- 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:30Dr. Грубер.
00:35Добър вечер.
00:36Извинете за късния час аз.
00:39Може ли да вляза за малко?
00:43Естествено, заповядайте.
00:46Благодаря.
00:52Благодаря.
00:56Имате хубав дом.
00:57Да, всичко е дело на Рикарда.
01:00Тези неща и се отдаваха.
01:03Заповядайте, седнете.
01:06Благодаря.
01:07Сигурно се досещате, че...
01:18Става дума за госпожа Хофер.
01:19За...
01:20За съжаление, установихме симптоми на реакция на отхвърляне.
01:26Естествено, правим възможното от медицинска гледна точка,
01:29но сега е важно, госпожа Хофер, да се бори за живота, който получи.
01:37Добре, но не мислите ли, че държи на живота си?
01:41Изглеждаше тъжна, но тя имаше и позитивно излъчване.
01:44Така е.
01:46И точно за това съм тук.
01:48Начинът, по който вие и повлияхте, не беше предвиден от нас.
01:53Очаквахме друго.
01:55Сгрешил ли съм?
01:56Не, не, не, не, не, не, както казах, стана обратното.
01:59Повлияхте и позитивно, и тя го възприе така.
02:02Утре трябва да я направим някои прегледи в клиниката,
02:05и тя ме попита дали...
02:10Госпожа Хофер иска да присъствате на прегледите.
02:13Тя ли го каза?
02:15Да.
02:21Не знам дали ще бъде редно.
02:25Естествено, искам да ѝ помогна, но...
02:27Не знам дали ще бъде честно към Рикарда.
02:31Да, мога да разбера.
02:34Тази сутрин, когато се запознах с Хана,
02:37беше...
02:38приятно усещане.
02:41Аз изпитах...
02:42облегчение стана по-добре.
02:48Но хубави жени не се интересуват често от мен.
02:51Е, да.
02:54Освен Рикарда на времето.
02:57Какво би искала жена ви?
02:59И аз не знам.
03:16Ма истина, не знам.
03:17Добре.
03:18Много е просто, господин Лансингер.
03:21Утре започваме в 8.30.
03:24Ако не дойдете, никой няма да ви опрекне.
03:27Нека ви попитам, като лекар.
03:31Да.
03:33Възможно ли е
03:35една част от Рикарда
03:38да е жива у
03:40Хана?
03:41Ще го кажа така.
03:46Сърцето на покойната ви запруга
03:48още бие в госпожа Хофер.
03:51Това е всичко.
03:56Помислете отново
03:58спокойно за утре
03:59и може да се видим.
04:00Добре.
04:02Благодаря.
04:23Сега е.
04:30Добър вечер.
04:31Да.
04:32Здравей.
04:34Да.
04:35Храна за измъчената душа на доктора?
04:38Искам двойна порция
04:39и едно двойно след нея.
04:40Върви ли при теб?
04:42Да, да.
04:50Тя пък откъде се взе?
04:52Не си развали настроението.
05:00Защо си тук?
05:04Да говорим.
05:05За какво?
05:07Хайде ще те черпя бира.
05:08Мислях, че нямаш пари.
05:11Да потърсим решение
05:13заедно спокойно.
05:15Имам такова затърк.
05:16Време е
05:17да поемеш отговорност
05:19за живота си
05:20вместо да я прехвърляш
05:21върху семейството.
05:22Не принуждавам.
05:23Никога Лизбет го предложи.
05:25Разбира се.
05:25Ти само си убедила брат ми,
05:27а след това и дъщеря ми.
05:29Признай си глупостите,
05:30които вършиш.
05:31Какво върша?
05:33Опитвам се да изградя
05:34бъдеще за всички.
05:36Моли ли смете за това?
05:37Не.
05:38Виж какво става
05:39със семейството ми.
05:40Седно ли?
05:41Аз държа на близките ти.
05:43Да намерим решение
05:44заедно за теб,
05:45за мен
05:45и за семейството.
05:49Не ми обръщай гръб.
05:53Ако ти можеш,
05:54добре, но аз не мога.
05:58Чао, Сузане.
06:01Чао.
06:02Чао.
06:02Долго вылезли?
06:18Долго вылезли?
07:46Всъщност, 10 години, откакто се върнах да работя,
07:50фел мало.
07:55И?
07:55Какво показва междения ти баланс?
08:01Знам ли?
08:02Добре, не знам.
08:03Разбирам, че трябва да си изясниш много неща, но не можеш ли да го правиш, докато живееш тук?
08:12А Лукас?
08:17Той ще се върне най-рано през вакансията.
08:21Добре.
08:22Добре.
08:25После.
08:26Добре.
08:26Ние, ще сме имали времето да разберем какво искаме и какво не.
08:36Нека поне да направим един опит.
08:44Първо за няколко дни, а после ще видим.
08:46Има ми неизползвана четка за зъби.
08:55Скъпи, аз съм.
09:09Беа си тръгна с температура почти 40 градуса и плахнайната смяна.
09:14Знам, планирахме спокойна вечер, но ще бъде утре.
09:17Обещавам.
09:19Обичам те.
09:20Целовки.
09:25Знам, планирахме спокойна вечер, но ще бъде утре.
09:55Знам, планирахме спокойна.
10:25Знам, планирахме спокойна вечер, но ще бъде утре.
10:33Господин Лансингер, не се ле обадил?
10:35Ще звънне.
10:36Добре утре.
10:46Здравей.
10:47Здравей.
10:47И така вечер реших.
10:51Ще бъде по-добре да си тръгна и то от всички ви, като семейство.
10:58Може наистина да е най-добре.
11:04Не, изобщо не е така.
11:06Слушайте.
11:08Аз бях приключил с всичко тук.
11:12Вие ме убедихте да направим нов опит заедно.
11:15Не се отказвайте сега за Бога.
11:17След пет минути ще се освободи и ще влезем.
11:34Нали?
11:34Михаил!
11:42Сериозно ли, доктор Грубер?
11:44Ще бъде за моя сметка.
11:47За ваша сметка?
11:48Не може да проявявате самоинициатива зад гърба ми.
11:52Мислех, че няма да дойдеш.
11:53Няма да те изоставя.
11:55И Рикарда не би искала.
11:57Надявам се.
12:04Господин Ланцингер.
12:06Доктор Грубер.
12:08Е, да влизаме.
12:11Ще стискаш ли палци?
12:13И на двете ръце.
12:14Обадете ми с резултатите.
12:16Разбира се.
12:17Е, само не прибръзвайте още.
12:21Мисля, че ме харесва.
12:25Смахнато, нали?
12:34За мен кръвотокът през камерите е нормален.
12:39Сърдечните стени не са удебелени.
12:41Най-странното е, че тук няма перикарден излив.
12:47В такъв случай говорим за реакция на отхвърлене.
12:52Какво друго да е при тази анамнеза и резултати?
12:56Да се надяваме катетаризацията да внесе яснота.
12:59Ако открием клетки в пробата, може би имаме шанс да открием причината за възпалителния процес.
13:08Схващаш ли? Кой ще вземе биопсия?
13:10Екипът на професор Мюллер.
13:11Добре.
13:29Добре.
13:59Как е тя?
14:03Заспа. Добре е.
14:05Понесе биопсията без проблеми.
14:08Разбрахте ли нещо?
14:10Първо ще изследват тъканите проби.
14:12Това ще отнеме няколко часа.
14:15Но на скенера нямаше отклонение.
14:19Това какво значи?
14:20Обикновено реакцията на отхвърляне протича в тъканта на дарения орган или на мястото на свързване с рецепиента.
14:28Това не е станало.
14:30И по тази причина тя се чувства добре.
14:34Но всеки момент може да изстане много по-зле.
14:38Да.
14:39По принцип е така.
14:42Ако не открием огнището, ще имаме проблем.
14:44А после?
14:45В един момент сърцето ще спре да работи нормално, след което и други органи.
14:52Черен дроб, бъбреци, дробове.
14:56И тя ще умре от мултиорган на недостатъчност.
15:00Но няма да го допуснем, господин Лансингер.
15:03Не може да умре, доктор Грубер.
15:05Няма да умре.
15:08Ще намерите ли си ли в себе си да останете до нея?
15:13Ако състоянието й се влочи.
15:15Да.
15:18Добре.
15:20Може ли да вляза?
15:22Тя спи, но да.
15:25Обаче само за малко.
15:26Тя, тя, тя, тя, тя, тя, тя.
15:33What is the difference with Vera?
15:59I haven't seen it today.
16:00It's not very good because of the question with baby.
16:02You haven't seen it.
16:03It's not that time to finish my life yet.
16:04I'll see you next time.
16:05I've seen my concert on Ching Kung Bye.
16:07He's a wunderkind pianist.
16:08Cusca with клавиш.
16:10A she says he's danish.
16:11Vera, I'm a pianist.
16:15Dr. Fendry.
16:16Dr. Gruber.
16:17I've heard of Martin's plans for夜N.
16:18To go evening.
16:20Alexander, plans for夜N.
16:21You'll see.
16:23I'm going to come for a few days.
16:25Frau Fendry.
16:26No, Vera.
16:27I can stay and for a long time.
16:28I'm sorry, but now this is what I need.
16:35Dr. Grubber.
16:36Dr. Fendrich.
16:38She's a friend.
16:40This is the end of the end of the day, Martin.
16:42I'm going to help you to be able to get a little bit of air.
16:46I'm going to get a little bit of air.
16:47I'm going to get a little bit of air.
16:51You're right, Martin.
16:54And I'm going to get air.
16:56I'm going to get air.
16:56Mrazite.
16:57Nezadalgo, prijatel.
17:01Chin kumbay.
17:17Apartamenti podnaem.
17:26Hans, I think it's time for us to take a decision, Martin.
17:32I agree.
17:34I'll do it for you. Thank you.
17:48How do you feel?
17:56It's very good.
17:59How did Dr. Gruber go?
18:01When are the results of my results?
18:04We'll wait for 1-2 hours.
18:14I'll leave and wait for the death.
18:17Hannah, don't think so.
18:26I'll do it for you.
18:27I'll do it for you.
18:29I'll do it for you.
18:31I'll do it for you.
18:32I'll do it for you.
18:34I'll do it for you.
18:36I'll do it for you.
18:37I'll do it for you.
18:38I'll do it for you.
18:39I'll do it for you.
18:40I'll do it for you.
18:41I'll do it for you.
18:42I'll do it for you.
18:43I'll do it for you.
18:45You can do it for you, right?
18:47You're so smart, I'm not sure.
18:49You can do it for me.
18:50You're so smart.
18:51I'll do it for you.
18:53No, I'm not sure.
18:58I'll try to get you.
19:03Hannah, I can't do that.
19:09Yes, I can.
19:12I understand that you are ideal and good, but Hannah is part of this decision.
19:18She is my own and I want her to go.
19:21If Susan is a member of the cabinet and she is a member of the office, then...
19:25No, we're not talking about Susan, Martin. We're not talking about Susan.
19:28We're not talking about Susan.
19:29No, we're talking about Susan, Martin.
19:31We're talking about Susan.
19:33We're talking about Susan.
19:35I'm sorry, I'm sorry.
19:37But we have to have a decision, which I don't include and Anne.
19:40I'll help you.
19:42I'll help you, Martin.
19:44I'll help you.
19:45I'll help you.
19:46I'll help you.
19:47And for about 10 years I was made a decision to make it.
19:54Then I decided to do it in your own way.
19:57Do you remember it?
19:59Yes, I remember it.
20:01Now you have my own way.
20:03Now you have to accept that in life you don't have to do anything as you want.
20:07But that is completely different, Hans.
20:09Not to do it.
20:11No, not to do it.
20:13I have a future with your own way.
20:16And you don't have to do anything more on your own way.
20:30If you have a future with your own way, I will not be able to do anything.
20:36The decision is your.
20:39Not my way.
20:43Apartment System
20:56Your dog are alive.
20:58Get your dog away, pass away.
20:59Yes, pyro.
21:00She said.
21:01She opts out of your way.
21:03She sitting down.
21:04Lily.
21:07Lily.
21:08Lily.
21:09Lily.
21:10Lily.
21:11Lily.
21:12Lily.
21:13Lily.
21:17Lily.
21:21Lily.
21:23Lily.
21:24And how do you guys happen to get my mom's death?
21:27Yes, in another day.
21:32And before you die, she said to Roman, that you are actually my daughter.
21:37Yes.
21:43I asked why she was making it.
21:46When it was clear that she could be my heart,
21:49and that she will change my life.
21:54And she was making it.
21:56Yes.
21:58I was grateful for you.
22:00I'm grateful for you.
22:02I'm grateful for you.
22:04That's why I wanted you to do it.
22:06I wanted you to do it for you.
22:08I wanted you to be the best for you, for you and for me.
22:14I think you should have to do it.
22:19Yes.
22:20It's possible for us to be the best for us,
22:22if I don't want to be the best for us.
22:25It's possible for you.
22:27It's possible for you.
22:28It's possible for you.
22:30It's possible for you.
22:31It's possible for you.
22:34Oh, Lily.
22:38I'm thinking about it.
22:40But I can't tell you anything.
22:43Dr. Gruber, Dr. Kahnweiler is on the phone.
22:46It's possible.
22:47Come on.
22:49I'm looking for you.
22:50I can't say no.
22:52We can't forget it.
22:53It's possible for you.
22:54Looking for you.
22:56til you have to accept it.
22:57Yeah, that's a good thing.
22:58In this case, you're looking for you.
23:00Yes, the engine.
23:01And that's all.
23:02I have aetti neighborhood.
23:03I'm looking for you.
23:04It helps us to be.
23:05I have to be.
23:06It's possible for you.
23:07I don't know.
23:08It's possible for you.
23:09Yes, the engine.
23:10The engine is so much that I can trust you.
23:11For you.
23:12It can't be the right.
23:13It's possible for you.
23:14It's possible for you.
23:15does not have to be revealed.
23:16I'm basically looking for you.
23:17Yeah.
23:18There is an isolated reaction to the body, which is an isolated reaction to the heart.
23:24I am not sure.
23:25Yes, yes.
23:27What do you say for the whole body?
23:29Contrast?
23:30I already have a record for him, but I can't do it.
23:33Mrs. Hoffer of Eichel with Mr. Lansinger.
23:36It's a bad job.
23:38I don't know if this is a good combination.
23:48When I was a teacher, I was every year with my students.
23:52They were a great class.
23:54Yes, but I am a bit of a tough, I am a bit of a good score.
23:58Physics and math?
24:00And math.
24:02It's nice to me, sport and geography.
24:05I am very high.
24:07Yes, I am not sure.
24:09Are you ready?
24:11Yes, I am not sure.
24:15I am not sure.
24:19I am not sure.
24:21Did you see that?
24:23I am not sure.
24:25He was a car.
24:27Sorry.
24:28Hello?
24:30Dr. Grubber?
24:32Hello.
24:33Dr. Grubber?
24:34Dr. Grubber?
24:36Dr. Grubber?
24:37It's right?
24:40Yeah.
24:40Dr. Grubber?
24:44How do you mean it?
24:50Dr. Grubber?
24:52Yes, it means that it really is.
24:54Is it really necessary?
24:56Are you sure?
25:00Yes, you can do it on me.
25:03I'll get to the clinic, and I'll get to the clinic.
25:06Thank you, Dr. Grober.
25:08Good news?
25:10No, it's a reaction, but a疲惑.
25:14My heart is healthy.
25:16But they want to scan me again.
25:19Okay.
25:22Come on.
25:26Come on.
25:56Come on.
26:26Come on.
26:48Come on.
26:50Help!
27:20Come on, come on.
27:50No, no, no, no, no, no, no.
28:20No, no, no, no, no, no, no, no, no.
28:50Колегата Камбайлер е информиран. Тя е с трансплантирано сърце при ритъмни нарушения кардиобол, а не кардафорд.
28:56Съжалявам. Не биваше да се стига до това.
29:05Мартин ще се побъркам. Всичките изстойности са напълно в норма. Няма вирусна инфекция. Тя ще ни умре в ръцете без да разберем защо.
29:26Някъде трябва да има огнище. Ще издържи ли скенер на цялото тяло?
29:33Прави ми второ вливане с кортизол. Трябва да изчакаме поне два часа преди да получи контраста.
29:38Добре. Два часа за контраста, минимум четири часа. Трябва да изключим и взаимодействие с кортизол. Нали?
29:45Ще са по-скоро пет. А те са цяла вечност при тези показатели.
29:49Да.
30:11Е, как е?
30:15Доста е гадна.
30:19Да.
30:24Михаил не е тук, нали?
30:28Не.
30:29Какъв е шанса ти?
30:47За жалост, малък.
30:50По принцип, знаем какво е, обаче можем само...
30:55...да е стабилизираме.
30:56Към къде.
31:20Hello.
31:21Hello.
31:22Hello.
31:23Hello.
31:24Hello.
31:25Hello.
31:26Hello.
31:27Hello.
31:28Hello.
31:29Hello.
31:30Hello.
31:31Hello.
31:32Hello.
31:33Hello.
31:34Hello.
31:35I'm going to see you.
31:36Yes.
31:37I'm going to leave the bagage.
31:38I'm going to go to the hospital.
31:40Lucas is here every moment.
31:42No.
31:43You're going to say that he will be in the vacancy.
31:46No.
31:47You're going to go to the vacancy.
31:49I think so.
31:51But, according to the hospital, we can make an experience.
31:54I was talking to him and he is really glad that he is here.
31:58That's good.
31:59No, I'm going to go to the hospital?
32:02Yes.
32:03I like it, but...
32:05I'm going to love you too.
32:07Maybe you don't want to leave the shantata here, when it comes to the hospital.
32:12Chantata, yes.
32:14No problem.
32:16I will take her and stay with her in the room.
32:23Everything is in the room.
32:27I'm sorry.
32:30But how will she stay?
32:33If she will, and for a long time.
32:36Yes.
32:38Okay.
32:41I'm sorry.
32:43I'm sorry.
32:45I'm sorry.
32:47I'm sorry.
32:49I'm sorry.
32:51Yes, sir.
32:55Yeah.
32:57Yes, sir.
32:58Yes, sir.
37:06Remember.
37:08It's good to find out and plan to work almost.
37:10Yes, but that doesn't help, Ms. Hofer.
37:14Be careful.
37:19Mr. Lansinger.
37:22How is it?
37:23Good.
37:28She is good.
37:29The operation is successful and she will do two weeks.
37:32She is on the way.
37:33But I don't want to see me, right?
37:38I think she wants to see you.
37:42The question is whether you want to see me.
37:44Is it really you want to see me?
37:47How do you think?
37:49How is it possible that we have a chance to...
37:55...to have a chance?
37:59I can't tell you.
38:00I can't tell you.
38:01How is it possible to meet you and be happy?
38:07I can see you.
38:12You know where it is.
38:13Hello.
38:38Hello.
38:42Hello.
38:42Hello.
38:43Hello.
38:58Hello.
38:59Hello.
38:59Hello.
39:00No, in general.
39:05But this jacket was designed for a supermodel.
39:12Joanna...
39:14Joanna Hamilton.
39:16Is she clear about these things?
39:20No.
39:30But Ricardo, my wife, wanted to make the same jacket.
40:00No, in general.
40:16I don't want everything to go to my house,
40:19but I thank you for the chance to get a distal Maya.
40:24You always can go to the guest.
40:28Yes, then it's better to ask Martin.
40:30Yes, that's all right.
40:32The question is for him.
40:33It's getting ready.
40:35It's getting ready.
40:37He's getting ready.
40:39He's getting ready.
40:41He's getting ready.
40:43He's getting ready.
40:44He's getting ready to show everyone who command you.
40:47Hello.
40:49Hello.
40:50Hello.
40:53I'm going to tell you,
40:55I'm going to tell you...
40:57...a lot of it.
40:58I'm going to tell you,
41:00what you think.
41:01Are you going to tell me?
41:02I'm going to tell you.
41:03So you're going to tell me.
41:04What about you?
41:05You're going to tell me.
41:07You're going to tell me.
41:09I'm going to tell you.
41:10And if you need it, don't you need it. If you need it, don't you need it in the evening.
41:16Where is the lock?
41:18No lock, Hans.
41:20But you don't live here.
41:23No, you don't live here.
41:25No, I don't live here.
41:27I think that distance will help.
41:34You don't have to be very small, but still there will be.
41:39Martin, you...
41:41Hans, this is...
41:43Let's go.
41:45I thought it was.
41:47Now it's your way.
41:58Can you help me in the kitchen?
42:01Yes.
42:11Do you know the world?
42:18By the time.
42:23I see.
Be the first to comment