- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Хан, какво гледаш? Какво има?
00:45Този защо постоянно гледа насам?
00:49Кой гледа?
00:51Учителят на Нериман.
00:56Едва ли е гледа насам?
01:00Не, не.
01:06Странен е.
01:08Не се държи нормално.
01:12Не дей да се занимаваш с него.
01:14Той спаси живота на Гилбен, да не ни изкарат неблагодарници.
01:22Така е.
01:25Но е имало и други хора.
01:27А той пръх е дотичал.
01:29Странно е.
01:32Видял е защото ни следи.
01:35Не говори така.
01:37Нарочваш човека, грях е.
01:39Засрами се.
01:40Казва го царицата на конспиративните теории.
01:50Защо стана?
01:52За да пия вода.
01:54Видяхте тук и за това дойдох.
01:57Хайде, лека нощ.
02:00Лека нощ.
02:01Лека нощ.
02:31Лека нощ.
03:01Лека нощ.
03:03Лека нощ.
03:04Лека нощ.
03:05Transcription by CastingWords
03:35CastingWords
04:05CastingWords
04:35I don't know.
05:05I don't know.
05:35I don't know.
06:05I don't know.
06:35I don't know.
06:37I don't know.
06:39I don't know.
06:51I don't know.
06:53I don't know.
06:55I don't know.
06:57I don't know.
06:59I don't know.
07:01I don't know.
07:03I don't know.
07:05I don't know.
07:07I don't know.
07:09I don't know.
07:11I don't know.
07:13I don't know.
07:15I don't know.
07:19I don't know.
07:21I don't know.
07:23I don't know.
07:27I don't know.
07:29I don't know.
07:31I don't know.
07:33I don't know.
07:35I don't know.
07:37I don't know.
07:39I don't know.
07:41I don't know.
07:43I don't know.
07:45I don't know.
07:47I don't know.
07:49I don't know.
07:51I don't know.
07:53I don't know.
07:55I don't know.
07:57I don't know.
08:01I Selen.
08:03He's trying to say something,
08:07or something?
08:11He's trying to say something.
08:22Go Ben!
08:28Go Ben!
08:32Oh, my God.
09:02Oh, my God.
09:32Познаваш сестра ми.
09:34Затова си се настанил срещу нас.
09:36Не е съвпадение.
09:38Какво кроиш?
09:41Не си се променил.
09:43Какво?
09:49Не, ти е минало.
09:51Не е.
09:52Все същият си.
09:57Какво говориш?
10:02Какво знаеш? Откъде?
10:05Скри, че познаваш сестра ми.
10:08Защо?
10:09Ще те попитам нещо.
10:13Как на разпознана тази снимка?
10:15Какво?
10:21Ровиш не само в буклука, но и в чуждите къщи.
10:24Влязъл си и си видял и моята снимка.
10:31От теб е, нали?
10:45Домът, който наблюдаваш, е моят.
10:49На снимката е сестра ми.
10:51Затова сега ще ми кажеш.
10:53Какво искаш от нас?
10:55Какво целиш?
10:57Не е за теб.
11:06Още не си разбрал.
11:07Кое?
11:10Не съм като учителите, които гониш.
11:14Аз няма да напозна.
11:18Аз няма да напозна.
11:48Не мога да продължа, господине.
11:53Ще се преместя.
11:55Госпожо Мелек, учениците много ви обичат.
11:58Защо искате да напуснете?
12:00Не ви ли харесва тук?
12:02Харесва ми, но не мога да остана.
12:05Защо?
12:06Заради един ученик.
12:08Прекалено се е привързал.
12:11Не като ученик към учител.
12:14Преминава границите.
12:16Той претеснява ли ви?
12:18Кое?
12:19Ще взема мерки.
12:20Ще направя необходимото.
12:22Той е дете.
12:24Единственият изход е да си отида.
12:27Иначе проблемът ще се задълбочи.
12:33Беше самотен.
12:35Не общуваше с никого.
12:38Имаше проблеми.
12:40Страдаше за дома си и за сестра си.
12:43За това мен ме прие за сестра.
12:46Постепенно я замести с мен.
12:49А после...
12:52Да.
12:56Моля да ме извините.
13:01Какво говориш?
13:03А?
13:04Кого съм изгонил?
13:10Кажи.
13:20Знаеш.
13:20Дядо.
13:30Така не може.
13:32Веднага напусни.
13:33Чуваш ли ме?
13:35Опрекваши ме, че крия.
13:37А ти какво правиш?
13:38Станал си шофьор на такси, тайно от нас.
13:42Нямам нужда от разрешение.
13:44Работя заради ЕГ.
13:46Дядо, напусни.
13:48Не бива да вършиш толкова тежка работа на твоите години.
13:51Какво да прави, Инджи?
13:53Да прося пари от Ханли?
13:58Дядо.
14:04Дядо.
14:11Там?
14:12Инджи.
14:15Добър вечер.
14:17Добър вечер.
14:19Може друг път да продължим разговора си.
14:21Късно е.
14:23Ще го продължим.
14:34Вие карахте ли се?
14:36Не, просто говорихме.
14:39Така ли?
14:41Мислех, че не го харесваш.
14:43Предупреди ме.
14:45Не го харесвам.
14:49Да се прибираме.
14:51Дядо ти те чака.
14:52Ще се изнерви.
14:53Ела.
14:54Ан, добре ли си?
14:56Да.
14:56Да.
14:58Добре съм, наистина.
15:00Да вървим.
15:04Гюлбен, не ме дразни отговори ми, какво правиш на прозореца в този час.
15:12Нищо не правя.
15:13А защо стърчиш там?
15:14Боже, како?
15:17Знаеш ли как наричат момичетата, които нощен висят по прозорците?
15:21Никога не съм гледала.
15:23Само птицата.
15:24Коя птица?
15:26Унази на прозореца, който живее там и е нарисувал и явно е много романтичен.
15:32Живее, не живее, все едно.
15:34Какви ги вършиш?
15:35Само това остана, да шпионираш хората в хотела.
15:38Како? Никого не шпионирам.
15:40Когато ти гледаш навън, си мълча.
15:42Какво?
15:43Да, често съм те хващала.
15:45Зазяпана навън, путанала в мисли, но не са ми минавали лоши мисли.
15:50Какви мисли?
15:51Изобщо ти мислиш ли?
15:53Аз не въздишам по някакъв си мъж и не живея в измисления си свят, като някой други.
15:58Да, како знам, ти не мечтаеш за любов.
16:01Ти ни тормозиш дори в мечтите си.
16:04Любен, вбесяваш ме.
16:05Не съм.
16:06Защо викате? По-тихо ще саборите, татко.
16:09Нищо не правя. Тя ми се кара.
16:12Защото я хванах да стои на прозореца и да шпионира хората.
16:16Боже.
16:17Не съм в настроение. Лягайте си веднага или аз ще се развикам.
16:21Така ли? Защо?
16:23Госпожа Инджи ли те разтрой?
16:25Какво иска?
16:26Да се ожените и да я откраднеш въпреки волята на дядо или?
16:31Разбързала се.
16:32Първо да вземе името ти, после банковите сметки, после акциите в компанията и целият бизнес.
16:40Да ми открадне органите и да ги продаде на мафията. Доволна ли си?
16:43Оооо, Гюлбен, чу ли го?
16:47Преди отричаше, че е бил Синджи, а сега дори не си прави труда да ни мами.
16:52Ти държиш на честността, нали како?
17:00Лошо е да криеш нещо от близките си.
17:02Да се преструваш, да вършиш неща зад гърба им.
17:14За това реших да бъда честен.
17:17Ще кажеш ли истината?
17:21Точно сега ли? Защото...
17:25Какво?
17:26Коя е истина?
17:28Какво криете от мен? Казвайте!
17:31Сега ще си призная.
17:33Бях Синджи.
17:34Срещнахме се.
17:36И дори се смях.
17:37Смях се на глас, защото ми беше хубаво.
17:40Но щом влязох тук, всичко се развали.
17:43Станах предишния хан,
17:44който постоянно стиска зъби до болка.
17:47Тогава отивай при нея.
17:49Върви.
17:50Разчекни си ченето.
17:52Смей се с нея, но знай, че скоро ще те разблаче.
17:56Теп никой ли
17:57не те е карал да се усмихваш?
18:01Помисли си.
18:04Може би е имал
18:05такъв човек.
18:13Не, сигурно греша.
18:16Ако е имал, би се радбал на чуждото щастие.
18:19Той знае нещо.
18:41Научи ли?
18:52Отвори!
18:53У вас има пожар!
18:55Боже, Гилбен!
18:56Снимката!
19:09Не ми дръж сметка.
19:11Ако на времето съм те слушал,
19:12сега изгуби тази привилегия.
19:15Откакто въпреки съвета ми тръгна с този мъж,
19:18нението ти изобщо не ме засяга.
19:19Защо сме свъщемите?
19:25Почакай.
19:27Това ли било?
19:29Възможно ли е да си започнал работа,
19:32само за да ме нараниш?
19:33Ти какво си въобразяваш?
19:35Работя заради ЕГЕ.
19:37Не бих си сменил професията заради любовните ти истории.
19:41Какво става?
19:43Кой си смене професията?
19:46Дядо, да не работи?
19:48Попитай.
19:49Попитай го.
19:55Знаех си, че криеш нещо.
19:58Каза, че е заради мен.
20:02Имам право да знам.
20:04Нищо особено.
20:05Карам такси.
20:05Какво толкова?
20:07Наш тем, докато мислим, че спи,
20:09се измаква.
20:10Затова после спи, като прибит на дивана.
20:13Защото нощем не спи.
20:14Заради мен ли?
20:15Заради онова училище?
20:17Това не е грях.
20:18Изкарвам си честно парите.
20:20Слава богу, че съм на крак.
20:22Не се дръжте с мен, сякаш съм някакъв грохнал старец.
20:26На къде?
20:27Къде отиваш сега, дядо?
20:28На работа!
20:40Ти не си виновен.
20:47А кой е виновен?
20:50Ако нещо го сполети, ще виня и себе си, и теб.
20:53Не го знаеш.
20:55О, Боже, къде е тази снимка?
21:10Да, но хан да не е взел това, няма да го преживея.
21:15Боже, помогни ми.
21:16Сто пъти казвам тази врата да се затваря.
21:25Постоянно го повтарям.
21:27Навън може да има кръци, а сякаш ги каним да влязат.
21:31Неграмотни ли сте? Тук е написано.
21:33Не ми се пречка. И сега не ми е до приказки с теб.
21:37Притрябвали са ми.
21:39Накъде е по това време?
21:41Боже мой, на работа!
21:43Кой работи по нощите?
21:44Сигурно е нещо незаконно.
21:47Да, позна. Бой спет ли?
21:50Та му се не види.
21:52Е, подхожда ти!
21:57Едва ли...
21:59Не е взел той. Той не вижда къде ходи.
22:03Къде?
22:05Къде, Боже, помогни ми.
22:08Литнала ли е?
22:09Кой я е взел?
22:15Гадост.
22:16Реживият му стак изобщо ли не чисти?
22:18Къде, Боже, успеха!
22:20Къде, Боже!
24:40Thank you,
24:47Who is taking care of him?
24:51If I ask him, he will feel it.
24:57Do you understand that he will help me out of the fire?
25:00He will help me out of the fire?
25:02Yes.
25:05Do you have a family?
25:07Because he will help me out of the fire without thinking about this.
25:17I am not sure.
25:21I live with him.
25:23Have you visited him?
25:25No, I haven't seen him.
25:28How does he still get in the hotel room?
25:32I am not sure.
25:37He is a teacher.
25:38He is a teacher.
25:39Only for this one is a teacher.
25:43And this is what he is doing.
25:45You have to take care of him.
25:47And you are a teacher, right?
25:50Why, Iram?
25:51Why are you in your country?
25:55I am from Istanbul.
25:57But I am not looking for him.
25:59I have to look for him.
26:00It is already a year.
26:02Time to think about the children.
26:04How long it is to be like it's been a while?
26:07If they come so far and talk about them?
26:09Yes.
26:11I do.
26:12You have.
26:13I am.
26:14You have to see them.
26:15You have to reach out.
26:18You have to see them?
26:20You have to meet them.
26:21You are to meet them.
26:22Not anyone.
26:23Yay.
26:24You have to be cheated.
26:25You have to see them.
26:26You have to face them.
26:27You have to get them, you have to be blamed.
26:29You have to see them.
26:30Are...
26:31You have to see them.
26:32Oh!
26:34It's a lot of rules.
26:36We have to do something, right?
26:44You know what I think?
26:46It's okay to raise your money.
26:48It's okay to raise your money.
26:50It's okay to raise your money.
26:52It's okay to go to the kitchen.
26:54Gilben!
26:58How did you look at the window?
27:02It's okay.
27:04I am going to make a decision.
27:06No, I'm going to leave your money.
27:08I'm going to drink water!
27:10I don't think I'm going to drink.
27:12I'm going to listen to you.
27:14Jesus needs to be saved!
27:23If I can see how it is...
27:26Oh!
27:28If I can take it to bed...
27:30How?
27:32How?
27:33Hey!
27:34Stop what I said!
27:36You're not talking about it, like my neck.
27:38A-cou-la!
27:39I said, I'm not talking about anything, but I'm a suggestion to get you to fix it.
27:43What?
27:44You're not talking about it?
27:45Yes, you're not talking about it.
27:48How are you, how are you?
27:50What?
27:53I'm a liar, let's say, what are you doing?
27:55How did you do it?
27:57I'm going to touch my brain.
27:59Let's go.
28:00It doesn't matter.
28:02I'm not sure.
28:04Let's go.
28:05Let's go.
28:29I'm gonna get up.
28:31You're listening.
28:32Is it coming?
28:33Do you have to Come?
28:34Yes, I'm coming.
28:35You're listening.
28:36Get out.
28:37Come on.
28:38You're listening.
28:39Go to the top of the screen.
28:44I'm coming.
28:45You're listening.
28:46Get back.
28:48I need to walk my shoulder.
28:49With that.
28:50You're listening!
28:51It's just a little!
28:52It's like you're listening!
28:53I'm looking for nothing.
28:55I saw a foot.
28:56I looked up.
28:57What did I see?
28:58What?
28:59What did you think?
29:00I didn't have a job.
29:01It was a bit of a car.
29:02Oh, Lord.
29:03How did you drink this?
29:04You can't stop it.
29:05I know.
29:06The house is over, the repair.
29:08The repair is closed.
29:09The repair is in the back of the car.
29:11The car is in the back of the car.
29:12So you didn't notice that.
29:13Ah, the commission did not miss you.
29:16I am sorry for the price.
29:18I have a little bit of a taste.
29:20I have a little bit of a taste.
29:22I have a little bit of a taste.
29:24I have a little bit of a taste.
29:25How are you doing?
29:26I have to go.
29:27What is it?
29:28Only on the terrace, not worry.
29:30Oh, you will get to the size of the person.
29:33You will get to the tooth with your neck.
29:35You will see it.
29:36And you will see it?
29:38You will see it.
29:38I will see it.
29:40I will see it.
29:41It's a serious problem.
29:43You should see it.
29:45You should see it.
29:46If you like it.
29:47Let me explain it.
29:48I'll explain it.
29:49You'll see it.
29:51It's a weird thing.
29:53It's a weird thing.
29:54I'm sorry.
29:55Let's see it.
29:57Just to not get your money back to Rocklia.
30:00How?
30:01Go!
30:02It's a bit of a problem.
30:10I don't know how to come.
30:11I think it's possible a bit early.
30:13And look for you to not get the rest.
30:15I don't know how to come.
30:17You don't want to get the two days?
30:18I don't know how to come.
30:20I'm sure you will be doing it.
30:22Then you will be more than you.
30:25All right.
30:26Good morning.
30:35You have made a solution with this school.
30:37Now I'm a parasite.
30:39Because of you, my dad is a taxi.
30:43My dad is a busier, and if it's not a thing, it's not a thing.
30:47Who knows who will get to the end, when I'm going to sleep in the middle of the school?
30:50This school will get out of my nose.
30:53Unfortunately.
30:55You will buy a company tax.
30:59You are a hero.
31:01Everything is happening for you.
31:05I will be grateful for everything.
31:09You are a hero.
31:11You are a hero.
31:21You are a hero.
31:23You are a hero.
31:39You're a hero.
32:05What?
32:06It's a little bit.
32:07Let's go.
32:08But how...
32:09Stop, don't worry.
32:11If you can, I'll go.
32:13No, no.
32:14Okay, let's go.
32:16Let's go.
32:35Let's go.
33:05God bless you.
33:35If you do not have a crisis, do you want to go there?
33:50Oh, my God!
33:56What are these?
34:00Who are they?
34:05What a mess.
34:10It's a mess.
34:12It's strange.
34:22How are you?
34:25What are you doing here?
34:27I'm looking for something.
34:28What are you looking for?
34:30What are you looking for?
34:32What are you looking for?
34:34I'm looking for something with difference.
34:40Show me if you want!
34:42You've got anything.
34:44Not yet.
34:46My mother knows how to tell me what she is going for.
34:49My sonheest,書き palavrasv excused.
34:52Do you want to stay away with your story with your Enlightenment?
34:54Women...
34:55Okay.
34:57Okay, let me leave.
35:06You're going to go?
35:07Yes, now I'm going to go.
35:09Open it, I'm going to go.
35:11I'm going to go.
35:13You're going to go.
35:25I'm going to go.
35:55I don't want to ask you, sof CC,
35:57If you have seen him,
35:59I'm not going to go.
36:03And I can't hear you.
36:05It is enough.
36:07It's enough.
36:09This time I can't believe you
36:11No problem.
36:13It can't be.
36:15It says you say...
36:17You know what it is,
36:18it's not that wide,
36:19it don't really difference between you.
36:23We're good.
36:25and the way it is.
36:27And the way it is.
36:29The way it is when you share it.
36:33It is not to be a part of it.
36:37I will share everything with you.
36:39Maybe in the book.
36:41Yes, I will have a book.
36:45Yes, you can't get it.
36:47Now I will find it.
36:49Let's go.
36:51How is the way it is?
36:57Yes, you can see the dreams.
36:59You can see the dreams,
37:01the marble,
37:03the 꽃ers,
37:05the seeds.
37:07The way it is,
37:09the mysteries are always fixed.
37:11The way the waters are always for you.
37:13And you watch the branches.
37:15Yes, you can see the branches.
37:17There are a way to get it.
37:19The path is when you have to get it.
37:21To forget your voice in the crowd, to put him in it.
37:28To get his voice in the crowd, to get his voice in the crowd.
37:33Where did he continue?
37:35He's going to go out of us, and he's going to get his voice in his voice.
37:40He's not going to read his voice.
37:42Griella gielt men.
38:12Раздялата е, когато няма за кого да пееш, да забравиш своя глас в тълпата.
38:42Да потънеш в него, детето да порасне и смехът му да не полита с листата.
39:02Стъни, Еге.
39:08Как разбра чутото?
39:10Никак защото не разбирам от поезия.
39:12Игор, да еш ли се?
39:19Готино ли е?
39:21Нямам представа.
39:23Разделял ли си се?
39:25Не съм се влюбвал и това не съм го преживявал.
39:28Нищо ще се погрижим.
39:29Губил ли си, любим човек?
39:37Майка си, като малък.
39:39Тогава знаеш, детето да порасне и смехът му да не полита с листата.
39:51Това го разбираш.
39:52Не знам какво разбирам.
40:05Седни.
40:07Ахмет Хаши ме казал, да търстиш смисъл в поезията и като да убиеш слава и завечеря.
40:21Вегетарианец ли е?
40:22За другия път напишете, как го разбирате.
40:33Господине, всеки ден ни давате домашно.
40:37Не ни остава време за тестове.
40:38Тестове ли искаш да правиш?
40:41Да.
40:42Иначе как ще се подготвя за университета?
40:44Какво искаш да следваш?
40:47Мода или бизнес-администрация.
40:50Решавай тестове.
40:53Ела бездомашно.
40:54Това не е честно.
40:56Да, не е честно.
40:57Не за теб, а за нея.
41:02Свободни сте.
41:03Този учител ме вбесява.
41:12Да на по-скоро да си тръгне.
41:15Винаги във всичко търси смисъл.
41:18Мисли се за Физули.
41:20Да.
41:23Защо ме гледаш така?
41:28Това е момчето, което харесваш.
41:33Това е момчето, което харесваш.
Comments