Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00El caso es en Fiacre.
00:30El caso es en Fiacre.
01:00El caso es en Fiacre.
01:30Yo nací allí.
01:33Hace mucho tiempo.
01:38Pero...
01:39Durante mi ausencia, Lucas cuida del negocio.
01:44¿No pensará desplazarse hasta allí?
01:45Puede ser una broma.
01:46O una petición de ayuda.
01:48O un desafío.
01:49Pronto lo sabré.
02:19¿No?
02:20No.
02:21No.
02:22No.
02:23No.
02:24No.
02:25No.
02:26No.
02:27No.
02:28No.
02:29No.
02:30No.
02:31No.
02:32No.
02:33No.
02:34No.
02:35No.
02:36No.
02:37No.
02:38No.
02:39No.
02:40No.
02:41No.
02:42No.
02:43No.
02:44No.
02:45No.
02:46No.
02:47No.
02:48No.
02:49No.
02:50No.
02:51No.
02:52No.
02:53No.
02:54No.
02:55No.
02:56No.
02:57No.
03:26No.
03:27No.
03:29No.
03:56Señora.
04:13Está muerta.
04:14¿Quién es usted?
04:15Comisario Megre.
04:16Policía.
04:16De París.
04:17París.
04:18¿Y usted?
04:18Martán.
04:19Padre Martán.
04:20Padre Martán.
04:22No hay señales de herida.
04:24¿Cree que es un homicidio?
04:25Hasta que no venga el doctor Bussardón no lo sabremos.
04:29Ah, ¿la condesa?
04:32No me sorprende, conozco su historial.
04:35Varios ataques, el último lo sufrió hace seis semanas.
04:38¿Lo sabían en el pueblo?
04:39Claro, en los pueblos se sabe todo, al menos en este, desde luego.
04:43¿Entonces cree usted que ha sido muerte natural?
04:45¿No ha sido un crimen?
04:47¿Crimen?
04:49Si ha sido un crimen no puedo decir la siguiente misa.
04:52El obispo tendría que reconsagrar la iglesia.
04:55Habría sido profanada.
04:59Doctor.
05:00¿Qué hay más natural que un ataque al corazón?
05:02Si se tiene un corazón delicado, claro.
05:11Megre, el administrador del conde.
05:14¿Es su hijo?
05:15Mi padre fue enterrado allí.
05:17Sí.
05:18Ahora le reconozco.
05:20Hemos cambiado mucho con el tiempo.
05:23Usted menos.
05:25¿Sigue faltando a misa para ir a pescar?
05:27Sí.
05:28Ahora voy con Lucian Gauthier, el sucesor de su padre.
05:31¿Le conoce?
05:32No.
05:33No.
05:33¿Es una visita sentimental?
05:55Día de difuntos, la tradición.
05:57Ya sabe, visitar el cementerio.
05:58No se esperaría algo así.
06:00¿Vivía ella sola desde que murió el conde?
06:02Qué va.
06:03Tuvo una sucesión de secretarios de confianza.
06:05Todos hombres, curiosamente.
06:07Y a todos les doblaba la edad.
06:09Jean Metaillé es el último.
06:11¿Es de por aquí?
06:12No, creo que de bus.
06:13Le advertí a la condesa que no le convenía excitarse mucho en la cama, aunque veo difícil
06:18que Metaillé sea capaz de provocar un ataque al corazón a una mujer.
06:22Al menos en ese sentido.
06:23Ahora vea.
06:28Por favor, pida ayuda.
06:30Albert, Marie-Christine, bajad, deprisa.
06:33¡Adiós!
06:34¡Adiós!
06:35¡Adiós!
06:36¡Adiós!
06:37¡Adiós!
06:38¡Adiós!
06:39¡Adiós!
06:40¿Qué sucede?
06:43¿Dónde está la condesa?
06:44En el coche.
06:45¿Qué hace usted aquí, doctor?
06:47¿Y quién es este señor?
06:48Policía.
06:49¿Policía?
06:50¿Por qué?
06:56¡Oh, no!
06:58¡Dios mío!
06:59Un ataque al corazón durante la mesa.
07:02¿Está muerta?
07:02¿La señora ha muerto?
07:03Yo contestaré.
07:08No puedo creerlo, doctor.
07:10¿Pero cómo ha sido?
07:11¿Cómo ha dicho el comisario?
07:13¿Comisario?
07:13De París.
07:14Se llama Negre, hijo del antiguo administrador.
07:16Hace años que no venía y precisamente hoy ocurre esto.
07:20¿Coincidencia?
07:21¿Usted cree?
07:22¿Que si no?
07:26¿Diga?
07:28Sí, así es.
07:29Es cierto.
07:30Le aconsejo que venga lo antes que pueda.
07:46No veo huellas de aguja ni tampoco rastro de veneno.
07:51Lo que yo pensaba.
07:53Se trata de un paro cardíaco.
07:54Cuando yo era joven, la consideraba la mujer más hermosa del mundo.
08:07Estoy helado.
08:23Debería haberme vestido.
08:25¿Cuánto tiempo hace que era su secretario?
08:28Dos años.
08:30¿Y a qué se dedicaba antes?
08:32Viajaba, escribía artículos sobre arte, antigüedades.
08:37¿Rentas personales?
08:38Una pensión.
08:40De mi padre.
08:41Ah.
08:48Cuando yo era un muchacho había muchos cuadros aquí.
08:52La mayoría han desaparecido.
08:54Lástima.
08:55Todos vendidos, supongo.
08:57¿Era usted amante de la condesa?
09:02Yo soy muy libre de...
09:03¿Se lleva usted bien con su hijo?
09:05¿El conde Maurice?
09:05Tendrá aproximadamente su edad.
09:07No sé qué tiene que ver.
09:09¿O es que tan solo recibía de ella un cariño de madre?
09:13¿Puedo irme?
09:16Sí.
09:16¿Quién es usted?
09:34¿Es con quien hablé por teléfono?
09:38Su madre ha muerto esta mañana.
09:40Pobrecilla.
09:54Me han dicho qué ocurrió durante la misa.
09:56¿Es cierto?
09:57El comisario Megre estaba presente.
10:01La vio a morir.
10:03Tenemos que hablar.
10:07Estoy a su disposición.
10:10Si le parece bien, podemos ir a la biblioteca.
10:33Pero bueno, ¿todavía sigues aquí?
10:36Me he quedado para darte el pésamo.
10:37Guárdatelo.
10:38Sé que estarás desolado.
10:41Yo también.
10:44Disculpe.
10:47Vaya.
10:48Así que es usted el hijo del viejo Megre.
10:51¿Conoce al nuevo administrador?
10:53Aún no he tenido tiempo.
10:55¿Whiskey?
10:56Un dedo.
10:57Me gustaría decir que me acuerdo de usted.
11:11Pero no.
11:12Yo le vi aprender a andar.
11:14Salud.
11:15Salud.
11:19¿Qué es esto?
11:21Léalo.
11:21Me lo enviaron a París.
11:25Anónimo, claro.
11:29Se va a cometer un crimen el día de difuntos durante la primera misa en la iglesia de Saint-Piacre.
11:37¿Y por eso vino?
11:39No pude resistirme a la tentación de regresar al escenario de mi infancia.
11:43Lo comprendo.
11:44Según el doctor, se sabía que su madre tenía delicado el corazón.
11:48Sí, todos lo sabíamos.
11:50Aparte de usted, señor Conde, ¿quién podría beneficiarse económicamente de la muerte de su madre?
11:55¿Se refiere a Metallé?
11:57A cualquiera.
11:58Está en el testamento.
12:00Bouchardón me ha dicho que la casa también está hipotecada.
12:03Que tres de las cuatro fincas han sido vendidas.
12:06Y me he dado cuenta de que gran parte del mobiliario, cuadros e incluso libros no están.
12:14¿Por qué?
12:15¡Ah, qué vulgaridad!
12:18Después de la muerte de papá, él era un hombre previsor.
12:22Lo sé.
12:23¿Lo sabe?
12:24¡Oh!
12:25Lo sabe, claro.
12:27Continúe.
12:28La muerte de papá trastornó a mamá terriblemente.
12:31Al principio se pasaba todo el día en la iglesia.
12:34¿Y usted?
12:34¿Yo?
12:36Jugando a empresario en París.
12:38La compañía cinematográfica, un desastre.
12:41También perdí mucho dinero en las apuestas de caballos.
12:44Después publiqué una revista de sociedad, chismorreos y consejos de belleza, ya sabe.
12:49Deme esa nota.
12:52Mientras tanto, mi madre buscó a alguien porque necesitaba ayuda para llevar el castillo.
12:58De ahí sus diversos secretarios.
13:00El doctor le ha puesto al corriente.
13:03Oh, también me dijo que fueron sus amantes.
13:04¿Y es verdad?
13:08La soledad es terrible.
13:10No la juzgo mal.
13:12No.
13:13Vivía atormentada por sus remordimientos.
13:17Siga hablando.
13:18Todos ellos sacaron provecho.
13:24Y no solo de su cama.
13:27Este último, sobre todo.
13:28¿No le cae bien, Metallé?
13:29Le detesto.
13:34Observando a su madre durante la misa...
13:40Claro.
13:44Disculpe, señor conde.
13:45Luego seguiremos hablando.
13:46La misa mayor estará a punto de finalizar, ¿no?
13:52Sí, me imagino.
13:53Hasta luego.
13:54La misa mayor.
14:15La misa mayor.
14:16¿Puedo ayudarle, señor comisario?
14:31¿Quién ha cogido el misal?
14:33El de la condesa.
14:34¿No está?
14:36No lo sé.
14:37¿Se ha sentado alguien más aquí?
14:39No, en la segunda misa nadie.
14:41¿Y en esta última?
14:42No, tampoco.
14:43Por favor, anuncie que habrá una recompensa para la persona que me traiga el misal de la condesa.
14:50¿Cuánto pies a ofrecer?
14:52¿Conocó a la gente de aquí?
14:54¿Qué le parecen 500 francos?
14:57Muy bien.
15:02Evariste Negre, 1879-1923.
15:13Señor, perdón.
15:17Aquí no se fuma.
15:21Oh, lo siento.
15:43Señora, aquel joven, ¿sabría usted decirme quién es?
15:48Pues claro.
15:50Emil.
15:51Emil Gautier, el hijo del administrador.
15:53Ah, no, ese soy yo.
15:55¿Usted?
15:55Sí.
15:56Mi padre era el antiguo administrador del castillo.
15:59Bueno, ese es el hijo del nuevo.
16:02Además, sé que trabaja en un banco en Mulan.
16:06¿Megre?
16:07¿Eres el joven, Megre?
16:12¿Eres Gilles?
16:13Ajá.
16:14Yo le compraba a usted las naranjas cuando era pequeño, Francois.
16:19Adiós, señora.
16:29Señor Gautier.
16:33¿Es usted el policía de París?
16:35¿Quién se lo ha dicho?
16:36Los que vinieron a buscar al doctor.
16:38¿Y como administrador no se sintió obligado a abandonar su caña de pescar para estar junto a la condesa?
16:43¿Por qué iba a dejarlo?
16:45Hoy es fiesta.
16:46Además, ¿qué podía hacer yo?
16:47No soy médico.
16:48Ni policía tampoco.
16:50De acuerdo, pero venga ahora.
16:59Ay, este parque ya no es lo que era.
17:01No, tuvimos que despedir a todos los jardineros.
17:04No había dinero.
17:05¿Y a San Fiacre también?
17:07¿Qué?
17:07Al santo.
17:08¿Tuvieron que despedirle también?
17:10Fue un buen horticultor, según me contaron.
17:12Ah, el santo patrón de los jardineros.
17:15Sí, sí.
17:16Por lo que se refiere a la finca, creo que usted se encarga de casi todo.
17:19De todo.
17:20Como hacía mi padre.
17:21Le encuentro un cierto parecido con él, pero nosotros no llegamos a conocernos, ¿verdad?
17:25No, yo estaba fuera, estudiando medicina en Nantes.
17:28Sí, me acuerdo.
17:30¿Acabó la carrera?
17:31No.
17:33Dígame, si usted se ocupa de todo, ¿cuál es el cometido del joven metalle?
17:37Chupar.
17:38Es un gorrón.
17:39¿Y el conde también es un gorrón?
17:42Sí, pero tiene derecho.
17:46Vaya.
17:47¿Te trae recuerdos?
17:51De hace muchos años.
17:55Así que, el joven metalle ha hecho poco o nada durante su estancia aquí como secretario.
18:01Yo no diría eso, no.
18:03Para empezar, hizo ver que era un genio de las finanzas.
18:06Se encargó de las inversiones de la condesa.
18:08Pero las acciones que compraba bajaban, nunca subían, bajaban más y más.
18:13Aparte de eso, publicaba algún artículo en el Curie.
18:16¿El Moulin-Oscurier?
18:19Se lo publicaban por consideración a la condesa.
18:21Nadie le daba importancia.
18:23Pero él se daba unos aires.
18:26¿No va a entrar?
18:27Otro día, tal vez.
18:28Como quiera.
18:46¿Es usted el comisario?
18:58Sí, yo soy.
18:59Somos una familia pobre, señor.
19:01Pero siempre hemos sido honrados.
19:04¿Tú cogiste el misal?
19:07Responde.
19:09Acabará con mi vida.
19:11Es mi ruina.
19:12Ha pasado meses pidiéndome que le comprara un misal como el del padre Martán.
19:15Yo le contestaba que era muy caro.
19:17¿Sabe qué ha hecho?
19:18Ha vuelto a casa antes de la misa mayor.
19:20Inmediatamente he ido a su cuarto.
19:22Sí, señor.
19:23¿Y qué imagina que he encontrado bajo el colchón?
19:28Tenga, estoy avergonzada.
19:32Muchas gracias.
19:34Dice que lo encontró en la sacristía bajo la sotana.
19:39Había una recompensa, ¿no?
19:41Ah, sí, la recompensa.
19:45A ver...
19:47Ya está.
19:51Toma.
19:51Gracias, señor comisario.
19:53Vámonos.
19:55Prepárate para cuando lleguemos a casa.
20:03Papá, escucha. Necesito ayuda. Tengo un problema.
20:18Ahora no puedo hablar.
20:20Adiós.
20:22Hola, comisario.
20:24¿Va a su casa?
20:26No, al albergue.
20:28El conde ha dejado bien claro que soy persona non grata.
20:33¿Hace mucho que no va al Moulin's Courier?
20:37No me refiero a ir a las oficinas.
20:39A la imprenta es lo que me interesa.
20:41¿Por qué lo pregunta?
20:42Porque no contesta.
20:44No.
20:46No estoy obligado.
20:49Usted habrá estudiado leyes, supongo.
20:50Dos años, sí.
20:53No hay crimen alguno.
20:55El doctor ha confirmado que fue un infarto.
20:57Y yo mantengo que fue un homicidio con premeditación
20:59cometido por el más despreciable de los asesinos.
21:03Lea esto.
21:14Es sin duda el arma del asesino.
21:17El conde Morís se voló la cabeza ayer por la tarde.
21:21El asesino lo hizo imprimir.
21:23Su madre encontró ese recorte en su misal al final de la misa.
21:29Fue un ataque cardíaco provocado.
21:32Y quien lo hizo me lo notificó a mí en París,
21:35anunciándome el día, momento y lugar del crimen.
21:39Me niego a hablar.
21:42No abandone el pueblo sin comunicármelo.
21:44Consígueme ese dinero, Gautier.
21:51No creo que pueda, señor.
21:53Consíguelo.
21:54Ofrece la finca como garantía.
21:56Diles que es para el funeral un préstamo a corto plazo.
22:01Márchate.
22:04Puede pasar, comisario.
22:06Hazlo, Gautier.
22:07Si quiere deprimirse un poco, hable con él.
22:19¿Ha oído algo?
22:21La puerta estaba abierta.
22:28Bien.
22:29En ese caso le diré que...
22:32vine aquí con la intención de pedirle a mi madre dos millones de francos.
22:36Es mucho dinero.
22:38Para un policía, no lo dudo.
22:42Mira, extendí un cheque hace un par de días.
22:44Y no tiene fondos suficientes.
22:46Es un delito, ya lo sé, ya lo sé.
22:49Lo presentarán mañana.
22:52Seguro que el club Jockey no vacilará en demandarme.
22:55Está claro que si quieren pueden conseguir una orden de arresto.
22:58Sí lo harán.
22:59Si no, lo remedio.
23:01¿Sabe usted que está muerto?
23:04Se suicidó usted en París ayer por la tarde.
23:07La noticia de su muerte fue colocada en el misal de su madre donde pudiera verla.
23:15El shock la mató.
23:23¿Es de periódico real?
23:24No.
23:26Alguien lo hizo imprimir.
23:27Con un único propósito, creo yo.
23:30Matarla.
23:31Qué horror.
23:43¿Tiene unos minutos, padre?
23:45No, ahora no puedo.
23:48Tiene que escucharme.
23:50Puede que sea necesario que su iglesia sea reconsagrada.
23:54No fue una muerte natural.
23:55Yo no he dicho tal cosa.
24:01Esa fue la opinión del doctor Boussardón.
24:03No la mía.
24:04Fue asesinato, padre.
24:06Asesinato.
24:07Alguien cogió el misal de la condesa, ¿no es cierto?
24:11Ernest Bonet lo encontró escondido bajo su sotana.
24:14Solo cuatro personas pudieron hacerlo.
24:17El mismo Ernest, el sacristán, el campanero, fui yo.
24:22Entonces usted lo escondió en la sacristía.
24:27Estaba impresionado por lo que había ocurrido.
24:30No sabía lo que hacía.
24:32¿Sabía lo que había dentro?
24:35No.
24:36En ese caso...
24:37Le ruego, por favor, que no siga haciéndome más preguntas.
24:40Está por medio el secreto de confesión.
24:44Está diciéndome que sabe usted quién es el asesino.
24:48Dios lo sabe.
24:49¿No cree usted que su deber de ciudadano...
24:52El asiento tendrá que disculparme.
24:53Me espera.
25:19Ya estoy aquí, señorito Gil.
25:28Ah, gracias, Maritatán.
25:32El viejo conde era un hombre maravilloso.
25:35Tenía todo impecable, sobre todo los jardines.
25:38Cuando mi padre me llevaba allí, siendo yo niño, aquello era una gloria.
25:42Sí.
25:43Con el anterior conde sabíamos dónde estábamos.
25:45Pero su hijo es otra cosa.
25:47Todos opinan igual.
25:48Y en cuanto a la condensa, bueno...
25:50Debería haber envejecido con dignidad.
25:52Sí, claro.
25:53Consiguió que todos hablaran de Senciac.
25:57Sé que no está bien hablar mal de los muertos.
25:59Pero a mí no me parecía bien que a su edad se rodeara de esos jóvenes.
26:04¿Por casualidad no oiría usted un coche esta mañana?
26:06Duermo en la parte de atrás.
26:08Pensé que no podía ser el autobús de Mulan.
26:10Será muy temprano.
26:12¿Sabe si Emile Gautier tiene un coche?
26:15No, una motocicleta.
26:17Suele ir al banco en ella, pero nunca antes de las siete y media.
26:20No, no era uno de esos trastos que hacen pop-pop.
26:23Pues este no es sitio de paso, precisamente.
26:27No.
26:28Buenos días, Albert.
26:42Quiero hablar con el conde Morís.
26:44Ha salido, comisario.
26:46¿Sí? ¿A dónde?
26:47No lo dijo. Salió antes de que nos levantáramos.
26:50¿Vino el administrador anoche?
26:52¿El señor Gautier?
26:53No, solo el padre Martán.
26:55¿Nadie más?
26:56No.
26:56Voy a hacer una llamada.
27:02¿Operadora?
27:03Quiero hacer una llamada a París.
27:06A la policía judicial en el que he de Sorfebre.
27:09Pregunte por el sargento Lucas.
27:10La señora Gautier.
27:20¡Gracias!
27:50¿Señor Gauthier?
27:57Ah, sí. Mi padre me dijo quién era usted.
28:01Espero que no le molestara por lo de fumar en el cementerio.
28:06No, claro que no. ¿Se permite fumar aquí?
28:08Por supuesto, sí, puede fumar.
28:11Necesito informes en relación con los asuntos financieros de la condesa.
28:15Pase, por favor.
28:16Y dígale a la telefonista que espero una llamada de París, de la policía judicial.
28:22Bien.
28:34Siéntese.
28:35Gracias.
28:37Ella nunca preguntaba por el estado de su cuenta.
28:40Firmaba cheques, sin preocuparse. Nunca fue buena administradora.
28:43Tiene su lógica. El conde siempre se había ocupado de todo.
28:47Ah, sí. Mi padre dice que cuando él vivía las cosas eran muy diferentes.
28:51Todo funcionaba como un reloj. Reparaciones, plantas, rentas...
28:55Cierto.
28:56Pero últimamente me veía obligado a retener sus cheques.
29:00Y cuando la telefoneaba para explicárselo, la señora condesa...
29:04Bueno, se enfadaba muchísimo conmigo.
29:07Muy embarazoso para los dos.
29:10Me imagino.
29:10Ya se habrá enterado de que tres de las cuatro fincas han sido vendidas.
29:17La cuarta está hipotecada.
29:18Da algunos beneficios, pero nada de importancia.
29:21Lo mismo ocurre con el castillo.
29:24Poco le queda al conde Morís.
29:27No mucho, no.
29:28La verdad es que ha disfrutado la mayor parte de su herencia por adelantado.
29:33¿Lo sabía?
29:34Sí.
29:35Dígame, ¿se ha beneficiado el señor Metallé en algo?
29:37Recibía un salario más que generoso, en mi opinión.
29:43Y las inversiones que hizo en nombre de ella resultaron equivocadas.
29:48Si es que llegó a hacerla siquiera.
29:51¿Pudo haber depositado el dinero en otra parte?
29:54Bourges, París, Lyon... puede ser.
29:59Todo agotado.
30:00¿Reconoce esta tipografía?
30:11Se la llama Scherham Negrita.
30:13Todo el mundo la utiliza.
30:15Vamos arriba, acompáñeme.
30:17Eso quiere decir que hay otros impresores aquí, en Moulin.
30:20No, no.
30:20Me refería a que la mayoría de los periódicos de la provincia prefieren esa letra.
30:24En Bours, Nevers, Chateau...
30:27Cuidado.
30:28A mí me piden que imprima este tipo de cosas de vez en cuando.
30:32Y casi siempre es para grupos de teatro.
30:34Ya, pero últimamente no.
30:35No, hace ya tiempo.
30:37¿Qué me dice del papel?
30:39Es alemán, lo distribuye Constant Brothers.
30:41Casi todos se lo compramos a ellos.
30:45¿Ha venido el señor Metallé aquí alguna vez?
30:47¿Alguna vez?
30:48No hace más que entrar y salir.
30:49Cree que conoce el oficio mejor que nosotros.
30:52¿Podría él componer algo parecido a esto si quisiera?
30:56Bueno, si dispusiera de un par de horas, supongo que sí podría.
30:59Ah, ¿cuándo estuvo la última vez?
31:02Si no me equivoco, hace dos días.
31:04Sí, el martes.
31:05Y también la semana anterior.
31:06Ah, bien.
31:08Gracias por la información.
31:09No hay de qué.
31:10Sus respuestas me han ayudado mucho.
31:11Ha sido un placer.
31:14Qué interesante.
31:15¿Sí?
31:16Bien.
31:18En ese caso, vuelve al banco.
31:20Gracias, Lucas.
31:22Buenos días.
31:30Buenos días, señor.
31:37Buenos días.
31:37Buenos días.
31:52Buenos días, padre.
31:59Quiero hablar otra vez con usted, padre.
32:01Ya conoce mi contestación.
32:03Es un asunto importante que no tiene que ver con el confesonario.
32:07Ah.
32:08Ese debe de ser el conde.
32:10Ha vuelto pronto.
32:11¿Le parece normal que me lo encuentre aquí sin mi permiso, comisario?
32:27¿Viene de París?
32:29¿Cómo lo sabe?
32:30Albert, dícale al padre Martán que venga.
32:33Oí su coche esta mañana temprano.
32:37El banco donde tiene su cuenta ha informado a mis colegas de la policía judicial de París
32:42que esta mañana alguien depositó la cantidad que usted necesitaba.
32:45Efectivamente.
32:47Supongo que fue usted mismo.
32:49Yo, pues...
32:51¿Cómo consiguió ese dinero?
32:54Emil Gautier me ha confirmado que su padre no estuvo aquí anoche.
32:57Gautier no hizo nada.
32:59Sabía que ni siquiera lo intentaría.
33:02Sin embargo...
33:05Ah.
33:07Padre.
33:08Al comisario jefe le gustaría saber por qué me envió usted dos millones de francos anoche.
33:14Era estrictamente confidencial.
33:17El padre Martán adoraba a mi madre.
33:20No podía soportar la idea de que un nuevo escándalo manchara su buen nombre.
33:24El dinero, prestado por la viuda del notario...
33:29El padre Martán tiene mano con las mujeres.
33:32Llegó con una nota.
33:36Ten cuidado y sigue.
33:39Rezo por ti.
33:42Tengo.
33:43Algo venenoso, diría yo.
33:46Iba a tirarlo, pero pensé que podría interesarle, señor, me cree.
33:49Lo considero un préstamo, padre Martán.
33:55Pero no acepto lo que su nota quiere dar a entender.
33:58Que soy de alguna manera responsable de la muerte de mi madre.
34:01El señor Megret ya conoce el motivo por el que no puedo decir nada más.
34:07¿Mi madre confesó algo que ignoró?
34:10¿O fue Metallier?
34:12Pertenece a su rebaño, que ha confesado.
34:15No puedo decir nada más.
34:17Pero puedo adivinarlo, padre.
34:19Le hablaría de mi afición al juego, a las mujeres y mis deudas.
34:23Le diría que vivía asustada por mis cartas y mis visitas para pedirle constantemente más y más dinero.
34:29¿No es eso cierto?
34:31Y quizá finalmente le diría...
34:32...en el confesonario que temía por su vida por lo desesperado que estaba por heredar.
34:38¿Es eso?
34:39Sobre todo cuando su último secretario particular se estaba llevando gran parte de lo que era legítimamente mío.
34:45Por favor.
34:46Por favor.
34:49Puede irse, padre.
34:51¿Qué?
34:52Váyase.
34:56Y no se le ocurra volver.
34:57Todos tenemos nuestra sospecha, señor Conde.
35:01Gracias a su generosidad ha evitado que usted fuera detenido.
35:04El honor de la familia preservado por ese sapo santurrón.
35:07Por favor.
35:08Él no es el único que siente horror por los sucesos recientes.
35:12De niño yo admiraba a su familia, señor Conde.
35:16Creía que usted sería merecedor de llevar su nombre.
35:19Me equivocaba.
35:21No imaginaba que llegaría a convertirse en lo que es.
35:25O que su madre moriría víctima de un asesinato.
35:27No puede afirmar que lo fuera.
35:30En el sentido estrictamente judicial, no.
35:32Exacto.
35:33Pero en términos de justicia natural, puedo y afirmo que fue asesinada.
35:39Tanto como si alguien hubiera disparado sobre ella.
35:42La noticia de su suicidio pretendía que la impresión le produjera el infarto.
35:47Y resultó.
35:50Dígame, señor Conde.
35:52¿Chelham negrita significa algo para usted?
35:59¿Chelham?
36:02No sé.
36:03Quizás sea un hipódromo.
36:04No, no lo es.
36:07Ah, otra cosa.
36:09Le ruego que no vuelva a salir del pueblo sin comunicármelo.
36:12Quizás sea un hipódromo.
36:42¿Hola?
36:44Buenos días.
36:45Quiero hablar un momento con su esposo.
36:47Pase.
36:48Muchas gracias.
36:55¿Aquí?
36:56No, en el despacho no.
36:58En la cocina.
36:59Ah.
37:06Espere aquí.
37:07Gracias.
37:09Voy a avisarle.
37:10Gracias.
37:12Hola, comisario.
37:39Ah, hola.
37:41Yo solía jugar durante horas bajo esta mesa cuando era niño.
37:44Era una cueva, una tienda de indios, una guarida de ladrones.
37:47Como todos los niños.
37:48¿Su hijo también?
37:49No.
37:50Emil se comportaba como un adulto desde muy pequeño.
37:53No jugaba como los otros niños.
37:55Ah.
37:55No es simpático el conde, ¿verdad?
38:00No le consiguió el dinero que necesitaba.
38:03Lo intenté.
38:04Pero nadie estaba dispuesto a prestárselo.
38:06Al menos aquí.
38:07Le conocen muy bien.
38:11El padre Martán pudo solucionarlo.
38:13Peor para él.
38:15Salud.
38:16Salud.
38:16Mi padre siempre guardaba los libros ahí.
38:22¿Qué libros?
38:23Oh, no lo recuerdo bien.
38:25Imagino que serían los de contabilidad, salarios del personal, rentas de las fincas, recaudaciones, préstamos, acciones, todo, ya sabe.
38:33¿Le importa que les eche un vistazo?
38:34Emil se los llevó hace unos días al banco.
38:38¿Una auditoría?
38:39Sí.
38:39Ah, bueno, me parece bien.
38:41Allí estarán a salvo.
38:44Precisamente esta mañana estuve en Moulins.
38:46De haberlo sabido, lo sabría mirarlo allí.
38:48No importa.
38:49Ya los veré otro día.
38:51¿Por qué no le gusta el conde?
38:54Tengo motivos.
38:56Se lo he contado.
38:58Ya sabe por qué.
39:00Ah, porque es un sablista, sí.
39:02Pero con más derecho que me talle, ¿qué todavía le gusta menos?
39:07¿Sabes?
39:07Se me hace extraño encontrarme aquí después de tantos años.
39:11Es desconcertante.
39:13Está todo igual, pero me parece diferente.
39:15Sí.
39:16Ese aparato no estaba.
39:19Un capricho de mi esposa.
39:21No pararía hasta conseguirlo.
39:23Conozco a las mujeres por experiencia.
39:25Siempre se salen con la suya.
39:27Bueno, no le entretengo más, Gautier.
39:28Estoy seguro de que tendrá muchas cosas que hacer.
39:33Lo sé por mi padre.
39:35Cuando vea a su hijo, no le mencione que he preguntado por los libros de contabilidad.
39:40Que quede entre usted y yo.
39:41¿De acuerdo?
39:42Hasta luego.
39:42¿Recuerdas lo que le tienes que decir?
39:57Bien.
39:57Que no se te olvide.
40:00Cuéntaselo.
40:02Y no lo comente con nadie.
40:04Así lo haré.
40:05Hola, Ernest.
40:06Yo...
40:07Yo tengo que...
40:08¿Qué?
40:08¿Me dejas ver tu silbato?
40:13Tengo.
40:15Ajá.
40:16¿Puedo?
40:19A tu edad yo habría hecho cualquier cosa por tener uno de estos.
40:26Tienes algo que decirme, ¿verdad?
40:29Te escucho.
40:31Se trata del misal.
40:33Mi madre no se lo contó todo.
40:35Después de la segunda misa, alguien me preguntó por él.
40:40¿Quién?
40:42¿Quién?
40:45¿Quieres tomar un refresco?
40:48¿De menta?
40:50Sí, de menta.
40:51Vamos a por él.
40:59El conde.
41:00El conde Maurice entró en la iglesia.
41:03¿Estás seguro de que no fue el señor Metallé?
41:05No, no.
41:06Era el conde.
41:08Me preguntó si había visto el misal de la condesa.
41:11No estaba en su banco.
41:13¿Y tú no lo tenías?
41:14No, fue antes de que yo lo encontrara.
41:16En la sacristía.
41:19Y le contaste al conde la verdad.
41:21En ese momento.
41:23Oh, sí.
41:23¿Seguro que ahora me estás diciendo la verdad?
41:26Sí.
41:26Bien, me lo creo.
41:28Te lo agradezco, Ernest, porque me has ayudado mucho.
41:30Bueno, gracias a ti ahora sé lo que debo hacer.
41:34¿Cómo sabía que tenía un silbato?
41:36Te vi en Mulance.
41:38Estuvo siguiéndome, como si fuera un detective.
41:42Eso es.
41:43Soy detective de verdad.
41:45Y muchas gracias.
41:46Tengo que hablar con usted.
41:58Hay algo...
41:59¿Qué?
41:59¿Qué es lo que tiene que decirme?
42:01La noche anterior a la muerte de la condesa...
42:03Alguien entró en el castillo e introdujo el recorte del periódico en el misal.
42:07¿Cómo lo sabe?
42:08No lo sé.
42:09Lo imagino, igual que usted.
42:11Es cierto.
42:13Oí un ruido y cuando bajé a ver de qué se trataba, la puerta principal estaba abierta.
42:18¿Por qué no me lo dijo antes?
42:20Tenía miedo de que no me creyera.
42:22No le creo.
42:23Le juro que es verdad, comisario.
42:29Me cree.
42:31Ah, Lucas.
42:33Sí, estoy bien.
42:35Ah, gracias.
42:36Sí, es lo que me esperaba.
42:44Bien, señor Metallé.
42:47Suponga que acepto su historia.
42:49¿Quién era el intruso?
42:51Estoy convencido de que era el conde.
42:53¿Seguro?
42:54¿Y por qué no vamos juntos a preguntárselo?
42:56¿Ahora?
42:57¿Por qué no?
42:58Es el mejor momento.
43:06El comisario está aquí, señor.
43:09Hazle pasar.
43:11Buenas tardes, conde.
43:13Creo que vino usted aquí la noche anterior a la muerte de su madre.
43:18Sí, así es.
43:20¿Por qué no me lo dijo?
43:23Por orgullo.
43:26Y vergüenza.
43:30Estaba desesperado.
43:32¿Lo entiende?
43:32Creí que podría hacerme con las joyas de mi madre para empeñarlas.
43:40Tenía que conseguir dinero para cubrir ese cheque, ¿no comprende?
43:43¿Fue la única razón?
43:45La única razón, se lo prometo.
43:47Miente.
43:48¡Fuera de aquí!
43:49¡Sal inmediatamente!
43:50Viniste para meter el recorte en el misal.
43:52Estoy seguro de que lo hiciste.
43:53Fuiste tú.
43:54¿Cómo te crees?
43:56¡Parásito eres!
43:57¡Gasta!
43:57Puede irse, Metallé.
44:01Si desea abandonarse en Fiacre, puede hacerlo.
44:08Él no fue la única persona que supo que había venido.
44:12Es tan inocente como usted.
44:14Usted le detesta tanto como él a usted, pero los dos son inocentes.
44:19¿Por qué no viene conmigo?
44:21¿Sabe a qué hemos venido?
44:32Es un honor recibirles.
44:33¿Puedo ofrecerles un coñac?
44:34No.
44:35Entremos aquí.
44:37En el despacho.
44:39Solo me dejaban entrar los domingos.
44:41¿Está muy cambiado?
44:45¡Oh!
44:49¿Pero qué es esto, Gautier?
44:51¿Cómo ha...?
44:53Es heredado de la madre de mi esposa.
44:56Verá, cobró un seguro y lo compró todo antes de morir.
44:59¡De verdad!
45:00¡Espera!
45:00Si me permite, señor Conde.
45:03Desde luego, comisario.
45:05Sigue usted su trabajo.
45:08Su cuenta de depósito en París, Gautier.
45:12Supongo que fue su hijo quien le aconsejó abrirla.
45:16Era demasiado arriesgado hacerlo en Mulance.
45:18¿Qué cuenta?
45:18No sé de qué cuenta.
45:19Emil revisaba las cuentas de la finca.
45:22Usted mismo me lo dijo.
45:24Y los beneficios que él retiraba iban a su cuenta de París.
45:29Tenemos en comisaría todos los detalles de los ingresos.
45:32Y cuando se vendieron los tesoros de la familia para pagar su latrocinio,
45:37entonces usted como administrador se los quedó.
45:39Lo niego todo.
45:40Es mentira.
45:42Negarlo no va a ayudar mucho a Emil cuando le acuse de homicidio.
45:47¿Homicidio?
45:48La condesa ha muerto.
45:50¿Lo ha olvidado ya?
45:51Pero yo no...
45:52Usted lo sabía, ¿verdad?
45:53Lo sabía todo.
45:54Emil le encubrió a usted y usted encubrió a Emil.
46:02Ese debe de ser su hijo.
46:04Hola.
46:13¿Qué ocurre, comisario?
46:14Vamos a hablar ahí.
46:16¡Entra!
46:17Todo ha terminado, Emil.
46:20No.
46:21Tu padre tiene razón.
46:23Tu lealtad hacia él te ha llevado del desfalco al asesinato.
46:28¿Sospechaba la señora condesa de ti?
46:30¿Fueron simples celos?
46:33¿O es que no podías aguantar que Metallé te suplantara?
46:37¿Emil?
46:39¿Mi madre?
46:40Ah, sí.
46:44Tú pusiste el recorte dentro del misal, ¿verdad?
46:47No contestes, Emil.
46:49No digas nada.
46:50Tú llamaste a la imprenta.
46:53Sabías que Metallé iba allí a menudo.
46:56Era el mejor lugar para imprimir una noticia falsa.
47:00Unos cuantos francos a uno de los trabajadores.
47:03Después subiste al dormitorio de la condesa para meter el recorte dentro del misal.
47:09No puede probarlo.
47:11Cualquier tribunal se lo echará bajo.
47:12Papá tiene razón.
47:13No diré nada más.
47:14Claro que la pregunta principal es ¿por qué tuviste que escribirme a París?
47:19Abrí tu carta.
47:22Se va a cometer un crimen.
47:25Deseabas que se descubriera, ¿verdad?
47:27Eres un ciudadano amante de las leyes.
47:31Incluso me llamaste la atención cuando me viste fumando en el cementerio.
47:36Cuando estés detenido, te encontrarás bien, te lo prometo.
47:42No.
47:43¡Oh, no!
47:45¡No!
47:45¡No!
47:50¡Sígueme!
47:51¡Sígueme!
47:58¡Sígueme!
47:58¡No!
48:28¡Arriba, deprisa!
48:47¡No!
48:48¡No, Emil!
48:50¡No te será tan fácil!
48:53¡Responderás ante la ley!
48:55¡Y ante mí!
48:57¡Confiesa!
48:59¡Tengo que oírtelo decir!
49:01¡Que el señor Megret lo oiga!
49:04¡Dilo, confiesa!
49:10Yo la amaba.
49:14Le robaba.
49:18Y la odiaba también.
49:20¡Por culpa de Meta Ye!
49:22Desde que él llegó, ella ni siquiera me miraba.
49:25Admite que hiciste imprimir el recorte.
49:27Sí.
49:31Sí, lo hice.
49:34Quería...
49:34que pensaran que lo había hecho Meta Ye.
49:38Después el conte...
49:40Y convenciste a Ernest para que me dijera lo que me dijo.
49:46Disculpe, no puedo seguir aquí.
49:48¡Vamos, Emil!
49:59¡Vamos, Emil!
50:01¡Acompáñame!
50:03¡Vamos!
50:03¡Evariste, negre!
50:16¡Gracias!
50:18¡Gracias!
50:22¡Gracias!
50:23¡Gracias!
50:53¡Gracias!
51:23¡Gracias!
51:53¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada

1:00