- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:17Telefono, sta suonando il telefono.
00:20Non rispondere.
00:22Uffa, sempre la stessa storia.
00:28Risponde Blackjack, al momento non siamo in casa.
00:30Siete pregati di specificare il tipo di patologia, l'intervento desiderato, il vostro nome, l'indirizzo e l'onorario che
00:36offrite.
00:37Ulteriori accordi verranno presi in seguito.
01:17Siete pregati di specificare il tipo di patologia.
01:49Sous-titrage ST' 501
02:21Sous-titrage ST' 501
02:52Sous-titrage ST' 501
03:20Sous-titrage ST' 501
03:51Sous-titrage ST' 501
03:52Sous-titrage ST' 501
04:22Sous-titrage ST' 501
04:42Scusate, mi sono perso. Che strada devo prendere per arrivare all'aeroporto?
04:46Ma signore, da qui nel cuore della notte non partono gli aerei.
04:52Dimmi un po', non hai l'impressione che questo signore stia cercando di farci la corte?
04:57Vi sbagliate.
05:01Allora, dal viale del parco, giri a destra e prenda la statale. Arrivederci.
05:34Sous-titrage ST' 501
05:37Rie, che cosa ti succede?
06:12Va tutto bene, sta tranquilla e ascoltami.
06:15Quando toglierai la fasciatura ti resterà per qualche tempo una piccola cicatrice sulla fronte.
06:19Forse ti creerà un po' di imbarazzo, ma sarà per poco.
06:22Fra un anno la cicatrice non si vedrà più, te lo posso garantire.
06:25Non devi preoccuparti, guarirai completamente.
06:31Adesso, sii buona, torna a casa e cerca di riposarti.
06:35Sei gentile, grazie.
06:46In seguito, fu nuovamente per caso che la vita di quelle quattro ragazze venne a incrociarsi con la mia.
07:03Erano passati sei mesi e cominciava a fare molto caldo.
07:10Scusi, questo posto è libero.
07:15Come va? Sono molto sorpreso di trovarti qui, amico.
07:21Non fare quella faccia, non sei contento di rivedermi?
07:24Dimmi, guadagnia bene un medico che è stato radiato?
07:30Sull'aereo avevo incontrato Nikeru Takatsu, funzionario della prefettura di Tokyo.
07:35Qui hai vietato fumare?
07:37Via, non essere così fiscale, per me chiudono sempre un occhio.
07:42Stai andando da un paziente?
07:44No, ho solo la coincidenza con un altro aereo.
07:46Capisco.
07:51Sono stato assegnato al commissariato centrale di esse, quarto dipartimento investigativo.
07:56Vieni a trovarmi, ti offrirò da bere.
07:59Grazie, ma non posso.
07:59Ti potrebbe interessare il mio lavoro.
08:02Dovrò indagare su un nuovo tipo di droga dagli effetti devastanti.
08:32Dovrò indagare su un nuovo tipo di droga dagli effetti.
08:35Takatsu mi aveva incuriosito.
08:36Di passaggio ad esse l'avevo cercato, ma lui non era in sede.
08:41Dal momento che non sono uno che aspetta, avevo deciso di tornare all'aeroporto.
08:48Era la seconda volta che mi fermavo in questa città.
08:52Avrei voluto parlare con Takatsu, ma lui non c'era.
08:55Non avevo motivo di trattenermi.
09:00All'aeroporto.
09:02Aspetta!
09:04Takatsu, si fermi!
09:11C'è una ragazza che ci sta seguendo.
09:17Per favore, autista, la prego, non riparta.
09:20Per favore!
09:24Ciao, ti stavo aspettando.
09:33Hai visto?
09:34Quella brutta cicatrice è scomparsa quasi completamente.
09:37Te l'avevo detto e tra sei mesi non resterà alcun segno.
09:40Dopo l'incidente ho fatto una visita di controllo anche dal mio medico.
09:43Sai che mi ha detto?
09:44Che la sutura era impeccabile.
09:46L'ha definita perfetta.
09:47Mi ha detto che al mondo esiste solo un uomo in grado di farla così.
09:50Che è stata una fortuna incontrarti.
09:53Mi ha detto che tu sei un medico molto famoso.
10:07Sai, non ti avevo riconosciuta.
10:10Già, ho cambiato pettinatura.
10:12E i riccioli sulla fronte mi nascondono la cicatrice.
10:16All'interno del college la permanente è proibita,
10:19ma dopo l'incidente mi hanno dato il permesso.
10:22Ti devo ringraziare per tutto quello che hai fatto per me, dottore.
10:35Era mio dovere.
10:36Dimmi piuttosto, e le tue amiche?
10:46Hai detto che mi stavi aspettando?
10:48È da mesi che ti aspetto in quel parco.
10:50Ci passo le mie giornate.
10:53Da mattina a sera sono lì.
10:55Ormai non faccio altro.
10:57Lo sentivo che prima o poi saresti tornato.
11:00Ho pregato tanto perché tornassi.
11:02Tu mi hai aspettato per due mesi?
11:05Ma questo è assurdo.
11:06Io sono capitato qui soltanto per caso.
11:08Comunque sei venuto.
11:09Alla fine sei venuto.
11:11Meno male che non mi sono arresa.
11:14Ti prego, devi aiutarmi.
11:32Hai sentito parlare dell'incidente di due mesi fa al picco degli eremiti?
11:36No.
11:37Sui giornali locali se ne era parlato molto in quei giorni.
11:45Il ponte sospeso era crollato e Yumiko aveva fatto un volo di 80 metri nella valletta sottostante.
11:50Io che camminavo dietro a lei mi sono salvata.
11:56Da allora sono passati due mesi e da due mesi Yumiko giace in coma.
12:02I medici dell'ospedale dicono che il suo è un coma irreversibile, che non c'è più niente da fare.
12:07Per questo ti ho aspettato tanto.
12:10Tu sei l'unico al mondo che possa salvare Yumiko.
12:13L'unico che possa impedire che lei passi il resto della sua vita vegetando in un letto.
12:20Non voglio che anche lei muoia come tutte le altre.
12:25Mi spiace, Rian.
12:31Yumiko, tre mesi fa, è stata investita da una macchina che andava a velocità folle ed è morta.
12:37E Kauri, dieci giorni dopo, si è suicidata buttandosi sotto la metropolitana.
13:06Periferia di S, zona dormitorio con oltre 150.000 abitanti.
13:10Qui si trova il Policlinico, un'enorme struttura che si estende su un'area molto vasta.
13:16Attenzione, il dottor Udagawa è pregato di recarsi in radiologia.
13:22Il Policlinico è un ospedale a gestione privata ed è dotato delle attrezzature più moderne.
13:56Buon intermedio, Tokyo.
13:58Se continui così la qualificazione per Sazuka non sarà più un sogno.
14:04Sarebbe bello.
14:06Bene, mezz'ora di pausa.
14:09Per favore, inclinate ancora un po' gli alettoni.
14:11Non ho fatto grossi progressi.
14:13Va bene, Tokyo.
14:14Benone, sei proprio deciso a vincere.
14:22C'è una telefonata per te.
14:26Chiamano dall'ospedale, dicono che è urgente.
14:37Che cosa?
14:38Non so chi sia quel tizio.
14:40Comunque, ha chiesto di lei, signor primario.
15:07Signor primario.
15:09Professore.
15:10Cos'è questa storia?
15:12Ha detto che è salito al reparto D.
15:14Esatto.
15:15Sbaglio, avevo ordinato di non lasciare entrare nessuno nel reparto D.
15:18Infatti era questo l'ordine.
15:20Ha ragione, però...
15:21No, aspetti, dottore.
15:28Ma si può sapere, lei chi è?
15:31Sono il medico di famiglia della signorina Yumiko Inoue.
15:35Ho letto con attenzione la sua cartella clinica.
15:39Mi permetta una domanda.
15:40L'ha scritta lei questa cartella?
15:42Sì, certo.
15:44Mentre l'aspettavo, mi sono permesso di far fare le analisi delle urine e del sangue.
15:49Perché mai?
15:50Mancavano dalla cartella clinica.
15:52I risultati sono interessanti.
15:59Tokyo Umetani.
16:00Chirurgo di terzo ordine e tuttavia attuale primario dell'ospedale di cui ha assunto la direzione dopo la morte di
16:06suo padre, il fondatore.
16:08Il classico raccomandato di ferro.
16:17Ho già sentito parlare di lei.
16:20Sì, mio padre mi ha fatto il suo nome.
16:23Lei non può esercitare la professione medica perché è stato radiato dall'albo, giusto?
16:29Blackjack.
16:32Come può ben vedere, io l'ho riconosciuta subito, Blackjack.
16:36E conosco anche i suoi metodi.
16:38Estorsione, ricatto.
16:39Lei è uno che non si ferma davanti a niente.
16:44Ho intenzione di operare Yumiko Inoue.
16:46Il suo ospedale si accollerà le spese dell'intervento e mi pagherà 5 milioni di yen.
16:53Vorrà scherzare.
16:54Non sto affatto scherzando.
16:56Questo è un ricatto.
16:58Se la pensa così, chiami la pulizia.
17:00Io la denuncerò per non aver effettuato gli esami delle urine e del sangue come risulta dalla cartella clinica.
17:11È inutile.
17:12È in coma irreversibile.
17:14Le cellule del cervello sono state irrimediabilmente danneggiate.
17:18Non c'è proprio alcuna possibilità di salvarla.
17:21In passato, due miei pazienti, dopo aver subito un intervento, sono usciti dal coma.
17:27La ragazza ha solo 16 anni.
17:30Con che diritto la priviamo del suo futuro lasciandola in queste condizioni?
17:44Sei tranquilla, Yumiko.
17:45Sei in buone mani.
17:47Il dottor Blackjack ti opererà.
17:49Grazie, dottore.
17:51Ancora mille grazie, davvero.
17:53Mi piace un sacco.
17:54Come?
17:55Non fraintendermi.
17:56Volevo dire solo che sono felice di aver incontrato un uomo meraviglioso come te.
18:19Farò l'intervento domani sera.
18:21Torna subito a casa o si preoccuperanno per te.
18:24Non ho nessuno che mi aspetta a casa.
18:30Io vivo da sola.
18:31Sto in un pensionato per studenti.
18:33La mia famiglia è di Tokyo.
18:35Io abito da sola da quando facevo l'elementare.
18:43Vive da sola anche Yumiko.
18:45Per lei è peggio, però.
18:47I suoi genitori sono commercianti e lavorano a Chicago.
18:52Il mio college è famosissimo.
18:54È un pensionato che scelgono quei genitori molto ricchi che non hanno tempo per badare ai loro figli.
18:59Infatti è chiamato da tutti la scuola degli orfanelli.
19:14Senti, ho un'idea.
19:16Perché non mi ospiti nel tuo albergo?
19:18Non è possibile.
19:34Beh, per ora grazie.
19:37Aspetta un momento.
19:42E questo sarebbe un pensionato per studenti?
19:46Ma sì, sì, ti assicuro, è proprio un pensionato.
19:49Prendere in affitto un mini appartamento in città, con i soldi dei genitori, è molto di moda fra noi studenti.
19:55A tutti piace avere un po' di privacy, no?
19:59Beh...
20:04Ah, dimenticavo!
20:05Se vuoi posso offrirti io ospitalità per la notte, dottore!
20:11Non è il caso.
20:17Dottore, non starai pensando che sono una ragazza facile e che ti ho invitato perché voglio fare sesso con te?
20:23Ma è?
20:26Illuso!
20:29Ripasa bene, dottore!
21:05Mi spiace, non ce la faccio.
21:08Devo eseguire un intervento al cervello molto difficile.
21:11Oh no!
21:12Avevi promesso che saresti tornato con il volo di oggi!
21:16Ti avevo preparato il mio piatto speciale al curry, che ti piace tanto!
21:20Se non torni sarò costretta a buttarlo via!
21:23Come ti ho detto, questo è un caso disperato, che richiede la mia presenza qui almeno per una settimana.
21:29Accidenti!
21:31Andiamo, cerca di calmarti.
21:33Non ne porto più di te, voglio il divorzio, lo so che mi tragliesti.
21:37Cattivo, cattivo, cattivo!
21:48Mi hanno riferito che ieri mi hai cercato al commissariato.
21:52Mi siedo.
21:54Sì, prego.
21:55Se vuoi c'è della birra in frigorifero.
21:56No, no, grazie, non bevo quando sono in servizio.
22:00Dimmi, non avrai davvero intenzione di operare Yumiko Inoue?
22:05Non stupirti, ho sentito i dottori dell'ospedale che spettegolavano.
22:10Guarda che ti sbagli, avrai capito male.
22:13Sta tranquillo, Blackjack, non sei tu il mio obiettivo.
22:17No.
22:20A me interessa ben altro.
22:26Perdonami un'ultima domanda.
22:28Operi su richiesta dell'ospedale?
22:29No.
22:35La prossima volta andremo a bere qualcosa insieme.
22:39Ci vediamo.
22:59Ho tanto, ho tanto freddo, Yumiko.
23:02Tanto freddo.
23:04Yuki, stai attenta.
23:06Cari, ti prego, non aprire la finestra.
23:11Il vento, il vento è così gelido.
23:25Finalmente.
23:36Ora sto bene.
23:51Entrate.
23:53Scusi per il disturbo, siamo venuti a chiederle un parere.
23:57Di che si tratta?
23:59Abbiamo saputo che questa sera verrà operata la signorina Yumiko Inoue.
24:03L'intervento verrà eseguito dall'uomo che c'era qui ieri, vero?
24:06Sì, ebbene?
24:08So che si tratta niente meno che di Black Jack.
24:11Quando facevo praticantato ne parlavano come di un chirurgo geniale.
24:16E con ciò che cosa centro io?
24:18Beh, dovrebbe chiedergli se ci permette di osservare l'intervento
24:21e con il suo permesso se ci consente di fargli da assistenti.
24:24Vorrei poter constatare se effettivamente la sua fama è pari al suo merito.
24:29Ma Black Jack è stato radiato.
24:35Arrangiatevi.
24:36Se volete assisterlo dovrete chiederlo direttamente a lui.
25:07C'è lui.
25:13Permette una parola, dottore?
25:15Dottore, aspetti, la flex!
25:16Dottore, lo cerco molto!
25:19Ore 18 e 47. È il tramonto.
25:23Cinque minuti più tardi comincio l'intervento
25:25sull'ematoma cerebrale della signorina Yumiko Inoue.
25:44Visto che me lo avete chiesto,
25:46due di voi coopereranno come assistenti e tre come chirurghi.
25:49Mi servono anche quattro infermiere.
25:53Ma l'intervento vero e proprio lo eseguirò da solo.
25:59Perché io so già come bisogna procedere in questo caso.
26:06Cominciamo.
26:25inoltre,
26:52Grazie a tutti.
27:34Grazie a tutti.
28:03Grazie a tutti.
28:06Più un preparato di gamma globulina.
28:08Sì.
28:09Check dell'ICP.
28:11Battito cardiaco 60, pressione 150, ICP stabile.
28:16Bene.
28:17Ora rimuoverò l'ematoma che preme sulle cellule nervose del cervello.
28:22Evitate ogni vibrazione o stimolo da parte della paziente.
28:26Il minimo danno alle cellule nervose la ridurrebbe per sempre ad un vegetale.
28:31È chiaro?
28:33Sì.
28:34Certo.
28:34Chiaro.
28:36Bene.
28:37Il faro centrale.
28:38Tenetelo sui 2000 lux.
28:40Portate il faro centrale sui 2000 lux.
29:02Salvala, ti prego.
29:24Ci raccomandiamo a lei, dottore.
29:27Così mi hanno detto ieri sera quando ho telefonato ai genitori di Yumiko che vivono a Chicago per ottenere il
29:33loro consenso.
29:34Così mi hanno detto.
29:37Ci raccomandiamo a lei, dottore.
29:45Ci raccomandiamo a lei.
29:49Sappiamo che potrebbe morire.
29:51Faccia il possibile.
29:59Perché se le vogliono bene i suoi genitori l'hanno lasciata qui da sola?
30:04E io perché mi sono lasciato convincere e intervenire su di lei, sapendo che ho poche possibilità di salvarla?
30:13Perché se l'intervento non riuscisse, piangerei la sua morte.
30:17La morte di una ragazzina che aveva tutta la vita davanti a sé.
30:22È per questo.
30:24È per questo forse che sto facendo un tentativo disperato di salvarla.
30:30Perché dopo la morte, le lacrime sono inutili.
30:33Perché è mio dovere fare l'impossibile per restituirle una vita piena, degna di essere vissuta.
30:39Nella quale forse potrebbe trovare un barlume di felicità, in mezzo a tanto vuoto che c'è nel mondo.
31:09La notte è passata.
31:11Sta alveggiando.
31:14Che razza di operazione.
31:16È durata più di dieci ore.
31:21Ti ho portato qualcosa da bere.
31:24Avrei sete.
31:25Non mi va, grazie.
31:28Vuoi mangiare qualcosa?
31:32Delle noccioline?
31:49Ecco, ho finito.
31:51Non è possibile.
31:52Bravo, professore.
31:53Complimenti.
31:57Portate la paziente in terapia intensiva.
32:00Prassi di controllo post-operatoria e check della pressione cerebrale.
32:03Sì.
32:03Bene.
32:06Sono molto stanco.
32:07Riposerò un po' qui.
32:12Su, presto.
32:17Yumiko!
32:20Yumiko!
32:23Dove la state portando?
32:25Si sposti.
32:26Ci lasci passare.
32:30Yumiko!
32:31No.
32:32No.
32:34No.
32:37No.
32:45No.
32:48No.
32:52No.
32:53No.
32:55No.
32:55No.
32:56No.
32:56No.
32:57No.
32:59No.
33:00No.
33:01No.
33:01Presto, parti.
33:03Agli ordini.
33:08E anche oggi quello si è fatto vedere al circuito, capo.
33:11Non importa, si tradirà presto.
33:13Ed allora noi saremo lì ad acciuffarlo.
33:26Finalmente sei arrivato.
33:29Ma ti rendi conto che Yumiko ha mangiato ben due mele?
33:32E ha detto anche che le piacciono.
33:37L'intervento è riuscito.
33:41Yumiko, dopo essere stata tre giorni in terapia intensiva, è stata messa in una stanza singola.
33:48I progressi sono soddisfacenti.
33:50Non ci sono state complicazioni post-operatorie e la pressione interna del cranio non si è alzata.
33:56Il suo viso è ora sereno e sorridente.
34:00C'è solo una piccola cosa che mi preoccupa.
34:03Ha qualche disturbo della memoria e a volte fa discorsi che non capisco.
34:08Che peccato.
34:09I cactus sono quasi finiti tutti ormai.
34:22Secondo lei, capo, perché il nostro amico è venuto alla spiaggia oggi?
34:42Cerca di intercettare la chiamata.
34:44Sì, subito.
34:49Che cosa aspetti?
34:50Non ci riesco.
34:51Sembra stiano usando una frequenza particolare e non li ricevo, capo.
34:55Non voglio sentire altre scuse.
34:57La responsabilità è solamente tua.
35:00Sì, certo, lei ha ragione, però quell'uomo mi ha...
35:03Non mi interessa.
35:04Se giudicheremo che la cosa sia pericolosa per noi, prenderemo provvedimenti.
35:08In quel caso non garantiamo neanche per la tua stessa vita.
35:12La prego, aspetti.
35:13Era l'unica cosa che potevo fare, mi creda.
35:15Ci accorderemo per telefono.
35:18Un momento, lascia che le spieghi.
35:21Pronto?
35:23Maledizione!
35:27Sono perduto.
35:42Dov'è, Rie?
35:44Perché oggi non è venuta a trovarmi?
35:48Non lo so.
35:51Sicuramente starà tremando di freddo.
35:55Ma siamo in piena estate.
36:05Negli ultimi cinque giorni, Rie non si è fatta più vedere né sentire.
36:12Dopo l'intervento, sembrava più interessata a Yumiko che a se stessa.
36:21Per favore, al prossimo incrocio, giri a sinistra.
36:26Sì, sì, qui va bene.
36:39Chi è?
36:44Sei tu.
36:47Yumiko.
36:47No, sei Kaori.
36:50Sicuramente sei Kaori.
36:57Guarda, hai visto il mio cactus?
36:59Alla fine si è avvizzito.
37:01Peccato.
37:02Era così bello.
37:04È diventato tutto secco.
37:07La colpa è stata soltanto mia.
37:11Lasciami da sola.
37:12Ho bisogno di stare da sola.
37:20Tu chi sei?
37:23Fuori!
37:24Vai via di qua!
37:26Vai!
37:34Ho freddo.
37:35Ho tanto freddo.
37:39È chiaro che si tratta di una crisi di astinenza da narcotici.
37:46Vieni qui.
37:47Calmati.
37:51Povera ragazza.
37:52Dovevo fare qualcosa.
37:54Non potevo lasciare che a 16 anni restasse schiava della droga.
38:12Benvenuto, signore.
38:14La stanno aspettando a quel tavolo in fondo, vicino alla vetrata.
38:19Salve, scusi il ritardo.
38:21L'ultima cosa che mi sarei aspettato era quest'invito da te.
38:25Guarda qui.
38:30Che cosa sarebbe?
38:32Droga, di produzione sudamericana, nota col nome di Party of the Heaven.
38:36Una pianta allucinogena di recente scoperta che comincia ora a circolare.
38:40Dicono che specialmente nel periodo in cui fiorisce,
38:43la sola puntura delle sue spine provochi un violento stato allucinatorio.
38:47È quello che stavi cercando, o sbaglio?
38:49Ma che stupidi.
38:50Lasciar trapelare così un segreto d'ufficio.
38:52È incredibile.
38:54La scorsa primavera, quattro liceali hanno fatto un'escursione al picco degli eremiti.
38:59L'idea, l'idea era stata mia.
39:03Volevo il ricordo di qualcosa fatto da noi quattro insieme prima di essere promosse e perderci di vista.
39:13Ad un certo punto una fitta nebbia ci aveva avvolte e ci eravamo perse.
39:17Era stato allora che avevamo scoperto quei fiori.
39:21Che splendido giardino pieno di cactus con fiori rossi e rosa.
39:26La prima a pungersi è stata Yuki.
39:32Che sensazione meravigliosa.
39:34Mi sento tutta intorpidita.
39:38Sì, hai ragione.
39:41Era stata un'esperienza molto divertente.
39:49Alla fine, ognuna di noi aveva deciso di raccogliere e portare via qualche piantina di cactus per ricordo.
40:01Sette giorni dopo la gita, Yuki era stata investita da un'auto pirata ed era morta sul colpo.
40:07Dieci giorni più tardi, Kaori si era buttata sotto il metro, ma potrebbe essere stata spinta.
40:13Quando due mesi dopo, Yumiko e Rie, ormai completamente dipendenti dalla droga,
40:18erano tornate di nuovo al picco degli eremiti per prendere altri cactus, il ponte era crollato.
40:28È chiaro, un'organizzazione si muove nell'ombra.
40:31E la mafia ha una ditta farmaceutica.
40:33Fino a che non avremo prove schiaccianti, no comment.
40:36Altre due ragazze di 16 anni potrebbero essere uccise.
40:41Non posso muovermi come voglio.
40:43Anch'io devo eseguire gli ordini.
40:46È come pensavo. Non posso più perdere tempo. Devo agire.
40:51Ehi, dove diavolo stai andando?
40:54Adesso dovrai badare tu a Rie e a Yumiko.
40:57Te le affido.
40:59Non ce ne sarà bisogno.
41:00Quelle due ragazze sono sempre sorvegliate da guardia del corpo.
41:03Sono in una botte di ferro.
41:20Non puoi farne a meno, vero?
41:24Cos'è quella? Cocaina? Eroina? Oppure quella nuova droga?
41:28In quello stato potresti uccidere un paziente anche solo operandolo per un'ernia.
41:37Tu non sei degno di essere un medico.
41:40Lasciami in pace.
41:41Il picco degli eremiti appartiene alla tua famiglia.
41:44Mi sono informato bene.
41:45E con ciò?
41:46Tu hai concesso il picco degli eremiti a un'organizzazione perché coltivasse quella droga.
41:51No, non è vero.
41:53Perciò dovevi eliminare le ragazze che per caso avevano scoperto la piantagione.
41:57Ti sbagli, io non c'entro con questa storia, non ne so niente.
42:01Da quando ho trovato tracce di misocaina nelle urine e nel sangue di Yumiko ho capito che c'entrava la
42:06droga.
42:08E che solo tu potevi averle somministrato degli stupefacenti per mantenerla in stato di coma vegetativo.
42:13Io non so niente! Non so niente!
42:17Il costo dell'intervento era fissato a 5 milioni ma ora te ne chiedo 50 e pagherai.
42:25O meglio pagherà l'organizzazione.
42:28Tu non li conosci, ti ammazzeranno!
42:30È possibile, ma non è ancora detto che con me gli riesca così facilmente.
42:35Sei un pazzo!
42:36Meglio essere un pazzo che un farabutto come te!
42:52Ma aveva detto che prima di venire qui avrebbe telefonato.
42:56Tokyo, mi spiace ma questo paese ormai per noi non è più conveniente.
43:03Stiamo riorganizzando il nostro organico.
43:32Stiamo riorganizzando il nostro organico.
43:59Imposta il timer perché esploda tra 15 minuti.
44:05Forza, andiamocene!
44:11Addio Tokyo, è stato molto bello finché è durato.
44:32Mi sento come se il mio corpo stesse galleggiando nel vuoto.
44:40Meravigliose visioni affollano la mia mente.
44:47I miei pensieri si sciolgono.
44:55Tutto è silenzio.
44:58Ogni stress è scomparso.
45:0340 pulsazioni.
45:05Pressione massima 80.
45:07Shock immediato.
45:09Questo stupefacente è molto simile all'oppio.
45:15Che pace.
45:16Mi sento così bene.
45:18Sto parlando con me stesso mentre il mio corpo scivola avvolto da un'onda di piacere.
45:23Sto bene.
45:25Dentro di me però c'è ancora una parte che cerca di resistere alla droga.
45:29È come una scatola nera che mi lancia segnali.
45:32Disperazione e morte, Blackjack.
45:37Quella scatola nera mi sta dando un ordine.
45:40Devo andarmene da qui.
46:15La scatola nera mi sta dando un ordine.
46:49Ciao.
46:51Spero tanto di poterti incontrare di nuovo.
46:54È difficile che il caso si ripeta tre volte, Rie.
46:58Già.
47:04Allora, Addio.
47:08Ma ci potrebbe essere un'eccezione.
47:32Allora, Addio.
47:32Allora, Addio.
47:33Allora, Addio.
47:35Allora, Addio.
48:07Grazie a tutti.
48:34Grazie a tutti.
49:05Grazie a tutti.
49:23Grazie a tutti.
Comments