00:00The
00:30London has inspired great writers, great painters, great people, and great criminals.
01:00But in 1896, the greatest of all these criminals was suddenly appearance.
01:05No one knew his identity.
01:07He never left behind him.
01:09And London all around waited with anguish the moment where he was hit again with a bold courage and a terrifying success.
01:30London!
01:35London!
01:36London!
01:37London!
01:38London!
01:39London!
01:40…
01:41…
01:49ERG
01:50ERG
01:55...
02:02And the ancient
02:08Midgard.
02:09C'est fantastique.
02:20Absolument fantastique.
02:23Tout d'abord, le son en or du château d'Edimbourg.
02:27Ensuite des dossiers secrets à l'amironté.
02:29Et maintenant, les bijoux de la reine Elisabeth.
02:32Well, what do Scott Langyard expect?
02:34I don't know.
02:36Oh, it gives me some frissons from the head to the feet.
02:39And not for any of these vols.
02:43You have to have an idea about all this.
02:46But what are you doing?
02:47Searches.
02:48Searches?
02:50Orbs!
02:51You realize that these bandits have stolen secret and national secrets?
02:56Yes, really.
03:02Ah, bonjour, Lestrade. Entrez donc.
03:07Bonjour, Dr. Watson.
03:08Holmes est ici?
03:09Il est ici, mais c'est exactement comme s'il n'y était pas.
03:12Ah, je vous trouve, Martin, Holmes.
03:14Ah, bonjour, Lestrade. Vous êtes matinal.
03:16Vous seriez matinal, vous aussi,
03:18si vous aviez toutes les personnalités de Londres à vos trousses du matin jusqu'au soir.
03:22Oui, je pense que ça doit rendre le sommeil assez difficile, bien sûr.
03:26Holmes, j'irai droit au but. J'ai besoin de vous.
03:30Ah, oui.
03:32C'est au sujet de ces vols extraordinaires.
03:34Le gouvernement s'en prend à nous.
03:36Ce voleur et sa bande se moquent de tous les pièges que nous leur tendons.
03:39Et le haut-commissaire demande des résultats.
03:42Je comprends. Votre position est compromise et vous voulez la rétabler.
03:48Ah bien, d'accord, Holmes. Envisagez ça comme ça, si vous voulez.
03:51Mais, Lestrade, la seule chose que vous ayez à faire pour regagner la confiance de vos supérieurs
03:55est de vous arranger à capturer ce criminel vous-même.
03:58Mais je... je...
04:01Eh bien, je...
04:05Bien.
04:07Au revoir, Monsieur Holmes.
04:09Au revoir, Lestrade.
04:10Au revoir.
04:11Lestrade, si je peux vous être utile, n'hésitez pas à faire appel à moi.
04:15Merci, Docteur Watson. Au revoir.
04:17Au revoir.
04:25Pourquoi avoir été aussi désagréable ? Il était venu que pour vous demander de l'aider.
04:29C'est le travail du Gard de régler cette affaire. Et de plus, je n'ai pas envie de l'aider.
04:34En admettant que vous ne vouliez rien faire pour Lestrade.
04:37Tâchez de ne pas oublier que la sécurité de l'Angleterre est menacée par ce criminel.
04:41Mais je sais que vous êtes débordé, Holmes.
04:44Mais vous ne semblez pas réaliser que...
04:48C'est un mélange très spécial, Watson. Vous ne l'aimeriez pas.
04:52Oh, excusez-moi, Watson. Je ne voulais pas vous vexer.
04:55Ah, mais pas du tout. Je suis seulement...
04:58un peu surpris.
04:59Je m'excuse. Sincèrement.
05:01Je crois que...
05:07Je vais aller faire un petit tour.
05:10Histoire de prendre l'air.
05:12Ah, très bien. Allez-y, Watson. Et bonne promenade.
05:14La conduite bizarre de Holmes avait suffi à me mettre les nerfs à fleur de peau.
05:30Mais maintenant, c'était de l'angoisse que j'éprouvais.
05:34Car j'avais vu quelque chose de curieux.
05:37Du moins, je pensais avoir vu quelque chose.
05:40Peut-être étais-je victime de mon imagination, de mes mères.
05:44Mais j'aurais pu jurer qu'au milieu du tabac, dans le pot,
05:47il y avait un collier de diamants.
06:00Ah, vous alliez sortir ?
06:03Oui, vous alliez entrer ?
06:05Non, je ne faisais que passer.
06:07Très bien, excusez-moi, j'ai un rendez-vous.
06:09Alors, vous voulez bien que je vous accompagne ?
06:12À vrai dire, c'est une affaire privée.
06:13Je crois qu'il vaut mieux que je y aille seul.
06:15Très bien, mais je vous verrai au déjeuner.
06:16Probablement, probablement.
06:47Allemagne.
06:48...
06:49...
06:50...
06:53...
06:55...
06:58...
06:59...
10:15Conduisez-moi aux 60...
10:20Mais au nom du ciel, qu'est-ce que vous faites ici ?
10:26Monsieur, c'est là que les fiacres ont l'habitude de stationner.
10:29Non, réellement, Watson.
10:32Je m'excuse, monsieur, mais vous devez faire erreur, monsieur.
10:35Mon nom, c'est... c'est... c'est gelé, monsieur.
10:38Ah ! Eh bien, c'est gelé, pourrais-je vous donner un petit conseil ?
10:43Les coins de votre barbe auraient besoin d'être réparés.
10:47Je suis douloureusement surpris de votre conduite.
10:51Ah, voici la voiture d'un vrai cocher.
10:53Cocher ? Eh, cocher !
10:57Eh bien, bonne journée, c'est gelé.
11:13Monsieur Holmes ! Monsieur Holmes !
11:15Monsieur Holmes, attendez, monsieur Holmes !
11:21Est-ce que votre fiacre est libre ?
11:25Oui, monsieur.
11:26Bon, 68, Blake Street.
11:28Tâchez de vous grouiller, hein ?
11:29Faut que je rattrape le monsieur qui vient de partir, là-bas.
11:31Entendu. 68, Blake Street.
11:33C'est comme si on y était.
11:34No!
12:04No one wants to come to me.
12:25But I thought you wanted to put an eye on these plans before our meeting, Mr. Holmes.
12:29These are some serious difficulties.
12:31Ah, you, Miss Holmes?
12:32Yes, Mr. Holmes?
12:33I want you to do 15 pas to right and 10 pas to left.
12:37Don't forget that the essential quality for being a good sailor is to know how to predict.
12:41And according to all the newspapers, we are the sailors the most brilliant that the Angleterre has ever known.
12:47That's it, Mr. Holmes?
12:48Yes, Mr. Holmes?
12:49Yes, Mr. Holmes?
12:50Yes, Mr. Holmes?
12:52Yes, Mr. Holmes?
12:53Yes, Mr. Holmes?
12:54Yes.
12:55Ah, bonsoir, Dr. Watson.
13:04Est-ce que Holmes est ici ? J'aimerais lui poser une question.
13:06Chut, chut, chut.
13:07Je suis si heureux que vous soyez venu.
13:09Vous êtes le seul homme que j'avais envie de voir.
13:10Asseyez-vous, voyons.
13:11Asseyez-vous.
13:12Et que se passe-t-il ?
13:14Chut.
13:15Écoutez, Lestrade, il faut que vous me prometiez de garder le secret
13:18que je vais vous confier jusqu'au jour de votre mort.
13:22Si le haut-commissaire ne se calme pas, ce jour-là ne tardera pas à venir.
13:25Je connais le voleur que Londres tout entier redoute.
13:32Qui est-ce ?
13:34Holmes.
13:37Holmes.
13:40Holmes.
13:41Oh, Holmes !
13:43Pourquoi vous plaisantez ?
13:46Je voudrais bien.
13:49Holmes.
13:50Oh, Holmes.
13:52Oh, je ne peux pas le croire.
13:54Je peux le prouver.
13:56Mais là n'est pas la question.
13:58Il faut absolument mettre la main sur Holmes,
14:00puis l'enlever et l'enfermer dans une maison de santé.
14:03Ah oui.
14:05Oh, Holmes.
14:09Oh, bonsoir, Lestrade.
14:10J'ignorais que vous étiez ici.
14:12Oh, je...
14:13Je suis juste venu vous dire bonjour.
14:15Oui.
14:16Ah, bon.
14:17Watson, si vous pouviez...
14:18Oui.
14:19Si vous pouviez m'aider à fixer ça derrière moi, je n'y arrive pas.
14:22Chantanement.
14:23Je croyais que vous haïtiez la réception officielle.
14:26Mais on peut changer, Lestrade, on peut changer.
14:30Oh, dépêchez-vous, Watson.
14:31Je ne voudrais pas être en retard ce soir.
14:32Vous savez ce que c'est ?
14:33Voilà, ça y est.
14:33Merci, merci.
14:38Au fait, Lestrade, comment se présente votre fameuse affaire ?
14:41Oh, bien.
14:43Enfin, je veux dire mal.
14:48Oh, des fleurs.
14:50Oui, je dois être le cavalier d'une belle jeune femme ce soir.
14:53Ne me demandez pas qui elle est, surtout.
14:55Alors, bonne soirée, monsieur.
14:58Eh bien, oui.
14:59Amusez-vous bien.
15:00Bonne nuit.
15:02Merci, Watson.
15:03Merci, Lestrade.
15:03Merci.
15:11Si nous savions seulement ce qu'il compte faire.
15:15Tâche-on de réfléchir comme Holmes l'aurait fait.
15:17Mais, je veux dire, quand il était normal.
15:21Oui.
15:22D'abord, je trouve que la tenue de soirée est bizarre.
15:26Oh, il est invité à une réception ayant lieu chez le ministre des Affaires étrangères.
15:30Ça expliquerait la tenue.
15:32Oui, mais à l'ordinaire, il n'est pas du tout amateur de ce genre de réjouissances.
15:37Par conséquent, il doit avoir une raison spéciale pour y aller ce soir.
15:41Ah.
15:42Eh bien, peut-être bien que...
15:45Oui.
15:48Oui.
15:49Oui.
15:50Oui.
15:50Yes, it's the state papers.
16:02Yes, it's the doctor in the office of the minister.
16:05Come on, Watson.
16:07Don't let him escape.
16:11You know, Estrade,
16:13I've never been so bad for my life.
16:20And derogate me.
16:39Yes, exactly.
16:45Oh, my God.
17:15¶¶
17:45Il n'a pas arrêté de boire, de danser, de parler, de se payer du bon temps alors que moi j'ai les pieds en sang.
17:51Oui. Où est-ce que le ministre a son coffre ?
17:54Dans son bureau.
17:55Nous ferons bien d'y aller immédiatement et d'être prêts à toute éventualité.
17:59Le danger va être plus grand maintenant que la soirée tire à sa fin.
18:01Oui, vous avez raison. Allons-y.
18:10Ah, oui, Kies.
18:11Je n'ai vu M. Holmes nulle part, monsieur.
18:16Mais la jeune dame est partie toute seule en voiture, monsieur.
18:19Bien. Nous n'avons pas de temps à perdre.
18:21Docteur Watson.
18:22Oui.
18:25Vous allez vous cacher derrière ce rideau.
18:27Et, Wilkins, vous attendez ici. Dans ce réduit.
18:31Je veux que vous y restiez jusqu'au moment où nous aurons besoin de vous.
18:34Oui, monsieur.
18:35Moi, je vais rester dans le hall. Nous aurons Holmes quoi qu'il tente de faire.
18:38Entendez. Bien.
18:41Bien.
18:42Bien.
19:13What the hell?
19:34J'ai trouvé ce type en train de rôder dehors, M. Holmes.
19:40Joli travail, Tabby.
19:41Voyons, Holmes, vous ne savez pas ce que vous faites, vous êtes malade.
19:46Vous ne pourrez jamais vous en tirer, Holmes.
19:48Mais je m'en suis déjà très bien tiré.
19:49Tabby, voulez-vous demander au Haut-Commissaire de venir nous rejoindre?
19:52Le Haut-Commissaire?
19:54Scotland Yard.
19:55Mais, naturellement.
19:58Alors, écoutez-moi, Holmes, je vous emmènerai en France.
20:01Ou en Suisse, ou en Espagne.
20:04Et alors là, vous pourrez prendre un très long repos.
20:06Et voilà, Commissaire.
20:14Très beau travail, M. Holmes.
20:15Splendide.
20:16Oh, monsieur.
20:18Vous aussi.
20:19Mais de quoi parlez-vous, Lestrade?
20:21Et ne restez pas les mains en l'air.
20:22Vous n'êtes pas en danger.
20:24Euh...
20:24Euh...
20:25Euh...
20:26Oui, monsieur.
20:29Monsieur Holmes, notre pays a envers vous une immense dette de gratitude pour le service
20:33que vous lui avez rendu.
20:34Service?
20:36Danger?
20:38Mais qu'est-ce que tout ça signifie, monsieur?
20:40Le gouvernement, depuis quelque temps, s'inquiétait beaucoup au sujet de l'efficacité réelle
20:45des mesures employées pour garder certains de nos trésors nationaux et certains papiers secrets.
20:49La question fut discutée dans les différents ministères et au Yard.
20:53Il fut finalement décidé que nous nous soumettrions à un test.
20:57Vous aidiez Scotland Yard?
21:00Mais pourquoi ne pas m'en avoir parlé?
21:02Parce que la seule chance de laisser sa valeur à l'expérience était de la garder secrète.
21:06Toute réaction personnelle devait être naturelle.
21:09Les hommes de Scotland Yard ne devaient rien savoir, étant eux aussi soumis au test.
21:12Il était essentiel que chacun crût à la réalité de ses vols pour que cette expérience puisse être menée à bien.
21:17Et les réactions furent stupéfiantes, au Yard.
21:23Intéressant, Watson.
21:24Vous n'avez pas eu confiance en moi.
21:26Oh, c'est-à-dire, Holmes...
21:27Écoutez, Holmes, on va essayer de comprendre.
21:29Enfin, vous voyez, je...
21:30Vous avez considéré mon point de vue, Holmes.
21:32Je croyais que l'Empire britannique était en danger.
21:36Eh bien, oui.
21:37Oui, là, là, vous marquez un point.
21:38Oui.
21:40Alors, venez, sègelés.
21:42Quoi?
21:43Oh, non!
21:46Sègelés?
21:47Sous-titrage Société Radio-Canada
21:55THE END
22:25THE END
22:55THE END
Commentaires