- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00The Saffa
00:30Where are you going?
00:33I'm going to take a little bit of water.
00:36That's the time.
00:39God!
00:41Give me the way to my sister.
00:42Give me the way to my brother.
00:48Asla, you said something to you.
00:51Are you able to speak with him?
00:55No, my God.
00:57We didn't speak with you.
01:14Oh...
01:16Chichu Fais?
01:19Shina Si, look at me.
01:20I'll ask you something.
01:24Who is the danger?
01:25The danger?
01:26The danger?
01:28The danger?
01:30The danger?
01:32The danger?
01:33How can't they?
01:36But they did with another one.
01:38The danger is where the danger is getting any other.
01:48You're right.
01:50I want you to meet him with your wife,
01:53so that he will allow you to meet you with Majit Arjaolo.
02:03You hear me, Shina Si.
02:06Khursum is killed only today,
02:09but he will kill you every day.
02:17You're sick then.
02:19You're sick then.
02:19You're sick then.
02:20You're sick then.
02:45You're sick then.
02:47You're sick then.
02:48I'm sick then.
02:54What do you do if you look more like this?
03:00The morning is better than the evening.
03:03Maybe you can change your decision.
03:05Never.
03:07Never.
03:36What's your name?
03:37What's your name?
03:46What's your name?
03:48I'm happy to be here!
03:53Magid, my father got me out of the house.
03:58He said that I'm not going to get more.
04:01Seriously?
04:02You can tell me that you don't have a win?
04:04He doesn't listen to me.
04:06Now he'll do it.
04:07No, Magid, don't do it.
04:09Don't do it.
04:10Don't do it.
04:10Don't do it.
04:12Don't do it.
04:12I'll do it.
04:13I'll do it.
04:13Do it.
04:14Okay, my mom.
04:15Okay.
04:16Don't do it.
04:17Don't do it.
04:18Don't do it.
04:19Don't do it.
04:21Don't do it.
04:22I'll do it.
04:23I'll do it.
04:25Don't do it.
04:27Don't do it.
04:29Don't do it.
04:30I'll do it.
04:30Don't do it.
04:30Don't do it, my father.
04:44The prince is a man.
04:54I'll do it.
04:55I'll do it.
04:58Don't do it.
05:07Don't do it.
05:09Don't do it.
05:11How can you do it?
05:14How can you do it?
05:15How can you do it?
05:17No, I don't understand.
05:18What do you say?
05:19For the next thing.
05:21From Pellin, from the company.
05:24And from that you can determine my future.
05:30I already have no idea.
05:33I said to Pellin.
05:36And to you, I already have no idea.
05:42I have no idea.
05:44I have no idea.
05:47I have no idea.
05:48How can you do it?
05:49If you do it, you will live in the street.
05:51If you do it, you will live in the street.
05:53But you don't have to come back to the company.
05:57So?
05:58Yes.
06:00Yes.
06:00Yes.
06:01Yes.
06:01Yes.
06:02Yes.
06:09Yes.
06:11Yes.
06:12You know what?
06:14There's no way of doing it.
06:15Let's go.
06:47How do you say?
06:59I don't know.
07:00Hello, Neiman.
07:01Is there something, Madjit?
07:04There is nothing.
07:06I have already...
07:07and I have no home.
07:09What is happening?
07:14What is it?
07:17But I have no problem.
07:19But I have no problem.
07:21I have no problem.
07:23I will not be able to start my life.
07:25I have no problem.
07:28I have no problem.
07:28What are you doing now?
07:31What are you doing now?
07:31I don't know.
07:33I will not be able to do it on Yuzgür.
07:34After I will not be able to do something.
07:37Okay.
07:38Be careful.
07:38In order to hear you.
07:39Do you want me, my darling?
07:44What is happening?
07:47Madjit has left because of her.
07:49Oh, oh.
08:02How do you decide now?
08:05Fahriya.
08:06You know, if you come here, there is no place to go.
08:10Fahriya, are you going to stay with these things?
08:14I don't want to stay with you.
08:17You don't want to be happy?
08:20I don't want to be happy with you.
08:22I don't want to be happy with you.
08:28If we don't want family, we don't want to be happy with you.
08:57You don't want to be happy with you?
08:59Where did you go, Giltere?
09:03Dnes you're very afraid.
09:06You're going to get it, and you're going to get it.
09:08My daughter,
09:10her daughter is on Faiz Solmaz,
09:13Nereman,
09:14how can I go to go like this?
09:18Why, Giltere?
09:20You're going to get it, and you're going to get it.
09:23Our mom, our Nereman,
09:26she's going to do nothing to do with it.
09:27It's going to get it put on my mind.
09:29Ami.
09:33Dnes you were going to get it.
09:36Here she was going to get it.
09:38Siga.
09:39How can I explain to you guys?
09:41What do you say?
09:42Nereman,
09:43I'm interested in the people.
09:44And the decision is on Nereman.
09:48It's fine, but...
09:50You're looking for me.
09:52Giltere.
09:59Let's go.
10:28Да ще е по-полека, ще се задавиш.
10:31Какво да направя, майко? Бързам за работа.
10:36Батко?
10:38Че е ти истина?
10:39Да ви е сладко билтър.
10:41Къде отиваш?
10:44Излизам да се поразходя.
10:50Съсипане, горкичкият.
10:51Е да, не му е лесно.
10:53Любимата му дъщаря се оказа лъшкиня.
10:57Защо говориш така?
11:00Какво казах?
11:01Нищо не съм казала срещу Нериман.
11:05Изтри си сладкото от устата.
11:22Асла, ти не вдигай тежко.
11:25Свърши нещо друго.
11:26Сипи ядките в купички.
11:28Хайде.
11:28Добре, мамо.
11:34Днес се успа, шина си.
11:37Явно беше изморен от пътуването.
11:39Така е.
11:39Ще ти приготвя нещо за ядане.
11:41Не отивай, гладен, на работа.
11:43Не, не съм гладен.
11:43Веднага излизам.
11:44Син не има топла баница.
11:46Вземи си поне от нея.
11:47После ще си взема.
11:48Шина си, почакай.
11:49Шина си.
12:02Фахария сега не ми е до разходки.
12:05Нериман.
12:07Морскит въздух ще ти се отрази.
12:09Добре, ще видиш.
12:10Цяла нощ плака, стига.
12:15Върнала си се.
12:16Шина си.
12:17Знам, че много си ядоса.
12:19Но не биваше да казваш на баща ми.
12:21Нериман.
12:22Не помисли ли, че ще се разстрои?
12:25А ти не помисли ли, Нериман?
12:28Да беше помислила колко хора ще наръниш, избирайки Маджитър Джаулу.
12:52Достатъчно въздух взех.
12:54Стига ми толкова.
13:08Добро утро, господин Фаис.
13:09Може ли да поговорим?
13:11Няма за какво да говоря с теб.
13:13Господин Фаис, нищо лошо не сме направили.
13:15Искахме само да се видим.
13:17Ще ме и слушате ли?
13:19Казах ти, че няма какво да говоря с теб.
13:21Аз ще ви се докажа.
13:25Не ме е грижа.
13:26Нито за семейството ми, нито за парите и фирмата ми.
13:31Отказах се от всичко заради любимата си.
13:35Също като вас, господин Фаис.
13:40Нериман ми разказа всичко за майка си.
13:43Знам колко сте обичали и какво сте направили за нея.
13:50И аз ще ви докажа колко обичам дъщеря ви.
13:55Ще видите.
14:04Майко, поздрави принцесата от мен.
14:21Майко, поздрави принцесата от мен.
14:29Мисли, че аз съм му казал.
14:31Чувствам се толкова обиден, че не знам как ще го преглътна.
14:36Мога да предположа.
14:37Не стига, че Нериман постави така, ами баща я ми ги наговори едни.
14:41Каза, че ми е поверил дъщеря си, а аз не съм я опазил.
14:44И е прав.
14:46Ей, джихан.
14:47На кого говоря аз, братле?
14:49На кого?
14:51Чакай, сега идвам.
14:53Боже.
14:58Госпожице Шахика.
14:59Господин джихан.
15:00Как си?
15:01Добре, но бързам. А ти как си?
15:04Добре.
15:05До вечера.
15:06Искаш ли да те чакам след работа?
15:09Днес имам доста работа.
15:11Ай, не бива да се виждаме всеки ден.
15:14Нали така?
15:16Приятен ден.
15:18Винатеп.
15:22Всеки ден е различно.
15:27Аз се чудя, защо не ме слушаш.
15:30Разбрах къде ти е умът.
15:39Лело Гютер?
15:41Не искам, Фахрия.
15:45Нариман, ти понеси пини.
15:47Служи нещичко в уста.
15:50Не искам.
15:52Не искай.
15:54Стой си така спокойно.
15:56Нищо не съм направила, Лело.
15:58Не си ли?
15:59Колко пъти ти казах да се откажеш от този мъджит?
16:02Не те ли предупредихи, Нариман?
16:11Как е баща ми?
16:13Как да е?
16:15Съсипа на горкички.
16:17А когато се появи и осойницата, Пелин,
16:19за мако не получи инфаркт.
16:22Пелин ли?
16:23Пелин ли каза на Чичо Фаис?
16:25Пелин.
16:38На Гонг Плей.
16:40Значи, сериозно си търсиш работа.
16:44Ами ако не си намериш...
16:46Няма такава вероятност.
16:47Ще си намери.
16:48Но няма да се върна нито в къщи, нито във фирмата ни.
16:52Свободно.
16:53Ало, Мерт?
16:54Как си?
16:56Добре съм, благодаря.
16:58Слушай, фирмата ви търсила директор продажби.
17:03Не знаеш ли?
17:06Ясно.
17:08Аз ще кандидатствам за място.
17:11Не се смей, не се шегувам.
17:15Не.
17:16Сериозно говори.
17:19Не, Мерт.
17:20Наистина, сериозно.
17:24Хубаво, после пак ще ти звам до чуване.
17:30Мерт реши, че се шегувам с него.
17:32Ти би ли повярвал?
17:34Маджит Арджаоло се търси работа.
17:36Кой би повярвал, Маджит?
17:38Прав си.
17:39Никой познат няма да ме вземе на работа.
17:42Ще пробвам при непознатите.
17:45Маджит,
17:47трябва да ти кажа нещо.
17:49Какво?
17:51Аз се връщам.
17:53Как така?
17:55Трябва да се върна заради работата.
17:59Изгюр не прибързваш ли?
18:01Всичко се разви бързо.
18:03Но имам предложение.
18:05Нанеси се в моята квартира.
18:08Удобна е.
18:09Не мога да плащам най-май.
18:10Аз ще го плащам, Маджит.
18:13Благодаря ти, братле.
18:14Но сам ще уредя живото си.
18:36Добър ден, Шахика.
18:38Добър ден, госпожица Дойго.
18:45Да, господин Селим.
18:46Шахика, бе ли дошла при мен?
18:48Веднага.
18:56Добре.
18:57Не го изпускайте от погледа.
18:59Благодаря.
19:01Таксито ви сега ще пристигне.
19:02Благодаря.
19:03Господин Бора.
19:05Такси ли поръчахте?
19:06Да.
19:07Аз мога да ви закарам.
19:10Не се притеснявайте.
19:11Връщете си работата.
19:13Таксито сега ще дойде.
19:15Моля ви, настоявам.
19:16Отменете поръчката.
19:17Но, господин Бора...
19:18Так му си търсех повод да избягам от работа.
19:20Ще си поприказваме, ако за вас няма проблем.
19:24Добре.
19:26Отменете поръчката за таксито.
19:28Добре.
19:37Ела, Шахика, седни.
19:40Господин Салим, виждам, че днес сте в настроение.
19:44Да, така е.
19:47Невинността ни е доказана.
19:49Дой го ми каза.
19:50Фейза е пратила човек да ни следи, представиш ли си.
19:55Сериозно ли?
19:56Но той нищо не е открил.
19:59И така Фейза е разбрала, че и греши.
20:02Затова и аз съм в настроение.
20:05Радвам се, че най-накрая се оправдахте, господин Салим.
20:08А ти...
20:09Какво направи с унова момче?
20:12Опознахте ли се?
20:14С джихан ли?
20:18Май, нищо няма да се получи.
20:20Аз харесвам по-зрели и по-силни мъже.
20:26Ако няма друго, ще се връщам на работа.
20:30Всъщност има.
20:32Ако до вечера си свободна, може ли да те почерпя нещо в хотела ми?
20:37Какво ще кажеш?
20:39Защо не?
20:41Чудесно.
20:53Не, Риман.
20:55Не, Риман.
21:05На какво дължа тази визита, госпожице Нариман?
21:08Дойдох тук, за да говоря с теб за последен път.
21:14Не знам какви лъжи си наговорила на баща ми.
21:17Но заради теб той сега не ме поглежда.
21:23Първо, не съм казала никаква лъжа на баща ти.
21:28И второ, не заради мен, а заради любовта си към мъджици в това положение.
21:38Разбрали?
21:39До днес приемах постъпките ти с мълчани.
21:46Но ако те видя отново да се въртиш около баща ми, ще те накарам да съжаляваш.
21:58Ле-ле-ле-ле-ле-ле.
22:01Послушното момиченце си показа ногтите.
22:05Какво можеш да ми направиш?
22:08За каква се мислиш, Нериман?
22:13До днес все си мълчах.
22:17Не исках да се стигне чак до тук.
22:21Но ако не ни оставиш на мир, Белин,
22:26знаеш какво мога да направя.
22:34За какво говориш?
22:43Всички знаяте какво.
22:46И най-вече вуйчо ми.
22:54Набий си го в красивата главица.
22:58Чу ли?
23:19Замислена сте?
23:21Моля?
23:23Казах, че сте замислена.
23:26Малко съм изморена.
23:27От сезона е.
23:29През този сезон човек е изморен или от дългове, или от любов.
23:34Дядо ми казваше така.
23:37Моето е чисто умора.
23:38Дядо ви не е познал.
23:41Няма значение.
23:42Поне ви накарах да се усмихнете.
23:44Аз да не съм вечно намусена?
23:46Не, не исках да кажа това.
23:48Но се качехте в колата.
23:49Посърнала сякаш нещо ви притеснява.
23:53Напоследък е все така.
23:55Благодаря ви за вниманието.
23:58Моля.
23:59За мен е чест да се интересувам от вас.
24:15Много хубави станаха.
24:16Все едно сме ги купили готови.
24:18Права си, майко.
24:19Много са хубави.
24:21Дъщеря ми заслужава и повече.
24:24Аз ще отворя.
24:28Слагай повече, осла.
24:29После съседките да не кажат, че сме пинтии.
24:32Слагам потолкова, че да стигне, майко.
24:34Да ще колкото стигне толкова.
24:39Слушай, мей се, учи.
24:43Добре дошла, Лелю Гюлтер.
24:45Добре заварила.
24:47Вълнуваш ли се?
24:49Малко.
24:53Няма нужда да ходиш на курс, за да научиш това.
24:56Слушай, майчините съвети.
25:01Гюлтер.
25:02Добър ден.
25:02Добре дошла.
25:03Как щеях да се справя без теб?
25:05Сядай.
25:06Приятел в нужда се познава за хра.
25:09Мозех ли да не дойда?
25:16Не риман ли идва?
25:18Тя къде е?
25:19Не риман има малко работа с фахрия.
25:22После ще дойдат.
25:24Аааа.
25:26Гюлтер.
25:27Нериман, не сели я ви не изпита.
25:29Защо се върнаха така набързо?
25:31Накарай шина си да замине с нея, после отказа ли се?
25:35Зехра, не знаеш ли какви са младите?
25:38Объркали са се за датата.
25:40За това се върнаха.
25:49Майко, аз съм дойде.
25:51Отиваме за булчинска рокля.
25:53Хайде да ще успех.
26:08Е, уважаеми.
26:10Изпихте си чая, хапнахте сладки и сега кажете каквото ще казвате.
26:15Изплюйте камъчето.
26:17Къде ер?
26:18Знаеш ли къде сме канени до вечера?
26:20Къде?
26:21На мумийска вечер, на незахат.
26:23Сериозно?
26:24Значи, веднага ще се оженят.
26:26Без да чакат.
26:27Госпожа Макболе ги е помолила да побърсят.
26:31Жената е права.
26:33Намери жена за глупавия си син.
26:35И не иска да изпусне.
26:38А и незахат на тази възраст няма да изпусне съм.
26:43Иска да се омъжи преди той да е размислил.
26:47Къдер, защо говориш така за Бога?
26:52Оставете ме мен.
26:53Пазете себе си.
26:55Миналият път гърмяха пистолети.
26:57Този път може да падат бомби.
27:00Е, какво стана с сина ти?
27:02Аз лъбила подала му оба за развод.
27:08Няма да ѝ е лесно.
27:10Коя е тя, че да се развежда с сина ми?
27:13Виж, синът ми може да се разведе с нея.
27:16А вие не вярвайте на всяка клюка.
27:18Да се отбием при Джихан.
27:32Искаш ли?
27:33Той има работа.
27:35Съм да нагора се яваме.
27:37Ела, само за две минутки.
27:39Какво толкова?
27:41Джихан, здравей!
27:42Здравея съм, здравей!
27:44Добър ден, Чичо Джамал.
27:45Днес има моминска вечер.
27:47По-късно ще намина.
27:49Добре, ще ти дам от най-хубавата баклава.
27:51Ти имаш ли лоша баклава, Чичо Джамал?
27:58Хайде, лека работа.
28:00Благодаря, какво не захатна.
28:04Накъде сте тръгнали?
28:05За Болочинска рокля.
28:08Тогава успех.
28:11Благодаря.
28:12Да тръгваме, аз съм...
28:14Добре, е да тръгваме.
28:16После ще мина, Чичо Джамал.
28:18Ще те чакам.
28:40Благодаря, че ме докарахте до тук.
28:42Няма нищо.
28:43Беше ми приятно.
28:45Бях се залил с работа, така се разсеях.
28:49Да.
28:50И аз се радвам, че си поговорихме.
28:53Винаги.
28:54Когато пожелаете.
28:55Следващият разговор може да бъде на чай или кафе, нали?
29:00Разбира се.
29:02Заповядайте, сега ще направя кафе.
29:06Благодаря.
29:07Сега трябва да тръгвам.
29:08Запазвам си правото за друг път.
29:10Добре.
29:11Довиждане.
29:12Довиждане.
29:20Довиждане.
29:22Алло.
29:24Да.
29:26Работа ли си търси?
29:28Добре.
29:29Добре, хубаво.
29:31Не го изпускайте от поглед.
29:39Алло.
29:41Мъжит е скъсал всякакви връзки с семейството си и фирмата.
29:46Търси си работа.
29:47Добре.
29:48На всеки час ме информирай къде и какво прави.
29:52Чули?
29:52Както на редите.
30:01Дойде един господин, ваш стар приятел.
30:04Иска да ви види.
30:05Стар приятел ли?
30:08И то много стар.
30:15Няма ли да кажеш добре дошъл, Инджи?
30:19Шехрибан.
30:21Би ли ни оставила сами?
30:25Разбира се.
30:29Какво правиш тук?
30:31При последната ни среща не получих отговор на въпроса си.
30:38Не знам откъде ти хрумна, но...
30:41Мъджит не е твой син.
30:44Промее го и се маха от дома ми.
30:46Веднага.
30:48Мъджит е мой си, Инджи.
30:50Мой.
30:51И тази къща е моя.
30:54И животът ви е мой.
30:56Чули?
30:56Чули?
30:58Какви ги говориш.
31:00Керим ми отне всичко.
31:02И аз дойдох, за да си го върна.
31:05Сигурно си поводял.
31:07Никой нищо не ти отнемал.
31:10Ти си се побъркал.
31:13И преди нищо не ти стигаше.
31:16А една нощ си тръгна без дори да се сбогуваш.
31:20Това беше игра, Инджи.
31:23Капан с корен от Керим, за да те открадна от мен.
31:27Аз толкова те обичах.
31:32Толкова щастлив бях.
31:34Но не разбрах, Инджи.
31:37Не се усетих.
31:38Когато разбрах, беше твърде късно.
31:41Не можех да остана.
31:43Не можех.
31:44Не можех и да те предупредя.
31:47Не ти вярвам.
31:50Не ти вярвам.
31:51Нямай да ти повярвам.
31:54Надир Демирчи.
31:56Ме изостави преди години.
31:59И след това умря.
32:03Сега се махай от дома ми.
32:05Махай се.
32:06Махай се.
32:10Ще научиш всичко, Инджи.
32:13Всичко ще ти докажа.
32:16Тогава ще видиш истинското лице на Керим.
32:46Какво има?
32:47Нали беше в отпуска?
32:50В отпуска съм, но...
32:52Ти доведох гост.
33:17Аз си излизам.
33:18Вие...
33:19Вие си говорете.
33:21Вие си...
33:22Вие си...
33:23Вие си...
33:24Вие си...
33:25Вие си...
33:26Вие си...
33:27Вие си...
33:54Вие си...
33:59Вие си...
34:11Вие си...
34:39Вие си...
34:44Вие си...
34:55Вие си...
34:58Вие си...
35:04Вие си...
35:07Вие си...
35:10Вие си...
35:13Вие си...
35:26Вие си...
35:28Вие си...
35:31Вие си...
35:31Вие си...
35:32Вие си...
35:33Вие си...
35:33Вие си...
35:34Вие си...
35:37Вие си...
35:38Вие си...
35:38Вие си...
35:40Вие си...
35:41Вие си...
35:41Вие си...
35:41Вие си...
35:42Вие си...
35:43Вие си...
35:46Вие си...
35:47Вие си...
35:48Вие си...
35:56I am not sure how many people are in the way.
36:03I am not sure how many people are in the way.
36:05You are right.
36:22I love you, Majit.
36:26Don't worry.
36:27Don't worry.
36:29Don't worry.
36:30If you don't have anything else to tell me.
36:54Don't worry.
36:54Kaj, Majit.
36:55Skupa, какво правиш?
36:58Какво ли?
36:59До вечера е муминската вечер на Незахат.
37:02Подготвяме се за нея.
37:04А ти какво правиш?
37:06Търся си работа.
37:08И как върви?
37:10За сега никак.
37:11Но ще намеря.
37:13Вярвам в теб. Ще намериш.
37:15Ще се видим до вечера, нали?
37:16No, I didn't tell you that I was on Mominska evening.
37:21I have another night without you.
37:24Nothing is for you.
37:25I'm going to go.
37:26And I'm going to go.
37:51I'm going to go.
38:32I'm going to go.
38:47I'm going to go.
38:51I'm going to go.
38:51I'm going to go.
38:56I'm going to go.
39:05I'm going to go.
39:11I'm going to go.
39:39I'm going to go.
39:45I'm going to go.
39:48I'm going to go.
39:49I'm going to go.
39:54I'm going to go.
39:54I'm going to go.
39:59I'm going to go.
40:00I'm going to go.
40:11I'm going to go.
40:15I'm going to go.
40:21I'm going to go.
40:23I'm going to go.
40:24I'm going to go.
40:24I'm going to go.
40:25I'm going to go.
40:35I'm going to go.
40:50I'm going to go.
40:51I'm going to go.
40:54I'm going to go.
41:03I'm going to go.
41:05I'm going to go.
41:06I'm going to go.
41:16I'm going to go.
41:29I'm going to go.
41:41I'm going to go.
41:46Bye.
41:47I'm going to go.
41:54How easily do?
41:55I'm going to go next night.
42:03Good luck.
42:08Because myunden версbeh,
42:10why do you set like this?
42:11You're nervous about Neriman.
42:13Don't worry about it.
42:16If you open this topic,
42:20we'll do it.
Comments