu kazahme, če je zagubil sina i žena si.
03:35Ne je li dostatčno?
03:36Tava, če mu kazahme, е в loši neštata.
03:38To iska da si ga i vrne na всяka cena.
03:41E taj, kato ne može da vizkresi sina si, se je prizelil v žena si.
03:45Daj, da je halkata si je slujil.
03:48Ako možeša da si spomni, če v života mu ima drugi vesti i hora...
03:54Džulia li imaš predvid?
03:57Andreea, ne samo mi e păcient, no i prijatel.
04:02Vъпрекi, če može i da si prav, što se odnacia do poštata, казvam, ne.
04:06Щe mu døjde v po-vece.
04:10Błagodari ti.
04:24A nize, ako Andreea te pita, ne mu kazvaj, če ima način da vzstanovi paralota si.
04:29Šte e po-dobre, ako ne sičete poštata.
04:33I ošte nešto...
04:38Poslednite dni spach malko.
04:41Izrazhodbach celia si zapas od sili, koji to imach.
04:43Nariča se astenia i obitnoveno, ne se projavявa takav nesatno,
04:47можe bi nikoga ne si dostigal granicite na sili te si.
04:50Ništo ne ti struva da si napraviš isledvanie,
04:52posledaj ще si preberash i ще si почinjš.
04:54Za tezi izledvania nastoявa Julia, nari?
04:56Zašto tu misli, če ošte upotrebявam.
05:02Dok?
05:03Dobro utro.
05:08Hrub8
05:09How are you today?
05:11Good morning.
05:13Hold front.
05:15I'll leave it for you.
05:16It's a study for the patient.
05:19Write what you like and what you don't like.
05:28What would you like to do in the отделement?
05:31The food.
05:33We're working on this.
05:34Good.
05:42How are you?
05:47How are you, Julia?
05:48Why am I not yet to know.
05:50It's a problem.
05:52I'm sorry for my personal loss.
05:55It's not only for you, but we are not.
05:59I am Andrea.
06:02Fabio.
06:03Listen, Fabio, if you're doing a test for the URINA, you'll show you on the other side, that you're wrong,
06:09right?
06:11So or not, I'm not sure.
06:13I'm not sure. I'm not sure.
06:16Julia is my sister.
06:17She's been in a presumption, even though she's seen two times.
06:25And with me, it's happened.
06:26I'm having a look, when I was in the house.
06:29Bravo, on the way, I'm not sure.
06:31It was 25 years ago.
06:34My wife also loved the mountains.
06:36Then I was not a wife, but I wanted to go with my friends.
06:41Three nights I didn't sleep because I had to go.
06:45I just wanted everything to go with my friends.
06:50I got to the third base of the camp,
06:53I stayed in the middle of 24 hours.
06:56Of course, she had to go with my friends.
07:01How did you hear me?
07:05They were very happy and happy.
07:10No, exactly.
07:12Now I'm completely different.
07:21You're very satisfied.
07:31Now I have to go with my friends and friends.
07:39It doesn't mean that I don't want you to be able to do it for you.
07:42You put me in a slow position.
07:54Okay, I'll take it here.
07:58If you don't think about it.
08:02How do you call it?
08:06Parole.
08:09What do you call it, Andreea?
08:12I don't know.
08:16Yeah, I'm still here.
08:19I'm here.
08:20I'm here, my colleague.
08:24Wait, I'll ask you.
08:27Excuse me?
08:29Yes.
08:29When are you in the morning?
08:32They're in the morning.
08:35If anyone works at this time, can you make an exception?
08:39No.
08:40I'll ask you.
08:43I'll ask you.
08:43I'll ask you.
08:45I'll ask you.
08:48I'll ask you.
08:49I'll ask you.
08:50I'll ask you.
08:56I'll ask you.
09:04I'll ask you.
09:16You're welcome.
09:21You're welcome.
09:22Why do you do so much?
09:24I'm not afraid.
09:25You're not talking about him.
09:27Because it's only a lie.
09:29You're not talking about the patients,
09:31and you're trying to make these stupid inquiries.
09:34They're having them.
09:36They're feeling such a lot.
09:37And they're saying,
09:38that the patients are more than the disease.
09:42I'm not sure that they're not.
09:43That's the only way to be a doctor.
09:45No, I'm not sure about that.
09:47I'm not sure about that.
09:55Why are you so tired?
09:59Excuse me.
10:01Did you find them after?
10:04No.
10:05We've already done it.
10:14You said to Sandra.
10:15He knew it.
10:19And now, what do you say to Andrea?
10:22What do you mean?
10:23Do you love us?
10:27I don't know.
10:30We don't even know each other.
10:33We want to know each other.
10:33Now I want to be with my brother.
10:35I'm on his side.
10:37I'll try and see you later.
10:41I'm not sure about it.
10:43I don't know this.
10:44It's hard to say.
10:45You have brothers.
10:47You have to talk to Andrea.
10:48Even only for that,
10:50you don't even think about this.
10:51When I 기억 on it.
10:53It's another question.
10:54How can I love it?
11:01I'm going in trouble.
11:02We know what to do when we get back to Jordan. He's my patient.
11:16You're talking about it. You're talking about this stuff.
11:19Why are you talking about it?
11:20You're talking about it.
11:22Maybe you're talking about it, but I don't think so.
11:28You're talking about it.
11:30How is it?
11:31Nothing.
11:32In the morning you will take care of you number 20.
11:34I already have a consultation for the morning.
11:43I don't know what's going on when I'm going on when I'm going on when I'm going on.
11:49And in two cases, we are going on the following, but...
11:55...they don't want to go on.
11:57How so?
11:58It's not so easy.
11:59It's not so easy for me to lose my daughter.
12:03It's not so easy.
12:11Okay.
12:14It's okay to get married.
12:17It's okay.
12:19I think it's a lesson.
12:20You have to tell her, what's going on when she's talking to her?
12:25What do you say?
12:27What do you say?
12:29You're not going to go.
12:30You're going to go.
12:33She's always going to go.
12:35She's been a bit like she was,
12:35for 10 years.
12:38I know she's been a bit.
12:43All the conversations will be done with her,
12:46so it's better to not talk.
12:50We're going to go.
12:51We're going to do it for many years.
12:53See you soon.
12:54Bye.
13:05I know that's right,
13:07but now it's a lot of fear.
13:12Actually, all of them are in the hospital.
13:19I'm going to go.
13:20I'm going to go.
13:21I'm going to go.
13:22I'm going to go.
13:23I'm going to go.
13:38I'm going to go.
13:39I'm going to go.
13:42I'm going to go.
13:43I'm going to go.
13:44I'm going to go.
13:45How are you?
13:46She's going to go.
13:50Okay.
13:51Tell me how it's been.
13:52I'm going to go.
14:07I'm going to go.
14:19I'm going to go.
14:23I'm going to go.
14:31I'm going to go.
14:34I'm going to go.
14:35What?
14:37How is it going to go.
14:39I'm going to go.
14:45What?
14:46Do you know what is in Euro Disney?
14:48What?
14:49The American planet.
15:02You can see just a little bit of an anesthetic.
15:05Just to achieve results.
15:08The doctors and doctors.
15:10Like all of them.
15:11But they are needed.
15:12What is it that is good for you?
15:16With the doctors and doctors?
15:18Do you have a question?
15:20Do you have a question?
15:20Do you know many of these things?
15:22Yes, yes.
15:25It is a question for the parole.
15:28Why do you choose something normal?
15:30Do you choose the name of your mother?
15:33Or the family of your mother?
15:37No.
15:38And that's why I would forget.
15:40I don't mind you.
15:42Good morning.
15:43Like I'm here.
15:48I'm here.
15:49Hey, doctor, you're the next time.
15:51You have to tell me how you do it with me.
15:54I know, you're going to get me, my colleagues now will come.
15:57Fabio will come to you for your results.
16:00I know how to do it with the laboratory.
16:03If I knew it was time for the visit, I'd like to go to the doctor.
16:07How are you?
16:08I'm good.
16:09I'm not sure.
16:10So you're going to get your results because you're getting there?
16:14Carl is a idiot.
16:16I'm only a sinner in the skull.
16:18That's what I did.
16:19I brought you, Greg, and some other things.
16:23That's what I did.
16:25For the patient, we have a consultation with the doctor.
16:28It's already a hour.
16:30As always, the doctors don't rush.
16:33How many doctors don't rush?
16:36I'm not sure.
16:37I'm a little bit of time.
16:40I suddenly see you in the therapy.
16:42You don't know how it is.
16:43I don't know how it is.
16:45I'm not sure how it is.
16:45This is a very good patient.
16:47It's a very good patient.
16:48It's an expert for the possible possible operation for the treatment.
16:58Is it possible?
16:59Yes, of course.
17:06You are.
17:09I am Marcella, do you remember me?
17:12Of course, why are you here?
17:14I'm waiting for the visitation of the family of Fabio.
17:19They are going to invite you, right?
17:21How do you think?
17:22You tell me.
17:23He doesn't say anything.
17:27I'm sorry, I'm surprised.
17:29Do you think that there is another one?
17:33Because something that I am.
17:35I'm sorry.
17:36I'm sorry.
17:38For the two problems, I'm a psychologist.
17:41I'm a doctor.
17:41I'm a doctor.
17:42I'm a doctor.
17:44That's what Fabio is.
17:45I'm not.
17:47I have problems.
17:49And if you're sexual, your life is not a problem.
17:51I'm a doctor.
17:54Andresource.
17:58Andresource.
17:59DIPLOMATICONA SINS как I am.
18:02Why did everything you call this sister?
18:06Andresource.
18:07What is it?
18:07What does it mean?
18:09It's not what happened.
18:12It's not a mistake.
18:16It's not a mistake at any rate.
18:25It's not a mistake.
18:27I don't want to die.
18:31It's not an answer.
18:32It's not an answer.
18:32It's not a mistake.
18:32It's not a mistake.
18:34It's not a mistake.
18:39If you look at the bacteria, you have a risk of septicemia.
18:42Let's analyze the spermatozoid, if you agree.
18:48Andrea, explain to me, is it a friend?
18:55Okay.
18:58To determine the type of infection, we need spermatozoid.
19:02I think you know how to do it.
19:04I'm not sure how to do it.
19:07I'm not sure how to do it.
19:08Look at that.
19:11It's a bad thing.
19:12It's a bad thing.
19:15It's a bad thing.
19:16It's a bad thing.
19:18It's a bad thing.
19:20It's a bad thing.
19:21It's a bad thing.
19:22Yes, we have one.
19:27It's better to fill the container.
19:30I don't know anything.
19:32It's a bad thing.
19:32It's a bad thing.
19:33It's a bad thing.
19:57It's a bad thing.
19:58It's one of them.
19:59It's a bad thing.
20:00It's not bad.
20:01It's a bad thing.
20:04I don't know.
20:05It's bad if you can't be.
20:07It's a bad thing.
20:09It's a bad thing.
20:12Why is it important?
20:16Why do you want to do it?
20:23Because...
20:25I don't want to...
20:26It doesn't mean that you don't want to do it.
20:31You understand it.
20:33You don't want to leave it.
20:35Why is it a neurologic disorder?
20:38Why do we think the most important thing is?
20:41Why do we think the most important thing is to have a patient.
20:43Because they may be exposed to an infection.
20:46They may be exposed to an infection.
20:49They may not be able to sleep.
20:49They may not be able to sleep.
20:50Yes, they may be able to sleep.
20:53They may not be able to sleep without sleep.
20:55There is a test.
20:55We have to do it.
20:58When we start taking the normal antibiotic,
21:01we can sleep and the hallucinations will be disappear.
21:06Why do we do it?
21:07Why do we do it?
21:08You know why.
21:10You can't do it.
21:11You can't do it.
21:12I don't think it's a normal medicine test.
21:15So, I don't think it's a good test.
21:17So, you can do it.
21:18Lisa, now we have 22, now I have 21.
21:20I'm a problem with this patient.
21:22I'm going to have a better job if it's new.
21:27I'll do it.
21:29I'll go.
21:29I'm going to go.
21:32That's not a good excuse.
21:34No matter.
21:36It's all we have problems.
21:39I'll do it.
21:40I'll do it.
21:42I'll do it.
21:43I'll do it.
21:43If you've done it, you'll have a problem.
21:44Yes, your sister-in-law.
21:46I see.
21:47Your cause is so close to me.
21:50It's the main reason.
21:52It's the main one.
21:52So, you're a good friend.
21:53Your body is the only way to get the same.
21:58It's a good reason.
22:00I'll leave you in the room only for 5 minutes.
22:09Okay, but I don't know how to react to you.
22:15It's important that you don't want a number.
22:19I'm going to go.
22:25Fabio, what's going on in the manipulation?
22:28You stay there.
22:42I'm going to go.
22:52I'm going to go.
22:55I'm going to go.
22:57I'm going to go.
22:57I can't do anything, Andrea.
22:57And I'm going to stay.
22:58But, to be sure, the problem is not possible.
23:01But, you're not possible.
23:03Look.
23:04Be my friend.
23:05If you remember,
23:07you can decide that you don't know.
23:10If you don't remember,
23:12it's better.
23:13We're going to go.
23:15We're going to go.
23:17We're going to go.
23:25We're going to go.
23:28We're going to go.
23:34Andrea.
23:35I mean,
23:37all kinds of patients are going to be done.
23:39I'm going to say that you're right.
23:44I think he's done.
23:46I'm going to go.
23:46I'm going to go.
23:46Thank you, Chef.
23:47Go ahead.
23:48I'm going to dress you with this some sarcastic of my voice.
23:50If anyone else does not use me,
23:52you should go out of my voice.
23:53I'm going to go out of my voice.
23:54I'm sorry, I'm going to go out of my voice.
23:58You're going to know what's going on,
24:02I'm going to say yes.
24:03Yes.
24:04I'm sorry, tell you what is wrong.
24:06What is wrong with you?
24:09I'm feeling the mood.
24:11When I was a man, I thought I was a bit better than you.
24:25If I'm not hiding from the house, I'll kill you.
24:28What do you do?
24:29Here we go.
24:31Let's take the bagage.
24:33Let's see if Matias is here.
24:36Okay, here we go.
24:38Why do you do not come here?
24:40I told you, my sister,
24:42you should do something important for me.
24:44And without me we can do something for me.
24:49Here we go, my sister.
24:51Here we go.
24:51We are ready.
24:51Here we go.
24:53You're fine, we are ready.
24:58You're fine.
25:00Just...
25:00It's too.
25:14You're fine.
25:18You're fine, my sister.
25:20I tell you, it is not that.
25:22You can't leave me alone.
25:25I am not trying to get you out of my house.
25:27I want you to get out of my way.
25:29You don't know how often you can get out of your house.
25:31What is it that way?
25:32I want you to have to meet with my uncle.
25:34I have to go with that.
25:36I have to go with that.
25:37But not.
25:38I know you.
25:41You are the one who has to come with my house.
25:44I'm going to tell you.
25:47Okay, let's try again.
25:49Do you want to go?
26:01Doc?
26:03Yes?
26:04Do you want to go to beer?
26:07There is a place where we often get out of it.
26:11I have a feeling that Alba would like to be the same with you.
26:15Or maybe I'll be the same with you.
26:17No, no, I...
26:18And I'll read the notes.
26:20Really.
26:22As you say.
26:28You're listening to me.
26:30You're listening to me.
26:32You're listening to me.
26:33You're listening to me.
26:34Yes?
26:35You're listening to me.
26:37Yes, I'm right.
26:38I'm listening to you.
26:40I'll watch my apartment.
26:41I'll see you.
26:45I'll see you.
26:45I'll see you.
26:48And so...
26:49I'll see you, it's a new family.
26:52I'll see you.
26:53It's a new life.
26:54It's a new life.
26:54It's a new life.
26:54It's an anti-biotic,
26:55which is a new life.
26:57It's a new life.
27:02I have to say problems.
27:03Are you happy?
27:05Yes, yes, yes.
27:07I have to change my opinion about the doctors.
27:11I have to say to you.
27:14I have to say to you.
27:17Yes.
27:19Yes.
27:21You know what a patient said?
27:25No, I am happy that the nurses are only concerned about the important patient.
27:33They may look good with the chefs.
27:36May I tell you?
27:38Yes.
27:41I'm happy who is the doctors and the nurses.
27:45That is Bartolo, no?
27:47Yes?
27:48I have to say something.
27:49You can move on to my other hand.
27:51I want to say my characteristics.
27:52How do you say that?
27:55Don't you tell me.
27:57The children of my children were made,
28:00but they are children.
28:06That is, they are.
28:10So you don't show them to anyone?
28:14Why do you take them?
28:17We are trying to become a team.
28:19That is the same as a family.
28:23Family.
28:29Yes.
28:32But I have a question for you.
28:40I don't understand how so easy to speak on you.
28:45What do you want?
28:46I know.
28:47But when I look at Dr. Fan,
28:50who is a small regret.
28:52I know a mother, who has changed her life.
29:00I have two times and I don't understand that.
29:12Hello.
29:13I don't want to drink alcohol.
29:15I don't want to drink alcohol.
29:17I want to drink alcohol.
29:25Let's start.
29:26Who is the first one?
29:30I know why he has helped me to make a test.
29:33I understand who is the patient.
29:35Okay.
29:36Who is the service?
29:39Why? Who is the brother of Giordano?
29:42Правилото за номериране на пациенти
29:44не означава да не знаеш имената им.
29:46Просто се престроваш.
29:48Загряваш ли?
29:49Наистина е идиотско правило.
29:54За издръжливостта.
29:56За издръжливостта.
29:58За издръжливостта.
29:59За издръжливостта.
30:04Извинете ме за момент.
30:23Кажи, Андреа.
30:24Защо не дойдеш в кафене Милано?
30:26Аз съм с колегите от отделението.
30:29Какви колеги?
30:31Трябва да ги знаеш.
30:33Ти сама ме накара да работя с специализантите.
30:36Правилно поступи, харесвам ги.
30:38Децата са просто невероятни.
30:42След като съм ги избрал,
30:44значи съм направил нещо добро през тези 15 години.
30:48Въпреки,
30:50че успях да загубя
30:53двамата най-важния човека в живота си.
30:57Каролина намери извинение,
30:58за да не вечеря с мен.
31:01Винаги е била много независима.
31:04А ти?
31:07На мен не ми трябват извинения.
31:10Вече страдах достатъчно.
31:12Искам да остана там, където ме остави.
31:14Далеч от теб.
31:23Ще ти кажа, малко е грубо.
31:26Извинете.
31:29Това е лесно.
31:34Не, никъде няма да се местия.
31:37Защо да живее сам?
31:39Докато можеш, стой при вашите.
31:41Благодаря.
31:43Всичко наред ли?
31:45Да, да.
31:48Според вас,
31:49кое е хубавото, от което боли?
31:52Бирата?
31:53Алкохолът, като цяло.
31:55Захарта, най-лошата отрова.
31:58Защото не си опитвала сладките на майка ми?
32:02Не разбирам въпрос.
32:03Боли и в какъв смисъл?
32:04Като при инжекция или като при секс?
32:07Сексът е най-здравословното нещо на света.
32:11Но от къде ще знаеш, като ще се жениш за непозната?
32:14Какво казах?
32:16В смисъл?
32:17Неистина ли ще се ожениш за непозната?
32:20Ще опозная, когато се върна от дома и се оженя.
32:23Такива са обичаите.
32:25Мислите ли, че това е единственото общество на света?
32:29Това са страхотни новини, защото ако Кидайн някога ни напусне,
32:33Елиза няма да трябва да се състезава с никого.
32:36Което означава, че официално ще престане да бъде мразена.
32:41Ще говорим, когато стана завеждащ.
32:43А ти и старец съмнезия.
32:46Което няма да се случи.
32:47Както казва Дейвид Бауи, никога няма да устарее.
32:50За съжаление, той почина.
32:54Това не е жига.
33:00Дейвид Бауи умря?
33:02Да.
33:03Джордж Майкъл, Майкъл Джексон, Лучо Дала.
33:06Пино Даниеле, Еми Лайнхаус.
33:08Не, Еми, плаках много, когато тя умря.
33:12Да се прехвърлям ли на атьорите?
33:14Не, не, не.
33:14Да пием.
33:15И да заправим.
33:20Имам добри новини.
33:22Орета Берти е жива и здрава.
33:45Двигателни нарушения.
33:47Неврологични разстройства.
34:00Казах ти, че мога да се прибера.
34:02Знам, но не можем да подпишем изписването.
34:05Джулия не подписва.
34:06Изпратни ни съобщения да изчакаме.
34:09Не знаем причината.
34:10Така че ще изчакаме.
34:13Не може ли друг лекар да подпиши?
34:15Само завеждащият.
34:17Питайте го тогава.
34:20Знам, че можеш.
34:21Тя трябва да има причина.
34:23Що ме казала да изчакаме, ще изчакаме.
34:34Няма заявка, защото е спешно.
34:37Иначе защо ще се обаждам?
34:41Добре, хубо.
34:42Няма да забравя.
34:43Не се притеснявай.
34:45До чуване.
34:46Мога ли да го изпратя въднага?
34:48Да.
34:49И сега съм одлъжник.
34:51Благодаря.
34:52Благодаря.
34:53И ти си ми задължена, да знаеш.
34:55Няма ми нещата.
34:57Нормално ли е?
34:59Взяла ми е телефона докато спя.
35:01Ключо бе, всичко.
35:03Тази кучка ме ограби.
35:05Така направи и с майка ми.
35:10Къде са ми нещата?
35:12Исках само да не си тръгнеш без разрешение.
35:15Трябват нови изследвания.
35:17Дадоха ми антибиотика.
35:18И слушай я.
35:20Какви изследвания?
35:22Неврологични.
35:24Не съм лута, Джулия.
35:26Имам работа, приятелка.
35:28Не вземам наркотици.
35:29Не става дума за лудост.
35:31Естествено проблемът е, че имаш глупав живот.
35:33Никога не ми прости, че се наслаждавам на моя.
35:36Но вината не е моя.
35:37Никой не те е модил за това.
35:39Чуй ме, идиот.
35:40Ако не бях аз да се грижа за мама, нямаше да се наслаждаваш на нищо.
35:44Ако ми беше помогнал вместо да бъдеш проблем, щехме да споделяме грижите заедно.
35:51Не се притеснявай вече, може да не ме смяташ за проблем.
36:07Чакай, на твое място бих си помислил.
36:11Може да е лоша сестра, но е отличен лекар.
36:24Джулия.
36:28Помогни ми, не виждам.
36:30Фабио.
36:31Помогни ми, не виждам.
36:33Добре, седни. В какъв смисъл не виждаш?
36:36Не виждам. Всичко е замъглено.
36:39Успокой се.
36:45Дадох му кортизон, за да възстановим зрението, но е необходима томография за точна диагноза.
36:51Може да е предизвикано от травмата при падането.
36:54Може би, но не искам хипотези.
36:57Искам пълни изследвания.
36:59Не се притеснявай, ще ги помоля да ги направят. Звъня в неврологията.
37:03Благодаря, но вече се погрижих.
37:07Добре си направила.
37:09От съществено значение е да сме бързи, да мислим за всичко и да сме оптимисти.
37:14Даш ме в течение.
37:19Поисках спешно изследванията.
37:21Имах чувството, че нещата са по-сериозни.
37:24Познавам го добре.
37:25Познаването на пациента може ли да го спаси?
37:28Казвам, че имахме късмет.
37:30Ако пациентът не беше брат ми, щях да го изпиша.
37:33Можеше да ослепее зад волана.
37:34Вече допуснахме грешка.
37:39Спряхме се на простатит след халюцинациите.
37:43Може да се предава по полупът.
37:45Да се обадя ли на приятелката му?
37:47Да, и на тази, която го доведе.
37:49Може да му е любовница.
37:52Фабио каза, че не е.
37:56И си готов да изключиш тази вероятност?
37:58Както и вероятността за неврологично разстройство?
38:02Не. Размърдайте се.
38:06Поживо, поживо.
38:09Ще успеем. Близайте.
38:12Таблото.
38:13Да видим.
38:16Изход 17.
38:17Къде го видя?
38:18Париж, Париж, Париж.
38:20Париж.
38:22Париж, така. Ето го.
38:26Ей. Ей.
38:29Добре ли си?
38:31Не, не, не.
38:33Под дяволите.
38:36Спокойно, ще те почистя.
38:38Ела насам.
38:41Аз съм виновен.
38:43Казах на шофьора да кара по-бързо.
38:45Значи няма да отидем?
38:48Не е. Защо?
38:49Не е забранено да летиш с гадене.
38:51Ами ако повръщам в самолета.
38:55Имат специални пликове.
38:58Олег, нали ти?
39:00Да.
39:01Да тръгваме.
39:02Хайде, само да забърша.
39:05Под дяволите.
39:09Хайде да побързаме.
39:11Внимателно.
39:13Дай ръка.
39:15Извинете.
39:16Минаваме.
39:18Трябва да знам дали с Фабио имате връзка.
39:20Дори да е било само веднъж.
39:22Ако е заразно, може и вие да сте заразена и да го предадете на други.
39:28Но защо?
39:30Какво му е?
39:31Все още не знаем.
39:33Трябва да изключим всички причини, за да разберем.
39:36С Фабио никога не сме спали.
39:39Влюбих се в него, когато дойде на работа.
39:42Опитах се да го съблъзня.
39:44Но сме само приятели.
39:47Мъж мечта.
39:52Знаеш ли кой викаше, пусни ме или ще убие?
39:57Майка ми.
40:01Бях на седем.
40:04Джулия я беше заключила в стаята си.
40:10Биеше ли ви?
40:14Пристрастена беше към хероин.
40:17Но имахме само нея.
40:20Социалните вече пътека бяха направили.
40:24Джулия я изпрати на лечение.
40:28Никога не съм я смятал за лекар, но си е такава цел живот.
40:40Защо не ми каза, че другому мичете е довело?
40:44Скъпа.
40:45Молите, бях сляп цял час.
40:47Направиха ми купи следвания и не знам още през какво ще премина.
40:50Съжалявам.
40:53Бих те убила, ако не се притеснявах, че ще умреш.
40:58Ще отида за резултатите.
41:11Мърчела, обичам те.
41:13Лъже, за да избягвам скандалите.
41:16Винаги съм го правил.
41:17Знам, че не е правилно, казвала си ми го.
41:21Побярвай ми и ти си единствената, която искам да виждам сега.
41:28Страхувам се, скъп.
41:29Прости ми. Прости ми.
41:31Прости ми.
41:49В крайна сметка имаме нещо общо.
41:54Харесва ти да се криеш на покрива.
42:00Какво има?
42:04Заради Фабио ли?
42:05Бях в лабораторията, но казаха, че си взела резултатите.
42:09Той на пиолет...
42:12Той ми.
42:32Той ми.
42:34Ще за лекар съм.
42:37Той ми са.
42:39I hope you are healthy and you will be able to do it.
42:48I don't know why you are a doctor, but I know that you are the only one who wants to
42:56talk to me.
42:58So, don't get rid of me. I don't want to...
43:03I don't want to...
43:04I don't want to talk to you.
43:08Because this is what I deserve, for being a liar.
43:15I need you right now
43:20To save me from burning
43:23It feels like in hell
43:28Will you see a prayer?
43:32It's hard to remember
43:36But they are not pain
43:40Will you stand me closer?
43:44When I scream your name louder
43:47Oh, I need you right now
43:52To save me from burning
43:57It feels like in hell
44:00It feels like in hell
44:01Will you see a prayer?
44:05I need you right now
44:08To start my heart breaking
44:12With my hands shaking
44:20With my hands shaking
44:22With my hands shaking
44:43It is not a pain
44:44I'm not a pain
44:45But, I feel like in the heart
44:52It is a pain
44:54It has been a pain
44:56And it has a pain
44:57And it has been a pain
44:57And it has been a pain
44:57And many people
44:58There have been a pain
45:00They are all about those who have introduced.
45:00It's about the other day.
45:01Good!
45:03is nothing more to find out with a friend.
45:08Excuse me.
45:13Who knows to speak with Favio and find the exact words!
45:17He will know the best.
45:18But he's not doing that.
45:20It's my fault!
45:21It's my fault.
45:21In fact, I'll be in trouble too.
45:23And the Yes...
45:23It's still too much.
45:24I've told thee I'll skip the wrong direction.
45:26and the relationship is broken.
45:33Sorry.
45:52FIIL MATIA
45:59Enrico, help me.
46:01This time he will die or he will die.
46:04FIIL MATIA
46:07Doris не мога да говоря за това.
46:10Мога само да го напиша.
46:13Ето, вляво.
46:14Може ли да седна отпред?
46:16Добре, сядай.
46:18Бонжур, мася.
46:19Бонжур, hotel, делавил, улица Конкорда.
46:22Имаше сърдечна недостатъчност
46:24и трябваше да го разбера порано.
46:26Татко, пак ми се гади.
46:30We didn't have to go. If I had a serious first step, I would never go.
46:36Is it again? If I had to go?
46:39If I had to go in the hospital, I would still be alive.
46:50The child had an arhythmia, but I even had to go to the hospital.
46:55Go to the hospital! Go to the hospital! Go to the hospital!
46:58Go to the hospital! Go to the hospital!
47:15I want to go to the hospital, so I don't want to go to the hospital.
47:20What a doctor, Enrico!
47:28Help!
47:29Help!
47:30Help!
47:31Help!
47:31Help!
47:31Help!
47:33Help!
47:34Help!
47:34Help!
47:34Help!
47:36Help!
47:47Help!
47:54Help!
47:55Help!
47:55Help!
47:56Help!
47:56Help!
47:59Help!
48:17Karolina doesn't have to understand, but she has to say to Anniese, and I don't know how.
48:38I love you, Anniese, and I don't have to forgive him.
49:04I love you, Anniese, and I don't know why we could save the marriage.
49:17I love you, Anniese.
49:22I love you, Anniese.
49:27I love you, Anniese.
49:31I love you, Anniese.
49:35I love you.
49:36I love you, Anniese.
49:44I love you, Anniese.
49:54I love you, Anniese.
49:57I love you, Anniese.
50:25I love you, Anniese.
50:30I love you, Anniese.
50:31I love you, Anniese.
51:04I love you, Anniese.
51:09I love you, Anniese.
51:20I love you, Anniese.
51:21Hello, Anniese.
51:23I love you, Anniese.
51:25I love you, Anniese.
51:40I love you, Anniese.
51:44I love you, Anniese.
51:53I love you, Anniese.
52:15I love you, Anniese.
52:18I love you, Anniese.
52:36I love you, Anniese.
52:42I love you, Anniese.
53:02I love you, Anniese.
53:05I love you, Anniese.
53:15I love you, Anniese.
53:33I love you, Anniese.
53:45I love you, Anniese.
53:55I love you, Anniese.
53:57I love you, Anniese.
54:02I love you, Anniese.
54:25I love you, Anniese.
54:29I love you, Anniese.
54:32I love you, Anniese.
54:36I love you, Anniese.
54:40I love you, Anniese.
54:41I love you, Anniese.
54:42I love you, Anniese.
54:43I love you, Anniese.
54:44I love you, Anniese.
Comments