Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01For all the creation of the young and small
00:06The director Liza Holtzward
00:08Good morning, Mrs. Holtzward
00:11Is it not so easy to wear tomorrow?
00:14I will be in the garden of the garden
00:23Regisseur Metis Hussin
00:25Mrs. Holtzward
00:28Tris
00:29I can't get a cup of tea
00:31I can't get a cup of tea
00:32I can't get a cup of tea
00:35I can't get a cup of tea
00:36I can't get a cup of tea
00:36I can't get a cup of tea
00:36Добро утро, Ziegfried
00:38Добро утро
00:38Нов костюм?
00:40Какво?
00:41О, да
00:41Отивам на хиподрома на Даролби
00:44Ветеринарият им се пенсионира
00:46Ще бъде голяма чест, ако получи работата
00:50Напротив
00:51Поредният ралеш в гащите
00:53Преди искаше работата и е малко емоционален
01:04Джеймс, надявам се да се върна за следобедната обиколка, но до тогава дръж фронта
01:10Разбира се
01:12Благодаря
01:13Няма да ви разочарувам
01:14Много са го казвали, но малци нас
01:19Обрали са ми
01:23Беше пълно преди седмица
01:27Какво правиш?
01:29Защо не си облечен? Почти девете
01:31Ела, и обясни
01:35Тво е дело ли?
01:37Не съм го докосвал
01:39Взех последните пари за седмичните покупки
01:42Но как е възможно?
01:43Работим повече от както дойде Джеймс
01:46С повече операции, как всички пари са свършили?
01:48Дъзвъннали в полицията?
01:51Вариятно ще са в джобовете на фермерите
01:53Кога за последно се платиха сметките?
01:56Ти
01:57Аз
02:01Днес е пазарен ден
02:03Време е да работиш като всички нас
02:06Успех днес
02:14Чакайте
02:19Благодаря
02:21Аз ще наглеждам, Тристен
02:23Добре, и помнете
02:25Пестишли пръчката разваляш детето
02:48Трябва да се върнете
02:50Дайте назад
02:51А, добре, благодаря
02:53Задължен съм ви
02:55Дайте назад и
02:58За Бога
03:08Какво?
03:20Мислех, че аз ще върна
03:22И аз така мислих, но все едно
03:25Чакайте
03:44Вие сте момчето на Зигфрид, нали?
03:47Харис
03:48Хериот
03:49А, да, точно така
03:50Извинете ме
03:51Приятен ден
03:53И на вас
04:04Хиподром Дароби
04:21Членски достъп
04:29Фарнън
04:33Фарнън
04:34Генерал Рансън
04:40Здравей
04:41Не очаквах да те видя
04:43Мислех, че си Санданте
04:44Солнц ще го доведе по-късно
04:46Как изглежда за утре?
04:47Заложих пет панда на него
04:49С какви други раси сте работили?
04:52Ами всичките ми клиенти имат коне
04:54Нождае ще се отгрише
04:55Състезателни коне
04:56Същност само Хю
05:00Надявахме се на някой с повече опит
05:03Има голяма разлика между прегатния кон и чистата порода
05:08Не е анатомично
05:09Конът винаги е кон
05:10Татко, не пускаше друг, освен Зигфрид в конюшните си
05:14Добър човек
05:15Обичаше конете
05:20Кон е паднал
05:22Времето ще покаже какъв сте, Фарнън
05:29Госпожо Калварт
05:31Здравей, здравей, здравей
05:33Какво е това?
05:34Днес имаме ново момче
05:37Всъщност, практикувам от известно време
05:40Има хубава усмивка
05:44Явно той е един щастлив човек
06:0041
06:01Не звучи много добре
06:10Направо препуска
06:14Какво е правила през последните дни?
06:16Беше на ливадата
06:17Гонеше се с кучи
06:19Вечера
06:20Стоя на слънце
06:21Ето го проблема
06:24Топлинно изтощение
06:26Какво ще правим?
06:28Да започнем с няколко кофе и вода
06:31Бързо моля
06:38Ако обичаш Хю
06:44Какво ти е, момче?
06:47Направил си някоя беля, нали?
06:51Дръпнете се, направете место
07:00Няма изкълчване или фрактура
07:02Тогава защо не се изправя?
07:17Ето това е
07:18Няма ни стага
07:19Може да се ударя о главата при падането
07:21Трябва да го изправим и разходим
07:23И то бързо
07:24Господа
07:26Трябва ми помощта ви
07:30Хайде, момче
07:31Ставай
07:33Хайде, момче
07:34Давай
07:35Стани
07:36Хайде
07:37Не може езикврит
07:39Да
07:41Вероятно още е замаян от падането
07:43Нека просто
07:46Но дадем един момент
07:48Не трябва ли да правите нещо?
07:50Природата има свое темпо
07:52Докарайте трактора
07:54Ще трябва да го изтегли
07:55Няма да ви позволя
07:56Боле да?
07:57Никой няма да тегли този кон
07:58Жестоко е и е излично
08:04Да, изплашил си се, нали?
08:07Но си добре
08:09Поеми повече въздух в дробовете
08:12Да опитаме ли пак?
08:20Хайде сега
08:21Да станем
08:23Точно така
08:24Аз съм до теб
08:25Давай
08:26Браво
08:28Разходи го
08:29Хайде
08:35Не съм свикнал да ми говорят така
08:38Аз не съм свикнал да поставям личните отношения
08:41преди професионалната практика, Сър
09:01Добро, момче
09:06Продължавай
09:36Господин Динзел
09:37Купувам кокошки
09:38Извинете
09:39О, очарователната госпожица Олдърсън
09:43Да, Трис, какво има?
09:45Нищо може да подчака
09:49Бяха хубави кокошки
09:50Така каза старият кокър
09:52Штом старият кокър е казал, е вярно
09:54Не ми поверяваш нищо
09:58Преживяла съм го
10:01Викането, тръжкането
10:03Едуард, такъв ли беше?
10:05Беше
10:06Но мислях по-скоро за...
10:09Господин Фарнан?
10:11Няма значение
10:13Искам да знае, че в живота има повече от фермата, където нямаш време за себе си
10:20Искате ли да я взема днес?
10:23Няма ли да ви тежи?
10:25Ни най-малко
10:26Починете си
10:28Заслужавате
10:41Нахалник
10:46От най-хубавия маги
10:49Идва веднага
10:53Господин Диздел, имате цяло състояние
10:56Остана ми повече Ресто
10:59Така изглежда
10:59Момчета не очаквайте да почерпи без да се посъветва с добрата си госпожа
11:12Ако сте дошли тук по работа, поне си ви замете питие
11:15Здравейте, вие сте нова?
11:18Какво да бъде?
11:20Не бива
11:24Пиенето развързва езиците
11:25И дори отваря портфейлите
11:27Ако искате да се разделят с парите си, това не е лошо място
11:35Но, първо си вземете питие
11:40Ти ли записа всички рецепти?
11:43И майка ми
11:45А преди не е нейната майка
11:49Всички са семейна тайна
11:51Зестра ми пече почти всичко
11:53Защото трябва да се грижи за теб
11:55Аз нямам нужда от грижи
11:59Родени сме от земята, за да я обработваме
12:05От баща си ли си чувала това?
12:19Именето на Хю Хълтън
12:21Да
12:22Ще изпратя някого веднага, що мога
12:24Дочуване
12:28Как разбираш какво го боли?
12:30Гадаяш ли?
12:31Не, професионалистите не гадаят
12:34Не предполагаме
12:36Първо проверявам полуса и меря температурата
12:39Това плюс клиничната история водят до една диагноза
12:43Много е умен, не ли?
12:44Джеймс има крава, изгоряла на слънц
12:46Топлинно изтощение
12:49Обадеха се от имението Хълтън, кон с колики
12:51Това е къщата на Хю
12:53Може ли да отида с него?
12:54Не, сестрата ти скоро ще дойде и ще се чуди къде си
12:58Може би другия път
13:02Хайде да довършим лечицата
13:06Това е сърдита, нали?
13:09Това е Хелън
13:14Младият Фарнън казва
13:15Не ще се скриеш в автобусното деполи
13:20Ти си сместен
13:21Да, господин Лън, за това ми е неприятно, че ще минем на по-сериозен въпрос
13:27Да се махаме
13:29Не се тревожи
13:31Просто ми кажи колко
13:33Ето Макс
13:34Класиката на Дароуби
13:36Утре в 12.30
13:37За победа на Анданте
13:52Ти си странна, Кобила
13:55Птица с пера
13:57Ще пиеш ли още едно?
13:58Нямам нищо против
13:59Той си плаща
14:01Момчета, Тристън Фарнън си купува ел сам?
14:06Това е чудо
14:07Аз винаги си плащам
14:09Нека да те черпи едно, Хенри
14:12Ужасно почтено
14:15А пътно за всички?
14:17Толкова си любезен
14:35Господин Солмс
14:37Джеймс Хирият
14:48От колко време е така?
14:50От тази сутрин
14:51Направете му инжекция Риколин
14:53И ще се оправи
15:01Това не са обикновени колик
15:03А какво е тогава?
15:04Не мога да знам преди да го прегледам
15:08Управлявам тези конюшни
15:09Отпреди вие да проходите
15:11Знам как изглеждат коликите
15:13Той трябва да е готов
15:15За хиподрома утре
15:22Трябват ми сапони вода
15:23Не направихте нищо
15:25Аз ще се миете?
15:26Дайте хамута
15:26За да огледам и него
15:27Сега, моля
15:36Спокойно, момче
15:37Знам, знам
15:51Презадният
16:02Какво му е?
16:04Не са обикновени колики
16:06Какво тогава?
16:08Наистина съжалявам, но има преплитане на червата
16:12Има преплитане?
16:14И какво ще направите?
16:18Червата са така усукани, че циркулацията е прекъсната от доста време
16:24Тъканта умира
16:25В кръвта се образуват токсини
16:29Не можем да направим нищо
16:31Съжалявам, но вече е късно
16:33Късно? За какво?
16:38Конят ще умре
16:42Можем само да прекратим живота му по-бързо и безболезнен
16:45Да го убием
16:47Знаете ли колко струва този кон?
16:50Няма никакво значение, той агонизира
16:52Колкото по-скоро, по-добре
16:54Искам второ мнение
16:57Искам тук Зигфрид Фарнан
16:59Господин Хълтън се кълне в него
17:02Върви си, мамко
17:04Не искаш да носиш това време
17:10Роден да скача
17:11Покажете му ограда и тръгва
17:14Една сутрин отивам, а той се наглася в средата на ограждението, за да го прескочи
17:19Беше толкова щастлив
17:27Моля да ми извините, господа
17:29Анданта вече трябва да е тук
17:30Разбира се
17:32Генерале
17:35Ще е голям ден за Хълтън, ако този кон не изпълни обещанията му
17:38Ще е добре да има победител от мест на конюшния
17:41Аз лично много ще си гордея
17:43Защо?
17:44Познавам Анданте от към ваше жребче
17:47Вие сте фермерски ветеринар, нали?
17:51Имам голяма практика
17:53Така ли?
17:54Най-ех отличен млад ветеринар
17:56Брат ми скоро ще завърши, надявам се
18:00Но страстта ми винаги са били конета
18:03Наистина ли?
18:05Белгия, 1917-та, ветеринарен армейски корпус
18:09И пр?
18:11Най-вече
18:14Смелостта на мъжете беше равна
18:16Само на смелостта на конете, които ги носеха
18:22Какви неща преживяха бедничките?
18:27После застреляхме повечето
18:29Беше по-ефтино, отколкото да ги върнем от дома с кораби
18:36Ако мога да помогна на болен кон
18:39Ми се струва, че връщам част от този дълг
18:44Това е
18:48Заутре сме поканили още един
18:50Благодаря ви за възможността
18:54Ако съм ви обидил по-рано беше
18:57Само защото
18:58За мен животното винаги е първо
19:03Стои над всичко
19:04Така трябва да бъде
19:08Елате и утре вечер
19:10Дано имам добри новини
19:22Обадих се, но
19:23Зигфрит е тръгнал от хиподрома
19:27Полудява от болката
19:30Не мога да го допусна
19:32Ако се бяхте обадили по-рано
19:34Може би щяхме да го избегнем
19:36Но вече не
19:37Вие може да сте се провалили в грежите си за животното
19:40Но аз не мога
19:46Убиец за коне
19:56Каке е иметум
19:57Анданте
20:26Дръжте го здраво
20:29Спокойно, момче
20:36Почти свърши Анданте
20:49Добро, момче
20:52Добро, момче
20:55Господин Хълтън
20:56Защо ще сте тук?
21:05Как така?
21:06Какво става?
21:15Какво направи?
21:21Какво направи под дяволите?
21:23Хълт, чуй ме
21:24Имаше преплитане
21:25Не можех да направя нищо за него
21:27Ужасно го болеше
21:49Махай се
21:51Веднага
21:57Махай се
22:07Махай се
22:08Махай се
22:11Махай се
22:13Махай се
22:15Веднага
22:27Искрича
22:36One of the servants. James?
22:41You've lost Shillingka, you've found Penny.
22:47I have to kill one.
22:49from Lincoln,
22:54from Hugh Hilton.
22:58Andante.
23:00Oh, my God!
23:04I know what you need.
23:06Maggie?
23:09Wait a little.
23:11Maggie, where is everything?
23:12I thought you were going to die.
23:14I think they were going to die.
23:25Who is the second favorite in the classic?
23:27Finley Bay.
23:28Ten to one.
23:29But he has a chance. Andante will win.
23:35What do you mean by Finley Bay?
23:40I'm very happy to be a clientele
23:43at the pregatnik on it and ponies,
23:45but I have one day with these wonderful creations,
23:48who make one family not a child?
23:50That's the history of absolutely real.
23:52It's about 11 years.
31:33You.
32:33You.
32:35You.
32:43You.
32:55You.
32:56You.
32:59You.
34:04You.
34:51You.
35:23You.
35:24You.
Comments

Recommended