- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:18Oh, che meraviglia! Con la neve il bosco diventa quasi magico.
00:22Sì, hai ragione.
00:24Com'è romantico!
00:27Nel mio lavoro, la nascita e la morte diventano parte della routine.
00:31Però a volte mi trovo di fronte ad eventi misteriosi per i quali non ho una spiegazione.
00:39Per coloro che sono sempre a contatto con le scoperte più all'avanguardia della scienza medica,
00:44è davvero umiliante dover impiegare talvolta il termine evento di natura inspiegabile.
00:50Secondo me invece questo è necessario affinché ci si renda conto che la medicina,
00:55scienza ancora in parte sperimentale, non è onnipotente.
01:05L'intera strana vicenda cominciò con un grosso pacco postale.
01:12Dottore, è arrivato questo pacco!
01:16Accidenti, com'è pesante!
01:23Non ci sono problemi, senza dubbio non c'è una bomba, lo possiamo aprire!
01:42Ma sono un mucchio di soldi imbacconate vecchissime!
01:46Nel pacco c'erano anche una lettera e una mappa.
01:50Dottore, mi perdoni se la contatto così.
01:53Nella valigia ci sono 3 milioni e 800 mila yen per il suo onorario.
01:57Se non dovessero bastare, sarei felice se volesse considerarli un anticipo,
02:02il resto le verrà saldato in seguito.
02:05Venga presto perché non so se mia moglie vivrà a lungo.
02:09Lei è l'ultima speranza che mi resta di salvarla.
02:17Le allego una mappa della zona.
02:20Io abito in un paesino di montagna, è un posto isolato,
02:23ma la prego di venire presto, è urgente!
02:25All'attenzione del dottor Blackjack, Saburo Taneda.
02:31La prego e la scongiuro, mi aiuti!
02:41Il tono di quella lettera mi aveva colpito,
02:43perciò mi affrettai a partire alla volta del villaggio.
02:47Accidenti, dottore, questa sì che è grossa!
02:50Guarda, guarda qui!
02:51Ho appena letto la data che sta scritta sul pacco,
02:53ma risulta che è stato spedito ben due anni fa!
02:56Cosa? È in giro da due anni.
02:58Mi sembrava strano che la carta che avvolgeva il pacco fosse così rovinata,
03:02questo spiega tutto.
03:03Due anni.
03:05All'ufficio postale avranno combinato un pasticcio,
03:08per questo è arrivato così in ritardo.
03:10Pinoco, svelta, prepara tutto il materiale, si parte.
03:13Eh?
03:14Se ben ricordi, ho ricevuto un congruo anticipo da quell'uomo,
03:18quindi ora devo andare da lui.
03:22Viva!
03:24E questo!
03:26E questo!
03:29E questo!
03:35Forse ci stiamo muovendo per niente.
03:45Forse ci stiamo muovendo per niente.
04:30Forse ci stiamo muovendo per niente.
04:38Forse ci stiamo muovendo per niente.
04:46Forse ci stiamo muovendo per niente.
04:51Per essere,
04:52Forse ci stiamo muovendo per niente le per metà e,
04:57che non ci stkke curioso di immig Hilfe suckeda...
05:19Grazie a tutti.
05:47Grazie a tutti.
05:57La principessa a Nagasato, fra le colline di Yashagata.
06:01Conosco bene Nagasato, ma non ho mai sentito parlare del tumulo della principessa.
06:07Però se proseguite per questa strada, troverà Nagasato.
06:10La ringrazio molto.
06:13Cerchi di fare attenzione.
06:15Sta nevicando molto sulle colline di Yashagata.
06:19Sta nevicando?
06:20Eh sì, quest'anno è arrivata prima del previsto.
06:30Presto andiamo, Pinoco.
06:31Arrivo!
06:57Avremmo dovuto essere arrivati a Nagasato già da un bel pezzo e invece...
07:02non c'era uno straccio di cartello che lo indicasse,
07:05né che indicasse il tumulo della principessa.
07:12Un tempio!
07:14Qui vicino c'è un tempio.
07:18Ma se c'è un tempio...
07:20Eh già , siamo saldi.
07:21Vedrai che al tempio ci sarà pure qualcuno che conosce la zona.
07:25Torniamo dove ci eravamo fermati poco fa.
07:30Cosa non darei per mangiare un boccone?
07:33Sta tranquilla, adesso andremo a chiedere ospitalità al tempio.
07:37Eh, hai capito quello che ho detto?
08:03Le otto e trentacinque di sera.
08:06La macchina è bloccata dalla neve.
08:09Forse siamo vicini al tumulo della principessa.
08:18Accidenti, non posso fare altro che aspettare.
08:51Ehi, Pinoco, avanti, svegliati.
08:54Su, svegliati, forza.
09:16È permesso, c'è qualcuno?
09:19Ho la macchina bloccata.
09:22Chiedo ospitalità .
09:43Prego, entrate pure.
09:45A quanto ho sentito, siete rimasti intrappolati a causa della nevicata.
09:49Mi dispiace.
09:54È piuttosto insolito vedere dei viaggiatori da queste parti.
09:59Ero diretto al tumulo della principessa,
10:01che credo sia vicino alla casa di Saburo Taneda.
10:04Capisco, infatti è qui vicino.
10:07Oh, che espressione beata.
10:10Dorme il sonno del giusto.
10:12Ora le indicherò la strada
10:14e in sua assenza mi prenderò io cura di lei.
10:20Andando sempre dritto per due miglia
10:22troverà un albero sacro.
10:24È quello il luogo che cerca.
10:42Ascolta, Bumaru.
10:44Dite.
10:45Se sorgessero delle complicazioni, muoviti prontamente e fa del tuo meglio.
10:50Lo farò.
10:51Un uomo chiamato Taneda ha consultato un medico.
10:55Tienilo d'occhio.
10:56Eseguirò i vostri ordini, mia nobile signora.
11:06Andando sempre dritto per due miglia
11:09troverà un albero sacro.
11:20Il mio nome è Saburo Taneda, Simon.
11:23La stavo aspettando.
11:51Eseguirò i vostri ordini, mia nobile signora.
12:09Detesto uccidere la gente, ma voi non mi avete lasciato scelta.
12:13Chiunque userà ancora attaccarmi farà lo stessa fine.
12:34Fermatevi, parola d'ordine.
12:36Salute al vostro signore.
12:38Il fiume coi gasi ha sette ponti.
12:40Bene.
12:41Passate pure.
13:09Salute al vostro signore.
13:25Finalmente, sei tu Saburo.
13:29Sì, sono io, principessa.
13:31Perdonatemi se ho tardato tanto.
13:34Hai portato le foglie di Jura.
13:36Le hai portate?
13:38Principessa, oggi vi ho portato un famoso medico.
13:41Ben più efficace delle foglie di Jura.
13:44Ti avevo chiesto di portarmi le foglie di Jura.
13:48Ma, principessa, siamo fuori stagione.
13:50Adesso è difficile trovarle sotto tutta questa neve.
13:53Voglio le foglie di Jura, portamele subito.
13:56Ma, ne sono rimaste poche.
13:58Cercate di resistere.
13:59Dovete resistere, ve ne prego.
14:02Oh, no, sto male.
14:05Oh, sto male.
14:07Oh, sto male.
14:07Principessa.
14:14Non vi avvicinate.
14:37Adesso lo smetta.
14:38La prego, dottor Blackjack.
14:40La lasci fare.
14:40Non te, Buck.
14:41Non può farmi del male.
14:42La lama della sua lancia non è più affilata.
15:10Vede, dottore.
15:11La malattia della principessa risale a quattro anni fa.
15:14Quando compì sedici anni.
15:16Il principe Roku Joji, in visita alla capitale,
15:19la vide e se ne innamorò a prima vista.
15:22E la costrinse con minacce a diventare la sua concubina.
15:28La famiglia della principessa, gli Ike Atake,
15:30sono feudatari di scarso potere.
15:32Il principe Roku Joji, al contrario, è ministro imperiale
15:35e gode di grande autorità .
15:37E gode di grande autorità .
15:38All'epoca aveva già 62 anni.
15:43La bellezza e la fabilità della principessa furono causa della tragedia.
15:49Le fu proibito di rifiutare l'offerta di matrimonio.
15:52Entrò nella casa dello sposo.
15:54Ma la notte prima della cerimonia,
15:57la principessa mangiò i frutti velenosi del Gamakatsura.
16:03Per fortuna se ne accorsero in tempo.
16:05Così sfuggì alla morte.
16:07Ma da quel giorno a torpore in tutto il corpo,
16:09ha spesso la febbre molto alta
16:11e crisi come quelle cui ha assistito prima si susseguono.
16:21Inoltre, con il passare del tempo,
16:23le sue condizioni vanno gradualmente peggiorando.
16:27Il polso è piuttosto debole e irregolare.
16:34E le foglie di Jura?
16:41Ecco, sono queste.
16:46Assomigliano alle foglie di coca.
16:48La principessa dice che masticarle l'aiuta a sentirsi meglio.
16:52Infatti il suo stato di torpore si affievolisce.
16:55Purtroppo queste sono le ultime due che mi sono rimaste.
17:01Il Gamakatsura.
17:03Che pianta è?
17:04Si tratta di una specie che cresce rigogliosa
17:07lungo il corso superiore del fiume Koigase
17:09e che fa frutti una volta ogni 30 anni.
17:12Non sono molte le persone che hanno avuto occasione
17:15di vederli.
17:22Le luccele del Koigase
17:24erano così belle, Saburo.
17:28Senti,
17:29questa non è la mia dodicesima estate.
17:39ti ho fatto spaventare, eh, Saburo?
17:52Cos'è?
17:53Anche questo è apparso dopo che ha ingerito il Gamakatsura.
18:02Assomiglia a un enorme serpente
18:04e sembra quasi che cerchi di stritolare il suo corpo.
18:27le farò un'analisi del sangue.
18:32i miei strumenti
18:34sono spariti.
18:49Maledizione, non posso fare niente.
18:52Tutto quello che posso fare
18:53è provare con la percussione
18:54e auscultarla.
19:03mi faccia luce, per favore.
19:06Mi dia una lampada.
19:08Eccola.
19:09Allora, che cosa ne dice, dottore?
19:10La trovo molto debole.
19:26Sono venuta a portarvi un messaggio.
19:49Cosa ne dice?
19:51È in condizioni gravi.
19:52Sì, piuttosto gravi.
19:53E la causa ritengo sia imputabile al cuore.
19:56Aritmia e polso irregolare
19:58sono la prova che l'apparato cardiocircolatorio
20:00non funziona in modo normale.
20:03E le scaglie di serpente che ha sul corpo?
20:06Ma non so cosa dire.
20:08È probabile che una mutazione dermica di questo tipo
20:11abbia a che fare con una degenerazione
20:12delle funzioni interne.
20:15Dovrei intervenire sul cuore per scoprirlo,
20:17però senza le attrezzature necessarie
20:20è impossibile.
20:22Ma nelle sue attuali condizioni
20:24che cosa le potrebbe accadere?
20:26Questa patologia di solito
20:28con l'andare del tempo
20:29può portare all'arresto cardiaco.
20:33Guardi che nascosta lassù
20:34c'è una ragazza che ci sta spiando.
20:37Non si preoccupi,
20:38quella sarà certamente Abumaru.
20:40Abumaru.
20:41È l'esecutrice materiale
20:42di tutte le cattive azioni di Kaoru,
20:44la moglie di Roku, Joji.
20:50Fatti vedere Abumaru,
20:52non nasconderti!
20:53Vieni ad affrontarmi,
20:54se ne ho il coraggio!
20:56Bel modo che avete voi campagnoli
20:58di accogliere gli ambasciatori!
21:01Sono venuta fin qui, Taneda,
21:03per riferirvi un messaggio
21:04da parte della mia signora,
21:06sua grazia Kaoru,
21:07moglie del principe Roku Joji.
21:11Attento,
21:11perché questa sarÃ
21:12la sua ultima caritatevole offerta.
21:14Ridicolo, Kaoru mi ha stancato
21:16con le sue caritatevoli offerte.
21:18Domattina il principe Roku Joji
21:20ci sosterà qui a Nagasato.
21:22Se non ci consegneranno la principessa
21:24prima di allora,
21:25farò decapitare la famiglia Ikeatake
21:27ed esporre le loro teste tagliate
21:29sulle mura del palazzo.
21:31L'ordine è che se la principessa è viva,
21:33si presenti con l'abito noziale.
21:35Nel caso invece fosse già morta,
21:37truccatela come si conviene all'occasione.
21:41Suo marito è pazzo d'amore
21:42per la principessa
21:43e lei ne è gelosa.
21:46Convinci la principessa a cedere
21:48e ne avrai il tuo tornaconto.
21:50Il principe Roku Joji
21:51sa essere molto generoso.
21:52Come osi torrompere me?
22:07Riferisci alla tua padrona
22:08che non accetterò mai
22:09la principessa,
22:10la mia vita!
22:20Dottore, dove va?
22:23Non si allontani dalla principessa,
22:25io tornerò presto.
22:32Era mia intenzione
22:33trovare la macchina
22:34che avevo abbandonato nella neve.
22:36Mi ero ricordato
22:38che nel portabagagli
22:39avevo un'altra valigetta
22:40con tutti gli strumenti
22:42necessari al caso.
23:04La mia signora Kaoru
23:06ha chiesto di incontrarvi,
23:08dottore.
23:37Pinocco!
24:00Questa bambina da oggi appartiene a me.
24:03Cosa?
24:06Se fossi riuscita
24:07a mettere al mondo
24:08un bambino così bello,
24:10il principe Roku Joji
24:11sarebbe stato felice
24:13e non avrebbe perso la testa
24:15come ha fatto
24:16per una donna più giovane di me.
24:18Ed io che l'amavo
24:20sarei potuta restare
24:21per sempre accanto a lui.
24:27Pinocco!
24:33Lasciami!
24:34Non osate
24:35mettervi contro
24:36sua grazia, Kaoru!
24:40Penocco!
25:07Principe Rokujoshi, perdonate se vi abbiamo fatto attendere
25:10Abumaru, che ne è della principessa degli Ikea-ta che non hanno ancora risposto?
25:17No
25:18Si ostina sempre a rifiutare la mia offerta, vero?
25:22Sì
25:23Peggio per lei, continuando a rifiutarmi non fa che accrescere il mio desiderio
25:53Presto, Saburo, sto male, non ce la faccio
25:56Fatevi coraggio, principessa
25:59Dammi le foglie di Yura, prestati, sopplico
26:02Ma non ce ne sono più
26:11Principessa, cercate di resistere
26:21Principessa
26:23Saburo, è tutta colpa tua, lo sai
26:28Perché mai in tanti anni non mi hai mai chiesto di sposarti?
26:33Avrei dovuto dirti che ti amavo, quella volta, sul fiume Coigasi
26:41Principessa
26:43Se mi avessi sposata allora, Rokujoshi non avrebbe mai potuto avanzare la sua proposta, per me inaccettabile
26:49Ma io provengo da una famiglia di vassalli, una simile unione sarebbe stata sconveniente
26:55Non potevo ambire a voi, altezza
26:57Che importanza avrebbe avuto? Vuoi forse dire che non mi amavi?
27:02Oh no, questo no
27:06Allora avresti dovuto rapirmi e rinnegare il tuo paese per me
27:13Principessa, perdonatemi, vi prego
27:15Mi è mancato il coraggio di farlo
27:19Ascoltami
27:21Una soluzione ci sarebbe
27:23Se ora noi ci uccidessimo
27:28Sono sicura che all'altro mondo potremmo stare insieme
27:31E nessuno potrebbe più separarci
27:33Vi seguirei ovunque
27:37Non puoi immaginare quanto detesto Rokujoshi
27:54Sdegnato dal mio rifiuto mi ha mosso guerra
27:57Ha fatto uccidere mio padre, mia madre, la maggior parte dei membri della famiglia
28:01Ike Atake
28:02E non ha intenzione di fermarsi
28:06Solo la mia morte potrà fermarlo
28:10Che lo voglia o no
28:12L'unico modo per sottrarmi a lui è uccidermi
28:14Così finalmente troverò la pace che desidero
28:19Il mio unico rimpianto è di non poter essere stata tua moglie
28:24No, ferma
28:27Saburo, ho un ultimo desiderio
28:29Dopo che sarò morta tagliami la testa e portala al principe Rokujoshi
28:33Principessa, no!
28:35Se mi ami devi farlo, Saburo
28:37No, non ve lo permetterò
28:41Lasciami, lasciami Saburo
28:42Ci deve pure essere un'altra soluzione
28:44Non potete arrendervi così
29:00Prepari dell'acqua bollente
29:01E togliamole il kimono
29:06Ho deciso di operarla
29:19Il principe Rokujoshi è arrivato, mia signora
29:22E ha disposto che l'esercito si accampi nella piana di Yashagata
29:29Il principe mi ha ordinato di dirvi di andare da lui
29:47E' incommiabile come hai incalzato i membri superstiti della famiglia Ikeatake fino a qui
29:52Immagino che sarai sfinita
29:54Lasciami il resto della faccenda
29:56E torna nel tuo palazzo a dedicarti alla preghiera
30:01Oh no, intendo restare qui fino a che non vedrò la testa mozzata di quella donna
30:07Non farti illusioni, una principessa tanto bella decapitata
30:11Non lo sopporterei
30:12Dunque per il tuo attaccamento a lei sei disposto a mettere in gioco anche il mio onore?
30:18Mettere in gioco il tuo onore, sei commovente
30:30Abumaru, andiamocene
30:32Sì
30:35Fermati, ricorda che quell'uomo una volta era mio marito, vieni
30:40Sì
30:53Bene principessa, ora le praticherò un'anestesia totale e lei cadrà in un sonno profondo
30:59Questo intervento mi servirà a scoprire se i suoi attacchi sono provocati da una disfunzione cardiaca
31:06Non tema, prima di risvegliarla da questo sonno farò l'impossibile per sconfiggere il suo male
31:16Bene, adesso dorma, si affidi totalmente a me
31:20Va bene
31:22Coraggio, chiuda gli occhi
31:34Non ce la fa a dormire?
31:37No
31:39Se l'anestesia non fa effetto non posso operarla
31:44Le foglie di Jura
31:47Sapuro, le foglie di Jura
31:50Io ne ho bisogno
31:52Prendi sapessi
32:17Le anfetamine cloridriche che le ho iniettato poco fa in endovena
32:20Dovrebbero agire sinergicamente con le foglie di Jura
32:24Con il risultato di un totale effetto anestetico
32:35Comincerò con una toracotomia
32:42Mia signora, che cosa avete?
32:43È pallida come un lenzuolo
32:46Non è niente tesoro
32:47Svelta, torniamo al tensio
33:04Che vi succede?
33:07Chiudete la porta
33:09E lasciatemi sola
33:10Chiudete la porta
33:21Chiudete la porta
33:27Chiudete la porta
33:46Chiudete la porta
33:49Grazie a tutti
34:33Mia signora!
34:34Vi sentite male?
35:03Grazie a tutti!
35:27Grazie a tutti!
35:29Grazie a tutti!
36:17Grazie a tutti!
36:44Grazie a tutti!
37:03Grazie a tutti!
37:17Dovete prendere a tutti i costi Saburo e la principessa!
37:20Tutte le truppe all'inseguimento!
37:35Grazie a tutti!
37:55Grazie a tutti!
38:07Grazie a tutti!
38:33Grazie a tutti!
38:50Grazie a tutti!
38:53Dove stiamo andando?
39:26Un sogno è possibile?
39:42Quanti figli...
39:43Quanti figli vorresti?
39:44Principessa?
39:46Principessa?
39:49Principessa?
39:56Tesoro...
40:14Hanno ucciso...
40:24Se la principessa è morta, di sicuro verrà presa, truccata, messa nella stessa barra del principe Rokujoji e separata per
40:32sempre da Saburo.
40:35Lo so, Pinoco.
40:42Ehi, su, calmati.
41:03Le otto e cinquanta. L'ultima volta che ho guardato l'orologio erano le otto e trentacinque, quindi ho dormito
41:10una quindicina di minuti.
41:13Nel frattempo ha quasi smesso di nevicare.
41:27È strano. È come se avessi fatto un lungo sonno, ma non ricordo assolutamente nulla.
41:47Lei è il dottor Blackjack, non è vero?
41:51Sì.
41:53Sono io.
41:55Ah, bene. È proprio lei.
41:57Io sono Taneda, Saburo Taneda, l'uomo che le ha mandato quel pacco.
42:05Pinoco, svegliati. Siamo arrivati. Finalmente siamo arrivati a destinazione.
42:12Ho fame! Ho una fame da morire!
42:23Faccio strada, seguitemi.
42:25Non è lontano, arriveremo subito.
42:31Sua moglie?
42:33Come sta sua moglie?
42:35Nella lettera che lei mi aveva spedito, c'era scritto che la sua vita era appesa a un filo.
42:40Il pacco è arrivato con un ritardo di due anni. Ero molto preoccupato.
42:45È ancora in tempo. Non si preoccupi, dottore.
42:50Ad ogni modo, la prego di visitare mia moglie al più presto.
42:53Certamente.
42:59Sono io, sono tornato, tesoro!
43:12Sua moglie dov'è?
43:14È là sopra.
43:16Pinoco, prepara gli strumenti necessari.
43:19Un minuto e sarà fatto.
43:35Hai visto? È arrivato il dottor Blackjack, amore mio.
43:40Finalmente, dottore. Ero sicura che sarebbe arrivato.
43:44Sono contento. Sono davvero contento.
44:02Si trattava chiaramente di un'anomalia al cuore.
44:06Usai il monitor portatile a batterie ricaricabili
44:09e feci una diagnosi esaminando l'elettrocardiogramma.
44:22Ha resistito fino ad ora.
44:25Bene.
44:26Molto probabilmente si tratta di un tumore
44:28chiamato mesotelioma all'oculare.
44:31È necessario un intervento d'urgenza
44:33in un luogo ben apprezzato.
44:36Mi serve il consenso di suo marito.
44:39Eh?
44:43È molto strano.
44:45Dove sarà andato?
44:51Taneda!
44:58È inutile chiamarlo.
45:00Taneda non è qui.
45:01Mio marito è morto due anni fa.
45:09No, non è possibile.
45:11Le assicuro che Taneda era insieme a noi.
45:13Anzi, poco fa era seduto proprio qui.
45:25Ma allora, sei qui con me?
45:28Oh, grazie, grazie, amore mio.
45:30Tu stai ancora vegliando su di me,
45:32proprio come quando eri in vita.
45:38mio marito è morto due anni fa
45:40per un incidente in un cantiere edile.
45:44Era andato a lavorare a Tokyo
45:45per procurarsi i soldi necessari
45:47e ingaggiarla.
45:49Voleva il medico migliore
45:50per curare la mia malattia.
45:52Ha lavorato duramente per un anno.
45:55Alla fine aveva raccimolato un po' di denaro
45:58e lo aveva inviato a lei, dottore,
45:59pregandola di venire qua.
46:01Pochi giorni dopo mi avevano detto
46:03che c'era stato un incidente.
46:06Una fuga di gas in un cantiere della metropolitana.
46:14Per questo, per questo ci aveva mandato
46:18solo milletti di piccolo taglio.
46:24Era tutto quello che aveva.
46:27Il denaro che suo marito ci ha spedito.
46:31Il dottore ha detto che se per caso
46:33lei non ce l'avesse fatto
46:34ci dobbiamo restituirglielo.
46:45Invece non ce ne sarà bisogno
46:48perché a quanto pare
46:49siamo arrivati ancora in tempo.
47:04Ehi, là , ciao!
47:06Dove stai andando?
47:09Quelle donne sono la mia vicina di casa e sua figlia.
47:12Mi stanno portando all'ospedale.
47:14Finalmente è stato deciso che mi opereranno.
47:16Oh, bene, sono contenta per te.
47:19Ma adesso cosa ne farò di questo cesto con la colazione?
47:23Non preoccuparti, mamma, non andrà sprecata.
47:25La mangerò io a pranzo.
47:27Ah, Bumaru, sei la solita golosa.
47:30Le mie vicine sono veramente degli angeli.
47:33Si sono prese cura di me subito dopo la morte di mio marito.
47:37Arrivederci!
47:38Vi manderò al più presto a mie notizie dall'ospedale.
47:55Ehi, dottore!
47:57Quell'operazione al mesotelioma è difficile?
47:59Sì, abbastanza.
48:01In genere le possibilità di successo sono del 50%.
48:08Comunque, sono sicuro che in questo caso
48:11la percentuale di successo sarà del 100%.
48:39La percentuale di successo sarà del 50%
49:13La percentuale di successo sarà del 50%
49:36La percentuale di successo sarà del 50%
49:46La percentuale di successo sarà del 50%
50:45La percentuale di successo sarà del 50%
50:46La percentuale di successo sarà del 50%
Comments