- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00...comana na PMI-Safah
00:08Prijatel, e'la da vzemesh i tezi.
00:22Školata stana много hubava, kato slõnce.
00:27Prodada si kolata, doста pari vloži, но se iztruvaše.
00:31Dobre, че се преместихме тук, шина си.
00:33Tuk e' po-hubavo, po-spокойno.
00:45Какво пиш?
00:50Zboguva se.
00:51Какво друго?
00:52Ruya bese добро момиче, красива, мила, умна, šisto съrce.
00:59Dobre, млъквам.
01:01Na tep kaza li nešto?
01:02Ne, ništo.
01:04Azi posvetvah da ne osta'via pisma, a da ti kaže v očite kakvo to iska,
01:08no tia na me posluša.
01:10Какво pise?
01:12Zaminava i nama da se võrne.
01:15Zašto izoставi всичko?
01:17Zašto li?
01:18Bоже, izlagas se.
01:19Ako ne razbiраш zašto Ruya zami na, naistina si i mnogo zle.
01:23Ti ništo ne i dade.
01:25Ni to nadежda, ni to šans, nali?
01:28Djihan.
01:28Kako je, Djihan?
01:29Lža li je?
01:30Kako je osta'vaj da napravi, slet kato ti riskuvas života si za nerimant?
01:34No ponaj ti osta'vaj pisma, a si tava ne bih napravi.
01:37Stiga.
01:44Kako je?
02:03Kako li je ti izgledaš kolata ni?
02:07Kako li se naradva.
02:08Znači i skoro šte zapocnete работa?
02:11Da, šte zapocnem.
02:13No?
02:15Šina si kak se hvrli pred kuršuma zaradi tep.
02:19Kõlna se bese kato v vysokobjutjen holivudski film.
02:23Fahriye, i azi vse za tova misli.
02:26To je to obicha poveče od всичko narimant.
02:29Naistina ne znám, kak šte mu objasnim, bez da go obidim i raztroim.
02:33Kak šte se odkaze od tep?
02:35Dnesno vreme, kaj bi se hvrli pred kuršuma zaradi drug čovjek?
02:39Kaj?
02:43Za съžaljanie, Fahriye, za jedni je любовta, a za drugi je stradanie to.
02:49Da, но šina si veče dostatъчно strada.
02:52Kakvo da napravia?
02:54Kakvo da napravia?
02:59Kolko je časat?
03:02Edin bezpet.
03:04Molja?
03:05Kakvo ima?
03:06Zabravih Majit.
03:18Majit se obajda.
03:21Zabravih Majit se obajda ti da odmene telefonnata zabrana.
03:25Da ne sam vej sekretarka.
03:30Alomajit.
03:31Alomajit.
03:31Neriman, много mi lipsvash.
03:33I ti много mi lipsvash.
03:36Neriman, treba da te vidi.
03:40Veče ne izdržam.
03:42I aza ne izdržam, no sam pod karantina.
03:47Znam, skapa.
03:50No dnes ще сложa kraj na toba.
03:52Dnes li?
03:54Kakvo še napravish?
03:56Še vidiš?
03:58Majit, skupi.
04:00Samo ne pravi nякоя лудост, čuli.
04:02Neriman, koga sem vršil ludosti?
04:04Zabravih Majit.
04:14Zašto se razkarvash?
04:15Da bese mi izvikala da ti pomogna?
04:22Kako stava tuk?
04:24Ništo, Lelio.
04:25Govarim si, свахриje.
04:33Lelio, veče sem dobré.
04:35Ni mi nosi jadane to tuk.
04:36Až te slyzam dol.
04:37Ne može.
04:39Treba da si puchivash.
04:40I da izjadesh vzichko.
04:42Prigotvih ti tъrhana.
04:44Siar za vzaka bolka.
04:46No aze ne sem bolna od grip.
04:47Ništo.
04:48Hraniš li se dobré, bõrzo ще se vzstanovish.
04:52Ne mi pozwoli,
04:54no ako ti bях направila raztrifka,
04:56veče da se ekstra.
04:58Raztrifka.
05:00Zašto se podhilkvash?
05:02Vizdala sem много ženi,
05:03но kato tep nямa вторa.
05:05Bravo.
05:07Mluck.
05:08Že gajika.
05:09Ostawi Neriman da se nahrani.
05:10Hajde, predi da je stinul.
05:17Da ti je sladko.
05:25Majid, da ne napravi njakoja ludost.
05:27Ne se pritesniavaj.
05:29След лудостta vi od svatbata,
05:30nямa начin.
05:31Ne se boy.
05:32Otivam prešina si.
05:34Bez mene ništo ne može da napravi.
05:37Delivona ti.
05:55Nямa da zakasne, nali?
05:56Toy nikoga ne zakasniava Pelin.
06:00Telko ve razpareno razkazvaj za tazi čovjek,
06:03če poniakoga si misli,
06:05če ne je istinski.
06:06Istinski je Pelin, istinski je.
06:08A zašto věrvaj tolkova na tazi Bora, Jusgior?
06:12Nikoga ne sjem sreštal takav реалист,
06:15специалист
06:16i profesionalist kato него.
06:19I towa go kazvaš ti?
06:21Tvrdjegla.
06:22Predstavis si.
06:27Какvo ti kazach?
06:28Tocno na vremě.
06:40Tvrdjeg.
06:42A te?
06:48Jaga
07:00Do you like this restaurant?
07:02Yes, it is very nice. I had a chance to visit him.
07:09Now I am.
07:20The bank is a problem.
07:23The bank is a problem.
07:24The bank is more high.
07:26Four banks have the credit.
07:31You are the one for all this.
07:34At the moment, it doesn't matter who is the one.
07:37We will lose the firm.
07:39I will tell you something.
07:41I will tell you something.
07:42But you can't.
07:52You are involved in one of the biggest companies in the world.
07:58It is strange that you are interested in a company like ours.
08:01You are interested in the company like this?
08:07Yes.
08:09Because, in fact, it is my job.
08:13My job is to make the company like yours.
08:18I think that you have a potential.
08:21My idea is to create companies,
08:23which, despite everything,
08:25will be their own.
08:26In this case, I think that through all of us will achieve our goal.
08:32For all of us.
08:34For all of us.
08:35For all of us.
08:36For all of us.
08:37I am on my mind.
08:52Of us.
08:53For all of us.
08:55and your финander dir.
08:57We are getting full and free.
08:59Maybe your family for you,
09:00But someone would be really...
09:01Oh, I am an accident.
09:02Yes, I know, I know, but you still have an action in this company. You have to know that.
09:12Yes, I know, but you still have an action in this company.
09:40Yes, I know.
09:42Yes, I know.
09:43I told you that it is important.
09:45You have to go to me, please.
09:47You will get to me?
09:48Yes, I will.
09:49Yes, I will.
09:51Yes, I will.
09:51Yes, I will.
09:52Yes, I will.
10:05Yes, I will.
10:06Yes, I will.
10:07Yes, I will.
10:07Yes, I will.
10:14Yes, I will.
10:25Yes, I will.
10:26Yes, I will.
10:27Yes, I will.
10:28Yes, I will.
10:29Yes.
10:56Yes, I will.
11:04有有有有有有有有有有有有有有圈
11:05because
11:06in
11:07that
11:07way,
11:10the
11:15truck
11:16is
11:16in
11:17that
11:19way,
11:19it'll
11:19happen
11:19to
11:20Excuse me. Sorry, there's a
11:23a Yes, I understand. What
11:28No, no, no, nothing.
11:35Don't fall.
11:37I'm very sorry.
11:38I'm sorry.
11:40We can't change.
11:41We could have to fall.
11:44Thanks, you're not sure of good.
11:46What's going to do now?
11:48How do you do now?
11:48I'll see you.
11:49I'll do it.
11:51I'll do it.
11:54You'll do it.
11:54You'll do it.
11:55You'll do it.
11:55It's so nice.
12:00I'll do it.
12:01It's so nice.
12:11It's so nice.
12:11How do you do this?
12:13How do you do it?
12:18How do you do it?
12:28How do you do it?
12:30How do I do it?
12:30I'll do it.
12:32How do I do it?
12:34Put it on your way.
12:36You're right.
12:37You're right.
12:37How do you do it?
12:38I'll try it.
12:50I've tried to do it.
12:52You're right away.
12:53It's so nett.
12:54You're right there.
12:55Very good. I saw a lot on the street, and he had to go.
12:59So you're fine, right?
13:00Yes, I'm fine.
13:02Are you ready to prepare the program?
13:05I'm sorry, I'm ready to prepare the program.
13:08Yes, I'm sorry.
13:10The work remains for you.
13:27What are you doing?
13:30What are you doing?
13:38What are you doing?
13:40What are you doing?
13:42What are you doing?
13:43Oh, he's been a bit busy.
13:45Oh, he's been a bit busy.
13:51What are you doing?
13:52Maniac motor.
13:54I'm a tourist.
14:01Shinasi, Mr. Shinasi.
14:03Yes, I am.
14:07I'm a candidate for work.
14:23I'm a tourist.
14:24I'm a tourist.
14:24It's nice to be.
14:25I talked about the phone.
14:26Yes, I'm a tourist.
14:33I'm sorry, but I fell off the motor on the street.
14:53Emre, stay away from me.
14:55Let me go.
14:56Please listen to me.
15:00Aslan...
15:01Aslan...
15:01As...
15:02Виждайки какво стана с Нериман и Шина си,
15:05много се оплаших за теб.
15:07Ами ако и ти беше пострадала или пък бебето...
15:10Не е ли късно да мислиш за това?
15:12Знам, знам, че се държах злея с теб.
15:18Но...
15:19Не знам какво ще правя без теб и бебето.
15:24Върни се при мен.
15:27Асла...
15:28Каква нужда има да работиш, за да си устроиш живота?
15:32Моля, има нужда, за да мога да отгледам детето си без да съм зависима от никого и без да се
15:40съобразявам с никого.
15:41За да се справим сама без ничия помощ. Разбрали?
15:45Това е моят път. Ще работя и ще се грижа за себе си и за детето.
15:50Способна съм. А имам и близки.
15:52Как ще работиш докато си бременна, Асла?
15:57Детето е и мое.
15:58Ами ако нещо му се случи докато работиш...
16:03Асла...
16:03Ти трябва да седиш вкъщи и да си почиваш.
16:06Искаш или не, аз ще работя и сама ще се грижа за себе си и за детето си.
16:12Детето е и мое, Асла! Не го забравяй! Това дете е и мое!
16:30За музикална школа, като нашата, ти имаш най-високото образование.
16:38Ще бъдем щастливи да работим с теб.
16:41Добре е дошъл при нас.
16:42Благодаря.
16:44Налага ми се да изляза вие с госпожица в Ахрия, ще обсъдите подробностите.
16:50До виждане!
17:08Да.
17:34Добре е дошъл, сине.
17:36Добре е заварил, майко.
17:39Вече е съвсем прекари!
17:41Защо не дойде във фирмата?
17:43Защо не ме слушаш?
17:45Керим, би ли се успокаил?
17:49Тръгвай.
17:49Тръгвай, отиваме във фирмата.
17:50Не, Татко.
17:52Вече сам вземам решенията в живота си.
17:54Искам да поговорим за това.
18:02И тази вечер ще отидем да я поискаме.
18:08Маджид, чуваш ли се какво говориш?
18:13Това е невъзможно.
18:15Майко, не ви питам дали е възможно или не.
18:20Искам моите родители да са до мен, когато отида да поискам реката на любимата си.
18:25Не мога да го направя.
18:30Ти подиграваш ли се с нас?
18:33Щом сам си решил?
18:35Сам върви да я поискаш.
18:36Ще ме изпратите сам, сякаш нямам родители ли?
18:50Добре.
18:54Така да бъде.
19:03Поне веднъж...
19:05Поне веднъж в живота си мислех, че ще направите нещо заради мен, а не заради себе си.
19:12Сгреших.
19:15Одобрявате или не, тази вечер ще отида да поискам Нериман.
19:37И така, господина Рас.
19:43Вие...
19:46Тоест...
19:50Ние...
19:54Телефонът звъни.
20:00Вашията.
20:03Няма ли да вдигнат?
20:05Ще вдигна.
20:08Алло.
20:09Фахрие.
20:11Кажи на Нериман, че до вечера ще отида да я поискам.
20:13Моля.
20:15Маджит, какви ги говориш?
20:17Чуме, Фахрие.
20:19Веднага кажи на Нериман.
20:20До вечера ще отида да я поискам. Разбрали?
20:23Добре, но не отивай веднага.
20:25Чакай първо да предупредя Нериман.
20:27Хайде.
20:32Шокираща новина.
20:33Маджит Рджало ще иска ръката на Нериман.
20:36И какво?
20:36Какво ли?
20:39Получихте работата.
20:41Желая ви успех.
20:43Радвам се, че се съпознахме.
20:46До скоро виждане.
20:58Не съм виждала Маджит толкова решителен, Керим.
21:03Той говореше сериозно.
21:07Тази негова решителност ще ни постави в много неловко положение пред Пелин.
21:12Може би ние сгрешихме.
21:14От самото начало се противопоставихме.
21:18Направихме всичко, за да разделим Маджит и Нериман.
21:21Но ето, не се получи.
21:24Те не се отказват един от друг.
21:26И какво?
21:27Да не искаш след толкова усилия да оставим сина си на онази използвачка?
21:32Не искам да загубя сина си, Керим.
21:35Може би трябва да позволим на Маджит сам да определи пътя си.
21:40Няма да стане Инджи.
21:42Никога.
21:44Не дай да омекваш и да караш Маджит да си мисли, че ще приемем решението му.
21:50Ще се скарам из двама ви.
21:53Каквото и да ми изтрува това.
22:19Щина си.
22:20Добре дошъл.
22:21Добре заварил, Чичо Фейс.
22:23Тревожих се за Нериман.
22:25Може ли да я видя?
22:27Разбира се.
22:28Заповядай и влез.
22:29Благодаря.
22:48Добре дошъл.
22:49Добре заварил.
22:52Добре заварил.
22:53Щина си.
22:55За толкова много неща съм ти задължена.
23:00В училище винаги ти ме защитаваше.
23:04Ако направих беля, ти поемаше вината.
23:10Но последната ти постъпка...
23:17Заради мен ти изложи живота си на риск.
23:22Благодаря ти.
23:25Моля, важното е, че ти си добре.
23:29Другото няма значение.
23:32Много се оплаших, че нещо ще ти се случи.
23:36Мисъл та, че...
23:41че може да умреш беше ужасна.
23:48Знам, че с това няма да ти се отплатя, но имам подарък за теб.
23:55Подарък?
23:56Какъв подарък?
23:58Нарисувах нещо, след като излязох от болницата.
24:05Нериман...
24:12Нериман, много хубав портрет.
24:17Невероятен е.
24:19Много ми харесва.
24:24Радвам се, че отново мога да рисувам.
24:28И аз имам подарък за теб.
24:32Подарък ли?
24:33Да, подарък.
24:39Подадох молба за изпит от твое име.
24:42Как така?
24:43За повечето университети срокът беше минал, но не и за ески шехир.
24:49Знам колко много го искаш и затова...
24:53Нали не се сърдиш?
24:55Не.
24:56Не се сърдя.
24:58Това е най-голямото ти желание.
25:00Твоето бъдеще.
25:03Шина си, баща ми не ме пуска да изляза.
25:05Дори не мога да се обади по телефона.
25:07Ти само кажи да, аз ще говоря с Чичо Фейс.
25:11Няма да ми откаже.
25:12А и...
25:15Не бива да прехосваш такъв талант.
25:20Мириман?
25:24Аз ще дойда по-късно.
25:25Ела, Фахрия, аз точно си тръгвах.
25:30Помисли си и...
25:32После ще говорим.
25:34Довиждане, Фахрия.
25:35Довиждане, Шина си.
25:38За какво да си помислиш?
25:41Фахрия, заради меншина си е...
25:43Чакай!
25:48Мириман, имам невероятна новина.
25:51Готова ли си?
26:02Незахат!
26:03Спри за две минути и да поговорим.
26:05Имаме толкова работа. За какво ще говорим?
26:08За сватбата ви, Незахат!
26:10Какво ще правите?
26:11Вие не се оженихте.
26:12Хората само за това приказват сега.
26:15Може ли така?
26:16Явно не ни е било писано, майко.
26:20Ти чуваш ли се?
26:21Защо говориш така?
26:23Що за приказки?
26:25Не може така да ще.
26:29Незахат.
26:31Ти не ми казваш всичко.
26:33Хайде, кажи ми.
26:35Защо се отказваш, Незахат?
26:38Майко, всъщност аз...
26:41Аз ще отворя.
26:56Незахат.
27:09Незахат.
27:11Ще поискам ръката на любимата си.
27:14Трябва ми нещо за повода.
27:25Не, не.
27:26Мъджет, неистина ще подлуди баща ми.
27:29Звучеше твърд дорешен.
27:30Повтори два пъти, че ще дойде.
27:32Той ли е полудел или иска да подлуди баща ти, аз не знам.
27:36Дай ми телефона си.
27:38На мъджет ли ще се обадиш?
27:51Мъджет, какво правиш?
27:54Купувам бомбони за до вечера.
27:57Какви да купя?
27:58Малка или голяма кутия?
28:00По-обикновени или по-луксозни?
28:02Мъджет, аз какво ти говоря, ти избираш бомбони.
28:06Бомбони ли?
28:06Бомбони или купува?
28:09Вахрие?
28:11Не, Риман.
28:12Скъпа, чуи ме.
28:15Днес ще приключим с това.
28:16Ще те поискам от бащата и както ти обещах.
28:21Трябва да те даде.
28:22Ако откаже,
28:24после ще мислим.
28:25Нали? Довиждане.
28:30Какво?
28:33Свършено е с нас, Вахрие.
28:36Мъджет ще дойде да ме поиска.
28:39Край.
28:44Имаме и друг модел.
28:47Добре, идеално.
29:09Както поискахте, сега ще ги получат.
29:23Господин Керим?
29:24Да.
29:25Това пристигна за вас.
29:36Керим Арджоулу.
29:40Госпожа Инджи.
29:43Това е пристигна за вас.
29:45Така ли?
29:46От кого е?
29:47Не знам, госпожа.
29:49Добре.
29:55Добре.
29:56Добре.
29:57Добре.
29:59Добре.
30:00Добре.
31:01I'll be right back.
31:10I'll be right back.
31:12I'll be right back.
31:13I'll be right back.
31:44I'll be right back.
31:45I'll be right back.
31:51I'll be right back.
31:55I'll be right back.
32:00I'll be right back.
32:03I'll be right back.
32:30I'll be right back.
32:33I'll be right back.
32:35I'll be right back.
32:37I'll be right back.
32:40I'll be right back.
32:42I'll be right back.
32:50I'll be right back.
32:50I'll be right back.
32:53I'll be right back.
33:24I'll be right back.
33:24I'll be right back.
33:26I'll be right back.
33:29I'll be right back.
33:31I'll be right back.
33:33I'll be right back.
33:34I'll be right back.
33:37I'll be right back.
33:39I'll be right back.
33:44I'll be right back.
33:47I'll be right back.
33:48I'll be right back.
33:51I'll be right back.
33:54I'll be right back.
34:00I'll be right back.
34:01I'll be right back.
34:02I'll be right back.
34:07I'll be right back.
34:08I'll be right back.
34:10I'll be right back.
34:14I'll be right back.
34:16I'll be right back.
34:17I'll be right back.
34:18I'll be right back.
34:19I'll be right back.
34:22I'll be right back.
34:23I'll be right back.
34:25I'll be right back.
34:26I'll be right back.
34:27I'll be right back.
34:28I'll be right back.
34:29I'll be right back.
34:29I'll be right back.
34:30I'll be right back.
34:30I'll be right back.
34:31I'll be right back.
34:31I'll be right back.
34:31I'll be right back.
34:35And I want to be a friend.
34:41I want to be a friend.
34:42I don't want to be a friend.
34:45When you want, then we will make a friend.
34:48It's a good time later than a friend.
35:02Is it okay?
35:04Yes, I will.
35:08Who is your lord?
35:10Yes, Mr. Bora.
35:13Yes, Mr. Bora.
35:14Yes, Mr. Bora.
35:16And Mr. Bora.
35:17Yes, Mr. Selim.
35:21I would like to be a company in your company.
35:23I will not imagine you.
35:26I will see you, Mr. Bora.
35:29I must admit that you will need success.
35:32Yes, Mr. Bora.
35:33One moment, I will not understand.
35:37What is your partner?
35:39Mr. Bora is my partner.
35:42Mr. Bora is my partner.
35:44How does it feel?
35:45Mr. Bora.
35:48Mr. Bora is my partner in our company.
35:54and we will stabilize the situation
35:57and we will save the money
35:58and we will save the money
36:00and we will save the money
36:05Pelin, did you come for a little bit?
36:07Yes, you will.
36:09Yes, I will.
36:21Yes, I will.
36:21How can I do something like this without you to be upset with me?
36:24Yes, I will.
36:25Yes, I will.
36:28Yes, I will.
36:29Yes, I will.
36:30Yes, I will.
36:30Yes, I will.
36:31Yes, I will.
36:31You have to make money for the person to do it.
36:34Yes, Dad.
36:36And he will pay for it?
36:38Yes, I will.
36:40Yes, I will.
36:42I don't understand why you have these questions.
36:43I have a company from Valit.
36:46Pelin.
36:53Yes, I will.
37:03Yes, I will.
37:04Yes, the news are good.
37:10How are you doing?
37:13Yes, I will.
37:16Yes.
37:16Yes, I will.
37:17Yes, I will.
37:18Where are you?
37:21Yes, I will.
37:28Okay, I will see you tomorrow.
37:31No way, that's not good.
37:34You know what I am.
37:34Yes, you are good.
37:35Yes, I can see you.
37:37And I know what you are.
37:39Mr. Nerman.
37:43How is your job?
37:46How is it thinking again?
37:50What is it?
37:52How is Nerman?
37:54Good, you are good.
37:56You have to do it.
37:58Better.
38:00Thanks.
38:01You are too confident.
38:02Yes, God is strength.
38:05If she had been killed more, she could not be able to survive.
38:10The thought of me is frightening.
38:12Now, thank God.
38:14Thank God.
38:16We all have to get rid of it.
38:18Our house is dangerous.
38:21We are in the West.
38:23We are in the movies.
38:26We are in the movies.
38:26We are in the movies.
38:28We are in the movies.
38:31We are in the movies.
38:35We are in the movies.
38:36What do you love, Mrs. Kaner?
38:37Mr. Jamal, I will go.
38:40The air changes.
38:42It has been a pleasant pleasant.
38:44Mr. Jamal!
38:52You first get rid of it.
39:00I'm not alone.
39:02I'm not alone.
39:18Look at my secret.
39:21So everything is too interesting.
39:21Oh, look forward, my days are changing.
39:31It's a joke.
39:33It's a joke.
39:38Scandal.
39:38It's a joke.
39:43What's the joke?
39:45No.
39:46What's the joke?
39:47Let's go.
39:57There's nothing else.
40:11What's the joke?
40:15What's the joke?
40:18What's the joke?
40:24What's the joke?
40:27What's the joke?
40:39What's the joke?
40:44What's the joke?
40:47It's a joke.
40:47I'm sorry.
40:48It's a joke.
40:57We're going to go, Tate.
41:11That's sweet.
41:19I think he is all over the place.
41:21I think he is all over the place.
41:30What do you think?
41:31What do you think?
41:35Why do you think there is a magic heart?
41:35Shekka, magic heart will be looking for me.
Comments