00:00Blen
00:30Lично, Аз си дадох онези кифлички.
00:34Аз се отрових.
00:36Не си го направила ти.
00:39Ще гора, Фада.
00:42Аз съм убийец.
00:49Успокой се.
00:52Чуй ме.
00:54Умря заради мен.
00:57Заради мен.
01:01Calm down. You don't have a win. You are not a win.
01:08Do you understand me?
01:16Look at me in your eyes.
01:24Do you know me?
01:28I don't need you to forgive me.
01:33I personally did it. I did it.
01:36Sorry.
01:39Sorry.
02:02I don't need you to forgive me.
02:10I don't need you.
02:13I don't need you to forgive me.
02:15I don't need you to forgive me.
02:16I don't need you to stay in the past.
02:18I don't need you to forgive me.
02:21I don't need you to forgive me.
02:24I'll do it for you.
02:24I don't need you to forgive me.
02:28I don't need you to forgive me.
02:30I don't need you to forgive me.
02:36I don't need you to forgive me.
02:56I don't need you to forgive me.
03:00I don't need you to forgive me.
03:02I don't need you to forgive me.
03:05If you want them to be delicious, be quiet.
03:08If you want them to make sure they are delicious,
03:12can they make something wrong?
03:17I don't want to do it more.
03:48Why?
03:55Why?
03:56Why did he make it?
04:00Why did he put it on the Kuršuma,
04:02who was mine?
04:09Why did he make it?
04:15Why did he make it?
04:17Why did he do it?
04:19Why?
04:34If you have fallen, you will see you soon.
04:40You will see you soon.
04:44You will see you soon.
04:51You will see you soon.
05:03Do you want to change the patient?
05:06Do you want to go for a little bit?
05:27Do you want to go for a little bit?
05:47Do you want to go for a little bit?
05:49.
05:51.
05:51.
05:51.
05:52.
05:52.
05:53.
05:53.
05:54.
05:55.
05:552.
05:563.
05:575.
06:077.
06:118.
06:129.
06:1410.
06:2411.
07:26Не знаех. Кълна се, че не знаех.
07:30Не защото той ми каза. Лично аз ги направих за теб.
07:34Чести и тружден ден, Батко. Не искам да си представя, че мог да живея без теб.
07:39Ти съемаш най-голямата част от сърцето ми. За винаги.
08:17Какво си мислиш, че правиш?
08:19Господин Нурхунас.
08:22Кой си ти?
08:24Репортер от списание правех снимки за новините.
08:27Кой ти е позволил?
08:29Извинявайте. Всички говорят, че бъдещата ви съпруга се е жертвала заради вас.
08:34Опитах се да предам новината.
08:38Само...
08:39Пуснете ме, не съм направил нищо лошо.
08:42Изтрии ги.
08:43Може да сте сигурен, че ще напиша хубава статия.
08:46Ще спомена за саможертвата на съпругата. Ви оставете ме.
08:51Казах веднага да ги изтриеш.
08:53Добре, добре. Ще ти ги изтрия. Пуснете ме.
08:57Изтрии ги. Ето.
09:25Ах, веддат.
09:29Със сипа и собствения си живот и нашия.
09:33Заради него превърнаха в герой една пустинна мишка.
09:39Мамо, стига.
09:41Не искам да чувам нищо за нея.
09:44Но всички говорят за нея.
09:46Пишат за любовта и към Орхун.
09:54И Афифе е прочела тези новини.
10:00Дано не промени мнението си за момичето.
10:07Дори не ми се мисли.
10:11Ако не ни бяха изгонили, ще я да знам какво мисли.
10:15Глупакът веддат.
10:16Какво се надявал да постигне като простреля Орхун?
10:19Ако беше умрял?
10:24Боже, ако го бях изгубила.
10:30Не си го изгубила.
10:33Но трудно ще го спечелиш.
10:37Вече трябва да постъпваш по-разумно.
10:41Орхун, повече няма да ме погледне.
10:48Нямам никакъв шанс.
10:54Къде ти е телефонът?
10:57Вземи го.
10:59Обади се.
11:01Не те разбрах. На кого?
11:02На кого? На Орхун.
11:04Ти не ме ли слушаш?
11:06Ти не ме ли чуваш?
11:07Казах, че няма да ме погледне.
11:10Защо да се обади?
11:11И какво да му кажа?
11:13Много извинявай, че този глупак брат ми се опита да те убие.
11:18Защо не?
11:19Обади му се.
11:20Не.
11:23Нямам сили да звънна на Орхун.
11:27Не бъди глупачка.
11:30Ние няма да поемем вината на ведат.
11:33Не сме искали да стане така.
11:35Но стана.
11:37Ето, че стана.
11:40Всичко свърши.
11:43Срина се.
11:46Ще оправим нещата.
11:48Ведат не, но себе си.
11:50Ще спасим.
11:53Точно сега е момента да застанеш до Орхун.
11:57Кога друг път ще му звънеш, ако не е в труден момент.
12:01Звънни и питай Захира.
12:03Да питам Захира ли?
12:06Никога.
12:08Аз я мразя.
12:12Мразя я.
12:14Ако поне веднъж беше тръгнала по пътя, който ти посочвах, досега да си хванала Орхун.
12:21Но ти отново си навирила нос.
12:25Осъдена си на провал.
12:55Мразя
12:59What do you say?
13:00What do you say?
13:04What do you say?
13:08What do you say?
13:10Or...
13:12Orkhon,
13:13I've been very impressed with Hira.
13:15How did you say that?
13:17No problem.
13:18Yes.
13:21I understand.
13:23Orkhon,
13:24I'm really sorry about it.
13:26Is there anything else?
13:30No.
13:31No.
13:33What do you think?
13:47What do you think?
13:50What do you think?
13:52what do you think?
13:53I'm so excited to be.
13:57I've already done everything.
13:58Everything.
14:00Everything.
14:04Everything.
14:08I'm so excited.
14:13Everything.
14:26Everything.
14:28I'm so excited.
14:31I'm so excited.
14:33I'm so excited.
14:34What do you think?
14:35I'm so excited to take a chocolate.
14:39What do you think?
14:40It's about whatever you want.
14:42It's about 15 days.
14:46It's about 15 days.
15:00What do you think?
15:01It's about 15 days.
15:02In the past.
15:03It's about 15 days.
15:10It's about 15 days.
15:10I don't know.
15:14and
15:14and
15:16and
15:17and
15:17and
15:21I
15:21I
15:21I
15:27I
15:28I
15:28I
15:28I
15:28I
15:30I
15:31I
15:31I
15:32I
15:32I
15:33to everyone who has needed me.
15:37Don't put another meaning in what is today.
15:41I'm holding on the word that I have.
15:44This is.
15:45Can you remember him?
16:01Can you tell him?
16:04Can you hear him?
16:04Can you hear him?
16:10Can you hear him, please?
16:12Can you hear him, Lord?
16:14Can you hear him?
16:15Thank you very much.
16:46Mrs. Nihan.
16:55Prostee me.
17:19Good evening.
17:33Good evening.
17:35The situation is good.
17:37Are you going to stay with her?
17:41I'm going to stay with her.
17:43For the rest of the day,
17:45you must always be able to take care of her.
17:49The situation is not a bad thing.
17:52It's not a bad thing.
17:56It's not a bad thing.
18:00It's not a bad thing.
18:04It's not a bad thing.
18:06It's not a bad thing.
18:07It's not a bad thing.
18:16What's your望bene?
18:20I don't want one in any walks anymore.
18:28Hey.
18:29Yeah.
18:35It's not a bad thing.
18:38I came back, mom.
18:44Thank God, thank God. How did that happen? How did you get to go?
18:50God had to go with me and with my daughter.
18:55Chefs had to cry.
18:57So much I had to pray.
19:00So I was happy to be.
19:01I was happy to be.
19:07Where did you go?
19:19Where did you go?
19:21Where did you go?
19:24Where did you go?
19:26Where did you go?
19:26I said it so, Rashid.
19:27She was saved, she returned to me.
19:33I told you.
19:34I was interested in how she was saved.
19:40She was saved.
19:45She was saved.
19:48I'm sure.
19:51I'm sure.
19:53I'm sure.
19:59Yes.
20:01I'm going to ask you, Karina.
20:06Yes.
20:17Yes.
20:21Well, I'm sorry.
20:24Well, when I was threefold.
20:26Yes.
20:28Yes, I was raised in this place.
20:30I don't know how to get into it.
20:32If you know how to get into it,
20:35you can't get into it.
20:37You don't want to cry.
20:38You're so much crying and finally you're sleeping.
Comments