Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:01:10¿Mamá? ¿Qué haces despierta a esta hora?
00:01:14¿Qué? ¿En serio?
00:01:30¡Ah! ¡Viniste! ¡Qué bien!
00:01:31¿Todavía no?
00:01:32Hace mucho frío afuera, ¿verdad?
00:01:34Ya llevan un buen rato allá adentro
00:01:36Creo que saldrán pronto
00:01:37Les presento el hijo de la paciente, Li Unzol
00:01:46Estoy tan feliz
00:01:47Pero tan feliz
00:01:49Realmente es un placer
00:01:52¡Mucho gusto!
00:01:54Así eras tú
00:01:59Esperábamos con ansias
00:02:02Gracias
00:02:07¿Es un niño?
00:02:10¿Sí es un niño?
00:02:18Papá, tus ojos
00:02:20¿Qué...
00:02:23¿Qué sucede?
00:02:25¿Estás llorando?
00:02:26¿De qué hablas?
00:02:30¿Quién está llorando?
00:02:32¡Qué tonta eres!
00:02:33¡Qué tonta eres!
00:03:03Mi mamá
00:03:08Se ha convertido en abuela
00:03:10
00:03:12Ahora soy abuela
00:03:15Creo
00:03:16Que es increíble que
00:03:19Tengamos un nuevo integrante
00:03:22Claro que es algo bueno
00:03:26Es el mejor regalo
00:03:29En el mundo entero
00:03:32Mamá
00:03:37Me voy a divorciar
00:03:41Creo que nos tomamos
00:03:48Ese regalo demasiado a la ligera
00:03:52Amos
00:03:54¿Por qué no dices nada?
00:04:11¿Es necesario que diga algo?
00:04:18Nunca cambias de opinión
00:04:24Después de tomar una decisión
00:04:26Pasas un mal rato
00:04:29Antes de tomar una decisión y
00:04:31Lo vuelves a pasar
00:04:34Después de haberla tomado
00:04:36¿Qué debería decirte?
00:04:46Mamá
00:04:47Oye
00:04:50¿Por qué no te divorciaste de papá
00:04:54Entonces?
00:04:55Cuando tenía 10 años
00:04:59Dejaste a papá
00:05:02Y te mudaste a casa de los abuelos
00:05:04Y nos llevaste contigo
00:05:06¿Te acuerdas de eso?
00:05:16Tu
00:05:16Padre y yo
00:05:19Nos casamos a pesar de que nuestras familias se oponían
00:05:23¿No sabías eso?
00:05:24Como Romeo y Julieta
00:05:28¿Qué?
00:05:30¿En serio?
00:05:32Éramos tan apasionados
00:05:33Tu padre y yo
00:05:36Peleamos y les dijimos que no podíamos vivir el uno sin el otro
00:05:40Después de eso nos casamos
00:05:44Pero después de vivir juntos
00:05:48También pensé en separarme de él
00:05:52¿Y por qué no lo hiciste?
00:05:59Decidí divorciarme de él
00:06:01Y después miré a tu padre
00:06:02Mientras estaba dormido
00:06:04Entonces empecé a recordar nuestra época de novios
00:06:08Ah, si me separo de él ahora
00:06:12Viviré el resto de mi vida extrañándolo
00:06:17Lo mantendría en un rincón en mi corazón
00:06:22Y extrañaría intensamente
00:06:25A ese hombre
00:06:27Y una vez que pensé en todo eso
00:06:31Decidí volver con él
00:06:35Llego
00:06:37La vida de una persona
00:06:39Es similar a la de la mayoría
00:06:42Todo es bastante ordinario
00:06:44Sin embargo
00:06:48Tienen que cuidar muy bien
00:06:51Sus cajas de estrellas
00:06:53Eso es lo más importante
00:06:55¿Cajas de estrellas?
00:06:59Incluso en una vida ordinaria
00:07:01Hay momentos
00:07:04En los que algo brillante sucede
00:07:06Son esos momentos
00:07:09Los que no debes perder
00:07:11Y manténlos bien guardados
00:07:13En tu caja de estrellas
00:07:14Así cuando tengas problemas
00:07:18Y estés muy agotada
00:07:20Puedes sacar y admirar tus estrellas
00:07:23Y soportar los momentos difíciles
00:07:27Ya que
00:07:37No quiero perder mis estrellas
00:07:43Es la razón por la que
00:07:47Me divorciaré
00:07:48Mi caja de estrellas
00:07:53Que brilla
00:07:55Y que brilla
00:07:56La quiero llenar de recuerdos
00:07:59Solo dices tonterías
00:08:08Mejor
00:08:16No le digas
00:08:18Ni una sola palabra
00:08:19Del divorcio a tu padre
00:08:21O va a afeitarte la cabeza
00:08:23Y te encerrará
00:08:24En la habitación del bebé
00:08:26¿Entonces cuándo se lo digo?
00:08:29Ese no es mi problema
00:08:30Tú resuélvelo
00:08:32Maldita mocosa
00:08:34¿Cómo te atreves a hablar
00:08:35De divorciarte?
00:08:36Eso me dolió
00:08:46La familia es un regalo
00:08:49Esas hermosas palabras
00:08:52Que dijo mi mamá
00:08:53La sentí como un castigo
00:08:58Para mí
00:08:58El matrimonio es
00:09:10Algo brillante
00:09:14Y luminoso
00:09:15Vamos querido
00:09:19Levántate
00:09:20Vamos levántate
00:09:22¿Estás aquí?
00:09:24Que te levantes
00:09:25Vamos
00:09:25Ah no por favor
00:09:25Espera
00:09:27¿Qué haces?
00:09:32El matrimonio es
00:09:34Te dije que te durmieras en el auto
00:09:36Que incluso si lo odias
00:09:38Volteas para mirarlo una última vez
00:09:42Algunos de nosotros tomamos el matrimonio
00:09:47A la ligera
00:09:49Contrato de matrimonio y alquiler a dos años
00:09:53Por primera vez
00:09:55Me sentí avergonzada
00:09:57¿Deberíamos darnos la mano?
00:10:24Nos deseo suerte
00:10:25A ambos
00:10:29Esta es la primera vez que nos divorciamos
00:10:34
00:10:39Yo también
00:10:42Te deseo suerte
00:10:44Y hijo
00:10:47Nuestra relación empezó con un apretón de manos
00:10:51Pensé que la forma correcta
00:10:56Era terminar de la misma manera
00:10:58Esa fue la primera parte de nuestro matrimonio
00:11:03Pero quería que
00:11:06La segunda parte fuera con amor
00:11:10Mi teléfono se quedó sin batería
00:11:28¿Tendrán un cargador?
00:11:29Te lo traigo en un momento
00:11:30¿Director Park?
00:11:32Oh
00:11:33Director Ma
00:11:35Ha pasado un tiempo
00:11:36¿Ha estado bien?
00:11:37Claro
00:11:38¿Qué le ocurrió a su nariz?
00:11:42Ah, ¿esto?
00:11:43Estaba ebrio y me caí
00:11:45Camino a casa
00:11:46Oh, el ascensor está aquí
00:11:49Vámonos
00:11:50Ah, me enteré
00:12:02Que logró la inversión
00:12:03Oh, felicidades director Ma
00:12:06Ah, sí, gracias
00:12:07Pero
00:12:08No veo
00:12:09A la subdirectora Wu
00:12:13¿La subdirectora Wu?
00:12:15¿Renunció?
00:12:16¿No lo sabía?
00:12:18Ah, ya veo
00:12:19
00:12:20Por esa razón odio trabajar tanto con las mujeres
00:12:24Trabajan poco tiempo mientras se casan
00:12:27No entienden qué es ser la cabeza de una familia
00:12:30Ah, qué frío
00:12:35Director Park
00:12:39¿Ah?
00:12:39Ha pasado mucho tiempo
00:12:40¿Nos fumamos un cigarro?
00:12:43Ah, ¿debería?
00:12:44
00:12:44Adelántense chicos, en un momento voy
00:12:46¿Quiere uno?
00:12:52No, ya lo dejé
00:12:53Nunca me gustó mucho fumar
00:12:57Ajá, ¿en serio?
00:12:58Pero si no fuma, su vida social terminará perjudicada
00:13:02No tendrá oportunidades de conversar
00:13:04¿Qué clase de conversación es perjudicada?
00:13:06¿Te refieres a no poder participar en conversaciones tontas que los hombres tienen?
00:13:11Sí, lo sé
00:13:12Fingir ser un macho alfa y hacer insinuaciones sexuales
00:13:15¿Te hace sentir como si fueras poderoso y como si valieras algo?
00:13:21¿Pero no debiste terminar eso cuando estabas en octavo grado?
00:13:25Ah, no
00:13:28Ni siquiera los estudiantes hacen esas tonterías
00:13:32En estos días, los niños son muy inteligentes
00:13:35Ellos entienden lo que es ser mezquino
00:13:38¿De qué diablos habla?
00:13:40Hola
00:13:50Esta es mi novia
00:13:52¿La quieres saludar?
00:13:53Llegaste temprano
00:14:06
00:14:06Tenía una profunda conversación con Jin Ho
00:14:10¿Verdad?
00:14:12¿Ah, sí?
00:14:14Tiempos sin vernos, Jin Ho
00:14:16Estás más gordo
00:14:18En realidad perdió unos kilos
00:14:20Jin Ho
00:14:21Soy tres años mayor que tú
00:14:23¿Eh?
00:14:25Cuídate
00:14:25Nos vemos
00:14:26Nos vemos
00:14:29Adiós
00:14:30Así que todos estos son sostenes sin varillas, ¿verdad?
00:14:40Sí, todos son modelos push-up
00:14:40¿Puedo probarme estos?
00:14:42Sí, claro
00:14:42Por aquí, por favor
00:14:43
00:14:43No tardes
00:14:45Ah, trabaja tan duro aunque hace tanto frío
00:14:49Soy Mazangu
00:14:51Un placer conocerte
00:14:53Vaya, ¿haces mucho ejercicio?
00:14:57Muy bien
00:14:58Qué tarado
00:14:59Ah, finalmente la investigación de mercado ha terminado
00:15:07Has trabajado muy duro
00:15:08Pero todavía tengo mucho que hacer
00:15:11Tengo que elaborar la página de internet
00:15:14Revisar las telas de muestra con el diseñador
00:15:17Cuídate
00:15:21Bien
00:15:21Has trabajado duro
00:15:23Ah, y asegúrate de no saltarte las comidas
00:15:26Los trabajadores independientes también necesitan comer
00:15:29Cariño
00:15:35¿Qué?
00:15:40¿Comemos ramen?
00:15:42Ah, ya no soy alguien a quien puedes engañar tan fácilmente
00:15:51¿En serio?
00:15:55Ajá
00:15:55Entra
00:15:56¡Impresionante!
00:16:06¡Ey!
00:16:08Wonsuk
00:16:09Todavía no ha venido nadie a ver la habitación
00:16:11Cuando alguien la rente, te llamaré inmediatamente
00:16:14De acuerdo, gracias
00:16:15Ay, ¿qué te ha ocurrido estos últimos veces que te ves tan terrible?
00:16:22Regresa a casa
00:16:23Come la comida de tu madre y vuelve a lucir apuesto
00:16:25¿De acuerdo?
00:16:26Me voy
00:16:27Sí, nos vemos
00:16:28Adiós
00:16:44Adiós
00:16:46¿Viviste aquí por tres años, verdad?
00:16:53
00:16:54Ah, Dios mío
00:16:56Mantuviste el lugar limpio
00:16:57No encontrarán un mejor lugar con dos habitaciones
00:17:01Acompáñenme
00:17:02Esta habitación más pequeña se puede usar como estudio
00:17:11Y después como la habitación del bebé
00:17:13Esta es una habitación agradable
00:17:15Tiene una gran ventana y circula el aire
00:17:17Es cierto, no encontrarán un mejor lugar
00:17:19Denle un vistazo
00:17:20Cariño
00:17:28Ah, ya voy
00:17:30Es muy agradable
00:17:34Gracias
00:17:34Gracias, estaré en contacto
00:17:50No ganaron
00:18:09Perdieron
00:18:10Perdieron
00:18:26¿Verdad?
00:18:28¡Gracias!
00:18:58¡Gracias!
00:19:28¡Gracias!
00:19:58Querido Sigi, ¿disfrutaste hoy el partido de fútbol?
00:20:08¿Gatito está bien?
00:20:12Me pregunto, ¿en qué momento encontrarás esta carta?
00:20:21Probablemente sea después de que me haya ido y tú entres a esta habitación, ¿cierto?
00:20:28Para ser honesta, entré a tu habitación una vez y encontré el libro de poesía que te gustaba.
00:20:39Lo vi ahí.
00:20:41Y que la directora Go era la dueña del libro.
00:20:49También sé eso.
00:20:52Lo siento.
00:20:53Sigi, cuando alguien muere, los mongoles no entierran o incineran el cadáver.
00:21:04En cambio, llevan el cuerpo en una carreta a un lugar desconocido y simplemente lo dejan ahí.
00:21:17Tiempo después, regresan al lugar y miran el cadáver.
00:21:21Si el cuerpo está intacto, se sienten afligidos.
00:21:28Pero si solo quedan los huesos blancos, se regocijan al volver.
00:21:35Cuando yo me vaya de esta habitación y regrese, ¿qué quedará en mi corazón?
00:21:43Realmente quiero saberlo.
00:22:08¿Qué ocurre?
00:22:09¿Por qué me llamaste a mí para comer juntos?
00:22:11Tú y yo somos los únicos que tenemos hoy, el día libre.
00:22:16Ah, ya veo.
00:22:18Pero yo sabía que a ti no te gusta comer fuera de casa.
00:22:21No quería comer en casa solo.
00:22:32Sí, comer solo es aterrador.
00:22:34¿Qué ocurre?
00:22:41Ah, me enteré que venderás tu casa.
00:22:51Sí.
00:22:52Creo...
00:22:54que la transacción finalizará pronto.
00:22:57¿A dónde planeas mudarte?
00:22:59¿Ya encontraste otro lugar?
00:23:00Bueno...
00:23:01Estoy seguro de que hay una habitación en alguna parte.
00:23:10Mientras no sea en casa...
00:23:11No me importa.
00:23:13Aún no está cocido.
00:23:25¿A quién le importa?
00:23:30Con que me llene el estómago.
00:23:31¿A dónde fue que viajó Gijo?
00:23:42¿A dónde fue que viajó Gijo?
00:23:42¿Vas a irte a un lugar muy lejos?
00:24:03Creo que...
00:24:07probablemente sí.
00:24:09¿Así que realmente se fue a un lugar lejano?
00:24:11Sí.
00:24:16Me parece que...
00:24:18se fue a Mongolia.
00:24:20¿A Mongolia?
00:24:22¡Guau!
00:24:23¡Qué valiente es Gijo!
00:24:24¿Se fue a Mongolia?
00:24:41¡Venga!
00:24:48¡Aquí!
00:24:50¿Segura?
00:24:52¡Por supuesto!
00:24:53¿No conoces mi cabeza?
00:24:54¡Venga, venga!
00:24:55¡Dame, dame!
00:24:56Pero te pegaré muy fuerte.
00:24:58¡Ya, anda!
00:24:58¡Pégame!
00:24:59¡Realmente lo veo!
00:25:01¡Aaah!
00:25:02¡Aaah!
00:25:02¡No puede ser!
00:25:04¡Disculpa!
00:25:04¡Oh, realmente me dolió!
00:25:13Tenía mucho tiempo que no salíamos así.
00:25:16Sí, lo sé. Estoy feliz de haberlo hecho.
00:25:19Pero dijiste que te ibas de viaje.
00:25:21¿Realmente puedes divertirte conmigo así todos los días?
00:25:25Soy una chica del océano.
00:25:27¿Quieres que viaje para ver el océano?
00:25:29Sí, de todos modos, ¿qué tiene de bueno viajar?
00:25:32Siempre y cuando estés feliz, ¿cierto?
00:25:34¿Qué tal el hostal? ¿No es incómodo?
00:25:41No, es divertido.
00:25:44Tengo muchos amigos extranjeros.
00:25:46Y aunque la habitación se comparte y no puedo dormir bien,
00:25:50está bien. Se siente como un viaje, así que es agradable.
00:25:57Yijo, hasta que tengas tu espacio, ¿no quieres vivir en mi apartamento?
00:26:04¿En la azotea?
00:26:08Wonsuk ya no vive ahí.
00:26:10Se va a mudar con sus padres.
00:26:13Eso es bueno.
00:26:14Probablemente no tendrá que cocinar mucho.
00:26:18Todavía queda mucho tiempo en el contrato
00:26:20y no necesito el depósito de seguridad.
00:26:23Así que si quieres, puedes vivir ahí.
00:26:24¡Vamos a comer ramen!
00:26:45Sí, sí, ya voy.
00:26:51¡Tarán!
00:26:52Por fin voy a comer ramen que Gus Suji hizo para mí.
00:27:01Siento que por fin he triunfado en la vida.
00:27:04¿Está bueno?
00:27:23Muy, muy bueno.
00:27:25En realidad, está increíble.
00:27:28Ah, kimchi.
00:27:29¿Pero por qué el ramen está crudo?
00:27:36¿No es tan complicado hacer el ramen?
00:27:41Intenta con esto, sabrá mejor.
00:27:43¿Qué es esto?
00:27:46¿Incluso de kimchi?
00:27:47¿Dijiste que Siji puso su casa en venta?
00:27:59¿Dónde va a vivir?
00:28:01Yo tampoco lo sé.
00:28:02Ni siquiera he visto a Siji en un tiempo.
00:28:04Tomó sus vacaciones que ha acumulado.
00:28:06Creo que va a usar 20 días de corrido.
00:28:08Toda la compañía está al borde del colapso
00:28:12gracias a Nam Siji.
00:28:13¿Qué diablos le sucede?
00:28:17Come, deprisa.
00:28:20¿Tú también come?
00:28:21No, cómelo tú.
00:28:25Muy bueno.
00:28:26¿Verdad?
00:28:27Se rompe.
00:28:31Sánchez se anotó de nuevo otro gol.
00:28:34Vaya, ¿cómo le hace para anotar tantos?
00:28:36¡Un tiro perfecto de Sánchez!
00:28:41Una buena jugada entre Sánchez y tú.
00:28:43Ratito.
00:28:45No me digas que te pusiste el collerto solo.
00:28:49¿O acaso...
00:28:51fue el hijo quien te lo puso?
00:28:56Él iba a dejarlos de todas formas.
00:28:59Entonces, ¿por qué razón te lo pondría?
00:29:05¿Te dijo cuál fue su motivo?
00:29:10¿Sabes qué sucede...
00:29:12en su corazón?
00:29:13Sí, Sánchez lo persigue y le roba el balón.
00:29:32¡Hola!
00:29:34Buenas noches.
00:29:36Buenas noches.
00:29:37Estamos en el partido entre el Arsenal y Sottenham.
00:29:46Hola, Gijo.
00:29:48Hola, Nancy.
00:29:51¿Otra vez vas a ver el fútbol?
00:29:53Sí.
00:29:55Es un partido muy importante.
00:29:56Pero, ¿por qué te gusta tanto ver el fútbol?
00:29:59¿No es un poco aburrido solo verlo?
00:30:01¿Aburrido?
00:30:02No.
00:30:04A ver...
00:30:07No es solo importante verlo.
00:30:11No, espera.
00:30:12Necesito usar un pronombre.
00:30:13Lo que eres...
00:30:14No, no está bien.
00:30:15No.
00:30:15Lo que quiero decir es...
00:30:17Con el fútbol...
00:30:20Lo importante no es verlo.
00:30:23Lo que en realidad importa es con quién lo ves.
00:30:25Dependiendo de con quién lo veas, es si será o no un partido memorable.
00:30:51Realmente no entendí nada de lo que dijiste.
00:30:53Sí, lo entiendo.
00:30:56Hablar de fútbol no es un tema tan fácil.
00:31:01Sería agradable si aprendieras un poco del deporte.
00:31:05Bueno, ¿y qué harás mañana?
00:31:08Mañana voy a preparar un pastel.
00:31:11Sí, un pastel.
00:31:11¿Para quién?
00:31:14Para mi...
00:31:17exesposo.
00:31:19¿Perdón?
00:31:22Buenas noches, Nancy.
00:31:24Me voy a la cama.
00:31:26Muy bien, señoritas.
00:31:27Empecemos con la mezcla.
00:31:28Pongámosle todo nuestro corazón para la persona a la que le queremos dar este regalo.
00:31:45Pongámosle todo nuestro corazón para la persona a la que le queremos dar este regalo.
00:31:58Un agradecimiento o quizá una declaración de amor.
00:32:02¡Vaya, qué lindo!
00:32:04Te quedó muy bien ese mapache.
00:32:08Muy lindo.
00:32:09Si pierdes, nos invitarás a la cena.
00:32:21¿No hay vuelta atrás?
00:32:22¿Es un trato?
00:32:23Bien, señor.
00:32:23Es un trato.
00:32:24Muy bien.
00:32:25Wonsuke, ¿estás listo?
00:32:26Sí.
00:32:27Tres, dos, uno...
00:32:30¡Emprega!
00:32:30¡Emprega!
00:32:31¡Sí!
00:32:32¡Vamos!
00:32:33¡Sí!
00:32:33¡Ganale, gánale!
00:32:35¡Ganale!
00:32:35¡Acelera!
00:32:37¡Muévete, muévete!
00:32:38¡Ay, ¿por qué estás ahí?
00:32:44Realmente es preso en el asiento.
00:32:46¿Te dijiste?
00:32:46A la izquierda, dale a la izquierda.
00:32:48¡Acelera!
00:32:48¡Ay, no!
00:32:57¡Ajá, no!
00:32:58¡Sugui!
00:33:01Hola.
00:33:05Es bastante pequeño
00:33:10¿No te sentirás incómodo?
00:33:12Solo necesito comer y dormir
00:33:15Porque podría ser incómodo
00:33:18No es como que pueda llevármelo conmigo cuando muera
00:33:22No tienes intención de renunciar al trabajo en esta empresa, ¿verdad?
00:33:33Todavía
00:33:33Tengo muchos días de vacaciones pagadas
00:33:36Así que todavía no
00:34:03¿Qué es esto?
00:34:07El orden de todo es extrañamente familiar
00:34:09Wonsuk dejó algunas pertenencias
00:34:23¿Qué es esto?
00:34:35¿Por qué está tan cómodo?
00:34:37Como si fuera mi propia cama
00:34:39Rang, ya me mudé al departamento de la azotea
00:34:43Muchas gracias
00:34:45Gracias
00:34:49Horang, vi el calendario y el día de la independencia del próximo año que hay en jueves
00:35:00Así que tengo libre el viernes, el lunes y el martes siguiente
00:35:03Creo que ir a Bali en esa fecha estaría bien
00:35:06¿Así que irás a Bali?
00:35:08
00:35:09Es perfecto para una luna de miel
00:35:11Horang
00:35:17Ven a Bali conmigo el próximo año
00:35:20Gracias, Inwonsuk
00:35:29Me ocuparé de tu departamento y me mudaré después
00:35:32Al parecer ya se instaló
00:35:34¿No vas a irte a casa?
00:35:44Lo haré pronto
00:35:45Pon la grabación del videojuego
00:35:48De hace rato
00:35:49Mira esto
00:35:54Tu arranque fue más rápido
00:35:56Pero
00:35:58Dejaste que tu oponente se metiera en tu cabeza
00:36:00Y perdiste el ritmo
00:36:01¿Lo ves?
00:36:04
00:36:04Es mejor
00:36:05Dejar que el oponente te rebase al principio
00:36:07Y usar un arranque de último minuto para rebasarlo
00:36:09Es verdad, podría lograrlo
00:36:11Como era de esperar si analizaste sus datos
00:36:14De lo que más me gusta hablar
00:36:17Es de juegos
00:36:18Fórmulas y fórmulas de juegos
00:36:21¿De verdad?
00:36:22A mí también
00:36:22¿Así que pensaba?
00:36:26
00:36:27Si tienes tiempo
00:36:28
00:36:29¿Quieres salir conmigo?
00:36:32
00:36:32¿Sí? ¿Qué?
00:36:44Lo hiciste muy bien
00:36:57Lo hiciste muy bien
00:36:57¿Quién es usted?
00:37:18Eh
00:37:19Eso es justo lo que yo le preguntaría
00:37:22¿Quién es usted?
00:37:23Ah
00:37:25Acabo de mudarme
00:37:26Esta hora es mi casa
00:37:28¿Eh?
00:37:36¿Entonces vendió su apartamento?
00:37:38¿Y qué pasó con su préstamo?
00:37:42¿Pero por qué?
00:37:43¿A dónde se fue?
00:37:53¿A dónde se fue?
00:37:54No
00:38:21Su llamada no puede ser completada, por favor
00:38:51Hoy es nuestro día uno, y vamos a convertirnos en un real nosotros
00:39:09Para hacer este nuestro día uno, quería primero confesarle mi amor
00:39:18Pero al parecer todo se arruinó
00:39:20Gato, ni siquiera contesta el teléfono
00:39:25¿En dónde está este hombre?
00:39:35Después de irme de esa habitación, caminé por Seúl durante muchos meses
00:39:40¿Qué quedaría en mi corazón?
00:39:47Realmente quería averiguarlo
00:39:49¿Deberíamos dormir juntos de nuevo?
00:39:54No, hoy, no
00:39:57Para ser honesta también lo odiaba un poco
00:40:00Cuando se contrae matrimonio por amor, debes ser feliz, ¿cierto?
00:40:05Y también me dolió mucho
00:40:08Para que podamos soportar juntos el oscuro cielo nocturno
00:40:14Y tengamos una caja de estrellas que sea solo nuestra
00:40:18Hacia solo nuestra
00:40:19Nuestro contrato
00:40:22Me gustaría terminar con eso
00:40:27¿Realmente existió un nosotros?
00:40:30Tenía mucha curiosidad
00:40:34No, la verdad
00:40:36Tenía dudas
00:40:40Pero cuando miré atrás
00:40:43Lo que quedaba en mi corazón
00:40:46No era odio
00:40:50Ni dolor
00:40:51Es una excelente cocinera y ronca
00:40:54Solamente
00:40:58Lo extrañaba
00:41:06Mucho
00:41:08Por fin mi caja de estrellas
00:41:20Ahora está llena
00:41:21Pero ¿dónde estará él?
00:41:28¿Souji?
00:41:35Jijo
00:41:35Fuiste al departamento de la azotea
00:41:38¿Acaso te lo encontraste?
00:41:41¿Qué?
00:41:42Bueno, la verdad
00:41:46
00:41:48Hola, gatito.
00:42:18¿Has estado bien?
00:42:24¿Cómo acabaste aquí?
00:42:29¿Cargaste a Nam Sihi sobre ti?
00:42:31¿Viajaste en taxi?
00:42:48¿Cómo acabaste aquí?
00:43:18¿Cómo acabaste aquí?
00:43:44Eres tú, Gijo
00:43:50Antes soñaba con la mochila de Gijo
00:43:57Y ahora Gijo llegó a mis sueños
00:44:08Debiste extrañarme realmente
00:44:10Mucho
00:44:13Que hasta me soñabas
00:44:16Ahora incluso hablas
00:44:25Te fue bien en tu viaje a Mongolia
00:44:31¿Mongolia?
00:44:36Sí, Mongolia
00:44:38Te la pasaste bien mientras me dejabas aquí
00:44:42¿Te divertiste mientras me dejabas aquí solo?
00:44:49Claro que no
00:44:54No fue nada divertido
00:44:58Porque te extrañaba demasiado
00:45:04Y te anhelaba todos los días
00:45:08Qué gracioso
00:45:14Te amo
00:45:25¿Qué?
00:45:32Te amo
00:45:35Mucho
00:45:38Eres
00:45:47Eres
00:45:47Muy mal
00:45:50No vas a estar a mi lado
00:45:57Cuando despiertes no estarás
00:46:03Como dices que me amas
00:46:08Eres una mala persona
00:46:14Gijo
00:46:15Lo siento
00:46:27Lo siento
00:46:27Te prometo que no me volveré a ir
00:46:33Lo siento
00:46:36Cómo puede ser tan triste un sueño
00:46:42No hay que ser tan triste un sueño
00:46:43Y al mismo tiempo
00:46:50Y al mismo tiempo
00:46:50Un bello
00:46:53Es bueno verte incluso sin Gijo
00:47:01Incluso si es solo un sueño
00:47:09Estoy feliz
00:48:01¿Tú me preparaste este té?
00:48:25El té de limón
00:48:27Parece que sí sufro
00:48:31De demencia inducida por el alcohol después de todo
00:48:34Tal vez eso es algo bueno
00:48:41¿Ya estás despierta?
00:48:53¿Ahora bebes desde que te despiertas?
00:49:16¿No te duele el estómago?
00:49:19Vamos a desayunar
00:49:21Y toma una ducha, hueles mal
00:49:24¿Qué es esto?
00:49:39Yijo
00:49:40¿Qué?
00:49:42¿De verdad puedes comer cangrejo adobado ahora?
00:49:50¿Por qué no?
00:49:52Ah, ¿es muy pesado para el desayuno, el cangrejo?
00:49:56Obviamente no me refiero a eso
00:49:57¿Entonces a qué?
00:50:00¿Por qué no puedo comer cangrejo adobado?
00:50:04¿Que no nos divorciamos?
00:50:07Dime
00:50:07Esta situación es bastante inusual
00:50:16Nos divorciamos
00:50:19Te fuiste y dijiste que te ibas a Mongolia
00:50:20Y luego apareciste de repente
00:50:22Y comes cangrejo adobado aquí
00:50:26Esta situación
00:50:28Es bastante
00:50:30Complicada para mí
00:50:33¿Debería
00:50:37Irme?
00:50:39De acuerdo
00:50:50Me iré entonces
00:50:54Sabes que eso no fue lo que quise decir
00:51:00¿A dónde te fuiste?
00:51:05¿En dónde estabas?
00:51:06En Insadong
00:51:10¿En Insadong?
00:51:31¿Estás enojado?
00:51:33No
00:51:34¿En serio?
00:51:39¿De verdad no lo estás?
00:51:41No
00:51:42No estoy enojado
00:51:43¿No estás enojado?
00:51:46¿En serio?
00:51:47¡Dije que no estoy enojado!
00:51:51En Insadong
00:51:52Cuando estuviste ahí
00:51:54¿Cómo pudiste no contactarme?
00:51:56Estabas tan cerca
00:51:57Y nunca viniste a verme una sola vez
00:51:58No sabes cuánto te extrañé
00:52:01He sufrido
00:52:02Demasiado
00:52:05¿Estás sonriendo?
00:52:15¿Por qué sonríes?
00:52:17Después de volverme loco
00:52:19Incluso hiciste que venía a mi casa
00:52:21¿Cómo puedes sonreír ahora?
00:52:22
00:52:24¿Estás?
00:52:26
00:52:26¿Estás?
00:52:29Enojado
00:52:30Es la primera vez que me dices eso
00:52:40Dijiste que me extrañaste mucho
00:52:46Y también que has sufrido demasiado
00:52:52Me dijiste cómo te sentías
00:52:56Por primera vez, Sigi
00:53:05Muchas gracias
00:53:06Por abrirme tu habitación 19
00:53:10Lamento
00:53:15Haberme ido mientras sufrías
00:53:18¿Puedo darte un abrazo?
00:53:28No lo sé
00:53:30¿No sabes?
00:53:33Te voy a dar un abrazo
00:53:34Detente, ¿qué haces?
00:53:36¿Por qué no? Te voy a abrazar
00:53:37No, no te cerques
00:53:38Vamos, ven aquí
00:53:40¡Basta!
00:53:46Te dije que no te acercaras, ¿no?
00:53:51¿Quieres
00:53:52Desayunar más?
00:53:56No, ya no quiero comer
00:54:01Más
00:54:03Dimees, ¿no?
00:54:07Más
00:54:08¿Qué?
00:54:09¿Qué?
00:54:09Más
00:54:11Más
00:54:12Gracias por ver el video.
00:54:42¿Tomaste una decisión?
00:54:46Sí.
00:54:49Bomi, eres como una computadora Mac para mí.
00:54:57Nueva, fascinante, fácil de utilizar, bastante cómoda, eso eres para mí.
00:55:04Sin embargo, aún con inconvenientes y molestias,
00:55:10aún así preferiría Windows.
00:55:17Mi cabeza sabe que las Mac serían lo mejor para mí, pero...
00:55:22aunque lo sé, mi corazón y mis manos todavía recuerdan a Windows.
00:55:34Lo siento, Bomi.
00:55:37Está bien, lo entiendo.
00:55:39De todos los rechazos que he escuchado, este es el más romántico.
00:55:48Ah, sí, vaya.
00:55:51Gracias.
00:55:51Sin embargo, ¿cuánto tiempo planeas estar encadenado a este sistema operativo anticuado?
00:55:58¿No deberías también actualizarte?
00:56:03Me enteré de que nuestro contador le pediera matrimonio.
00:56:06Así que, por favor, actualízate, antes de que te formaten.
00:56:15¿Tú ya sabías de eso de antemano?
00:56:17Hoy es nuestro día uno.
00:56:27Zigi.
00:56:31Zigi.
00:56:33Ya levántate.
00:56:35Deberíamos cenar.
00:56:37¿No podemos dormir un poco más?
00:56:39Estos días no he dormido muy bien.
00:56:48Aún así, cenamos y después volvemos a dormir.
00:56:52¿Mmm?
00:57:00¿Debería...
00:57:01cocinarte de nuevo?
00:57:03Pidamos pollo frito.
00:57:24¿Desagradable?
00:57:26Sí, muy agradable.
00:57:28Me enteré que...
00:57:33nunca firmaste...
00:57:35el contrato con la directora.
00:57:39Sí.
00:57:41Me preguntaba si...
00:57:45rechazaste una buena oportunidad por mi culpa.
00:57:49¿Por qué todo el mundo piensa...
00:57:52que por ellos es que decido renunciar a las cosas?
00:57:56La directora también lo pensó.
00:57:58No me rindo fácilmente...
00:58:03ya que soy...
00:58:04de la generación del 88.
00:58:07Las oportunidades son escasas y...
00:58:10difíciles de conseguir.
00:58:13Así que no me rindo ante nada tan fácilmente.
00:58:18Entre esas oportunidades...
00:58:21también está...
00:58:23la del amor.
00:58:23Tanto la directora como tu padre...
00:58:30me ayudaron a darme cuenta de que es...
00:58:34a lo que no puedo renunciar.
00:58:37Y no podía renunciar al amor.
00:58:42Así que...
00:58:44en lugar de renunciar a esta oportunidad...
00:58:46elegí...
00:58:47elegí...
00:58:48al amor como mi prioridad.
00:58:54Saber lo que es el verdadero amor...
00:58:57en esta época...
00:58:59es muy difícil de hacer...
00:59:02correctamente...
00:59:03aunque sea...
00:59:05aunque sea una vez.
00:59:10Por lo tanto...
00:59:11si el matrimonio...
00:59:14perjudica nuestro amor...
00:59:16no pienso volver a tomar esa decisión de nuevo.
00:59:20¿O tú qué opinas?
00:59:21¿O tú qué opinas?
00:59:23Segi.
00:59:26Yo...
00:59:29no quisiera...
00:59:31estar separado de ti...
00:59:32nunca más.
00:59:36Además...
00:59:38quiero ser...
00:59:40tu guardián legal...
00:59:43por si algo peligroso te ocurriera...
00:59:46podría ser el primero en ayudarte.
00:59:53Sin embargo...
00:59:55el matrimonio es una institución que puede cambiar el amor...
00:59:58coincido contigo.
01:00:00No quiero que en el futuro...
01:00:02las tradiciones y...
01:00:04las reglas...
01:00:06de nuestros padres dañen...
01:00:08nuestros sentimientos.
01:00:11De ahora en adelante...
01:00:13estaremos juntos y...
01:00:16haremos que esto funcione.
01:00:20De acuerdo.
01:00:33Pero...
01:00:35¿Te reuniste con la directora Goa solas?
01:00:39¿Cuándo?
01:00:41¿Dónde?
01:00:42Pues...
01:00:43bueno...
01:00:44lo que...
01:00:46lo que sucedió fue...
01:00:48que ella me llamó primero.
01:00:50¿Te llamó primero?
01:00:51Sí.
01:00:53La directora es un poco inusual.
01:00:55¿Cómo puede llamar así al esposo de otra mujer cuando quiera?
01:00:58Lo sé.
01:00:59Tienes razón.
01:01:01¿Debería cambiar...
01:01:02mi número?
01:01:03Déjalo así.
01:01:12El pollo se está enfriando.
01:01:13El pollo se está enfriando.
01:01:16Sí, ¿y hijo?
01:01:19¿Del distrito?
01:01:20¿Por qué vas ahí?
01:01:22Mmm...
01:01:23creo que...
01:01:24debería tirar ese sofá.
01:01:26La casera me llamó.
01:01:28Tienes razón.
01:01:29Tiene mucho moh este sofá.
01:01:33Y también tiene varios rasguños.
01:01:35Cierto.
01:01:37Iré a reportarlo como desecho e iré por él más tarde.
01:01:41De acuerdo.
01:01:42Te veo más tarde.
01:01:43Ajá.
01:01:48Me enteré por el abogado.
01:01:51Felicitaciones por haber dado tu primer paso.
01:01:53Además,
01:01:54pronto recibirás una llamada de otra productora.
01:01:57Como soy tu fan,
01:01:59promoví tu trabajo.
01:02:01Por favor,
01:02:02escribe de lo que hay en tu corazón,
01:02:04escritora.
01:02:13Mi hombre.
01:02:20Ha pasado un tiempo, director Ma.
01:02:23¿A quién tenemos aquí?
01:02:25Al jefe Nam.
01:02:26Que vuelva a trabajar después de su descanso.
01:02:29Pensé que nos habías dejado.
01:02:30Planeaba deshacerme del escritorio.
01:02:32Pero bueno.
01:02:33Atención.
01:02:34Nam Sihi finalmente vino a trabajar.
01:02:36He extrañado...
01:02:38tus bromas.
01:02:40Director Ma.
01:02:43Mia.
01:02:47Mia.
01:02:48Oye, creo que tienes el teléfono de alguien más.
01:02:54¿Llegaste bien al trabajo?
01:02:56Sí, lo hice.
01:02:57¿De casualidad vas a llegar tarde hoy?
01:02:59Tengo que ayudar a Horrang a tirar su sofá, pero...
01:03:02es algo que no podemos hacer solas.
01:03:05Déjalo.
01:03:07Yo me encargo de eso.
01:03:10¿En serio?
01:03:11Yo también.
01:03:26¿La desconectaste?
01:03:28Ah, mira Horrang, preparé esto.
01:03:31También planeo que compremos una casa juntos en nuestro cuarto aniversario.
01:03:34Después de todo...
01:03:37el matrimonio es el mayor proyecto de la vida.
01:03:40Así que para no fracasar...
01:03:42tenemos que prepararnos.
01:03:45Lentamente, paso a paso.
01:03:47Yung-Hyu.
01:03:48Lo siento.
01:03:49No correspondo...
01:03:51a tus sentimientos.
01:03:52Honestamente,
01:03:53hoy vine aquí para decirte eso.
01:03:55No puedo decir que estoy sorprendido.
01:03:56No puedo decir que estoy sorprendido.
01:03:57Lo siento mucho.
01:03:58¿Puedo...
01:03:59saber cuál es la razón?
01:04:00La verdadera razón.
01:04:01Creo que solo entonces podré tener un verdadero cierre.
01:04:02¿Puedo saber cuál es la razón?
01:04:03La verdadera razón.
01:04:04Creo que solo entonces podré tener un verdadero cierre.
01:04:05Hoy vine aquí para decirte eso.
01:04:06Hoy vine aquí para decirte eso.
01:04:11No puedo decir que estoy sorprendido.
01:04:14Lo siento mucho.
01:04:17¿Puedo...
01:04:20saber cuál es la razón?
01:04:22La verdadera razón.
01:04:26Creo que solo entonces podré tener un verdadero cierre.
01:04:35Este es...
01:04:39el anillo que alguien me dio
01:04:41cuando me propuso matrimonio.
01:04:45Honestamente, todo este tiempo
01:04:47todavía lo tenía conmigo.
01:04:51Mientras salía contigo,
01:04:54realmente intenté dar lo mejor para...
01:04:57poder darte mi corazón.
01:04:59Sin embargo...
01:05:01el corazón...
01:05:04no es algo que pueda esforzar.
01:05:09Solo sucede.
01:05:16Esa sí es una gran frase.
01:05:24Es algo con lo que...
01:05:25puedo estar realmente de acuerdo.
01:05:27¿De acuerdo?
01:05:31¿De acuerdo?
01:05:33Claro.
01:05:40Porra.
01:05:52Tenía tiempo sin verte, Wonsuk.
01:05:54¿Por fin viniste a trabajar?
01:05:58¿Te...
01:06:00gusta...
01:06:01vivir ahí?
01:06:02Sí.
01:06:03Es increíble.
01:06:05Nunca creí que un lugar tan pequeño...
01:06:07pudiera ser un espacio tan ideal.
01:06:10Me alegra escuchar eso.
01:06:14Zihi...
01:06:16¿De casualidad...
01:06:18Rang ha ido o algo así?
01:06:20Como lo supiste.
01:06:21Se supone que va a venir hoy.
01:06:23¿Qué?
01:06:25¿Rang?
01:06:26Sí.
01:06:27Fue a la oficina del distrito a llenar documentos...
01:06:30porque planea...
01:06:31finalizar lo de la azotea.
01:06:32¿Llenar documentos?
01:06:33¿Qué va a finalizar?
01:06:35La...
01:06:36un sofá...
01:06:37¿Un registro de matrimonio?
01:06:38¿Qué?
01:06:40Mmm...
01:06:42Creo que...
01:06:44podría ser eso.
01:06:45Una mujer de unos 30 años que llena documentos en la oficina del distrito.
01:06:50Me imagino...
01:06:52otra razón que no sea esa.
01:06:54Un registro...
01:06:55de matrimonio.
01:07:01Ah...
01:07:03A propósito, la vi con el contador de la compañía hace un rato en el café.
01:07:06A Horran...
01:07:07En el café de nuestra compañía.
01:07:09Avisa que me tomo el día.
01:07:11Sí.
01:07:20Sí.
01:07:21Sí.
01:07:23Sí.
01:07:24Sí.
01:07:25Sí.
01:07:26Sí.
01:07:27Sí.
01:07:28Sí.
01:07:29Sí.
01:07:30Sí.
01:07:31Sí.
01:07:32Sí.
01:07:33Sí.
01:07:34Sí.
01:07:35Sí.
01:07:39¿Qué haces aquí?
01:07:41No puedo hacerlo.
01:07:43¿De qué hablas?
01:07:45No puedo rendirme.
01:07:46No puedo rendirme.
01:07:48No lo haré.
01:07:51Ah...
01:07:53Ahora ya es inútil.
01:07:56Ya es demasiado viejo.
01:07:58Tiene heridas por todas partes.
01:08:01No podemos revivirlo.
01:08:03No.
01:08:04Justamente porque es viejo.
01:08:06Y tiene heridas.
01:08:09Es por lo que debería ser...
01:08:11mucho más apreciado y cuidado.
01:08:13¿Qué?
01:08:18Rank...
01:08:19Yo me equivoqué.
01:08:22De ahora en adelante lo apreciaré más y me esforzaré más.
01:08:26Voy a hacer lo que sea para que sea como antes.
01:08:30¿Por qué lloras?
01:08:32Así que, Horak...
01:08:34¿Me podrías...
01:08:35dar solo una oportunidad más?
01:08:38Por favor.
01:08:40Ah, está bien.
01:08:41Tómalo si lo quieres tanto.
01:08:51¿Qué es esto?
01:08:53Informe de disposición de artículo. Sofá de tres asientos.
01:08:56No sabía que ibas por el sofá.
01:08:59¿Por qué...
01:09:01creíste que sería capaz de aceptar otro anillo?
01:09:04¿Cómo podría...
01:09:05aceptar cualquier otro?
01:09:09¿Cómo podría...
01:09:11aceptar cualquier otro?
01:09:14¿Cómo podría...
01:09:16quitarme este anillo?
01:09:18¿Cuándo este significa tanto?
01:09:19¿Cuándo este significa tanto?
01:09:22¿Cuándo este significa tanto?
01:09:26¿En esta vida...
01:09:28cuando se habla de anillos?
01:09:31¿Este es suficiente?
01:09:32¿Este es suficiente?
01:09:48Dime, Singwon Suk...
01:09:52¿Te...
01:09:56¿Casarías conmigo?
01:10:02Yo te lo iba a pedir primero.
01:10:06Tonta, no llores.
01:10:10Se le correrá el maquillaje.
01:10:16Mejor tú no llores.
01:10:23¿Por qué tienes esa cara? Me molesta.
01:10:28¿Dónde va a ser nuestra casa de recién casados?
01:10:30Quizá no debimos...
01:10:33haber dejado el apartamento.
01:10:36No necesitamos una casa,
01:10:38porque nos mudaremos con tus padres.
01:10:40¿Ah?
01:10:42¿La casa de mis padres?
01:10:44Eso sería muy raro.
01:10:46¿Por qué?
01:10:48No quiero que te agobies con los labores del hogar.
01:10:51¡Ay, define ya lo que quieres!
01:10:54Deberíamos estar agradecidos de que nos acepten.
01:10:57Y hablé con tu mamá, así que no intentes decir lo contrario.
01:11:00¿Ya? ¿Con mi mamá?
01:11:01Ajá.
01:11:02Discutamos el plan ya que estamos en el tema.
01:11:06Mira.
01:11:09Aquí.
01:11:10¿Proyecto de matrimonio?
01:11:12¿Qué es esto?
01:11:13Nuestro plan de matrimonio a cinco años.
01:11:16Lo primero que tenemos...
01:11:17Según el sociólogo Gary Becker...
01:11:20¿Qué te parece?
01:11:21Es el beneficio de vivir en un matrimonio.
01:11:25¿Recibió mi correo electrónico?
01:11:27Necesitas ser más grande que vivir solo.
01:11:29Sí.
01:11:30Estaré ahí.
01:11:31Para que la gente decida casarse.
01:11:32Bien.
01:11:33Nos vemos pronto.
01:11:34¿Estás aquí, amor?
01:11:35¡Cariño!
01:11:36Sí.
01:11:37Ponte el cinturón.
01:11:38¡Ay!
01:11:39¡Hace mucho frío!
01:11:40¡Bueno estilo Joy!
01:11:41¡Tipo señorita Usuji!
01:11:42¡Ahora!
01:11:43¡Vámonos!
01:11:44¿Qué?
01:11:45¿Un viaje de negocios?
01:11:46¡Sorpresa!
01:11:47Lo mantuve en secreto.
01:11:48Hong Kong, vuelo a las tres en punto.
01:11:49¡Guau!
01:11:50¿Qué?
01:11:51Estás en el mismo vuelo que yo.
01:11:52¡Qué locura, ¿no?
01:11:53¿Cuál es tu número de asiento?
01:11:54Vamos a cambiar nuestros asientos para que podamos ir juntos.
01:11:55¿De acuerdo?
01:11:56Sí, claro.
01:11:57Estoy cerca de la parte delantera.
01:11:58¿Cariño?
01:11:59Sí, claro.
01:12:00Estoy cerca de la parte delantera.
01:12:01¿Cariño?
01:12:02Sí, claro.
01:12:03Estoy cerca de la parte delantera.
01:12:04¿Cariño?
01:12:05¿Cariño?
01:12:06¿Cariño?
01:12:07¿Cariño?
01:12:08¿Cariño?
01:12:09¿Cariño?
01:12:10Sí, claro.
01:12:11Estoy cerca de la parte delantera.
01:12:13¿Cariño?
01:12:15Al frente.
01:12:16Ya veo.
01:12:18¡Ay, no!
01:12:20Yo estoy junto a Lala.
01:12:25Ah...
01:12:27¿Entonces no estás en clase ejecutiva?
01:12:29Por supuesto.
01:12:30Comparado con nuestra directora Wu, que aporta 5 millones de dólares en ventas anuales,
01:12:34no puedo igualarte.
01:12:36Ja, ja.
01:12:37Además, prefiero las alas.
01:12:39Es lo único que como del pollo.
01:12:49Vamos.
01:12:51Mi amor.
01:12:52¿Sí?
01:12:53¿Y si usamos nuestras millas juntos?
01:12:55Mis millas te servirían para tus viajes de negocios.
01:12:59Tendrías un mejor lugar.
01:13:00Ah...
01:13:01Eso sería realmente genial.
01:13:03Pero creo que...
01:13:04Eso solo se permite entre familia.
01:13:06Ah, ¿de verdad?
01:13:07¿Entonces deberíamos solo casarnos?
01:13:13¿Hacer qué?
01:13:14¿Por qué?
01:13:15¿No quieres?
01:13:16Porque...
01:13:17No querría...
01:13:18Me encantaría.
01:13:20Pero a ti...
01:13:21No te gusta eso del matrimonio.
01:13:23¿Y cómo podemos...
01:13:25Casarnos por simplezas como las millas?
01:13:28Ja, ja, ja.
01:13:29¿Simplezas como las millas?
01:13:30Durante los últimos años, con el fin de ahorrar gastos de hotel, he dormido como intigente en los asientos del aeropuerto.
01:13:35Para mí es como el oro.
01:13:36¿Creíste que se me ocurrió sin pensarlo bien la idea de compartir esas millas contigo?
01:13:40¿Cuánto más debo amarte para pensar en eso?
01:13:42Suji...
01:13:44Olvídalo.
01:13:45Al final creo que fui yo la que se quedó corta.
01:13:47¡No me casaré!
01:13:49Y pensar que incluso traje también a nuestro hijo.
01:13:52Cabeza de porquería.
01:14:12Sí.
01:14:13¡Ay, no le dono!
01:14:14¡No le...
01:14:15¡No le...
01:14:16¡Que, amor!
01:14:17¡Estemos juntos
01:14:18para siempre!
01:14:19Sin embargo, el escritor Goet dijo...
01:14:22No hay nada en el mundo...
01:14:25Que pueda igualar la felicidad que le da a uno el matrimonio.
01:14:32Goet dijo esto...
01:14:35La vida de casados es el comienzo...
01:14:38De el noviazgo.
01:15:39¿Quieres una cerveza?
01:15:44¿Quieres una cerveza?
01:16:14Bajo ambos nombres, cualquier asunto relacionado con la casa se decide con acuerdo mutuo
01:16:18En las vacaciones cada uno irá a la casa de su familia y pasará un tiempo ahí separados
01:16:24Esto no lo sé
01:16:28¿Por qué?
01:16:30¿Tienes un problema con eso?
01:16:31¿No será difícil?
01:16:33Por las tradiciones coreanas creo que será difícil de entender para nuestras familias
01:16:38Si nos separamos en las vacaciones
01:16:41Porque no es una visita
01:16:42Es mucho más
01:16:44Y tú lo soportaste durante nuestras últimas vacaciones
01:16:46Después ambos nos sentimos mal por el otro y fue incómodo durante una semana entera
01:16:51No quiero volver a experimentar eso contigo nunca más, hijo
01:16:55Y de todas formas, ¿qué es tan importante de las tradiciones coreanas?
01:17:01Nuestra tradición es la más importante
01:17:03De acuerdo
01:17:05Todo hecho
01:17:06Después de todo es algo que entra en conflicto con nuestro objetivo
01:17:10Siguiente
01:17:13Renovamos nuestro contrato cada año
01:17:16Pero nuestro objetivo siempre es el mismo
01:17:19Que nuestro amor
01:17:23Va antes que nada
01:17:26De acuerdo
01:17:28Bien
01:17:28Admito que esto es inusual, por supuesto
01:17:34Después de nuestras primeras vacaciones cuando nos separamos
01:17:38Mi suegra me llamó y lloró por teléfono
01:17:41Y mi padre
01:17:44Volteó la mesa
01:17:46Pero
01:17:49Eso fue todo
01:17:51No ocurrió
01:17:54Nada más
01:17:56Nos convertimos en una pareja de psicópatas a los ojos de los demás
01:18:01Y como resultado
01:18:04Fuimos capaces de ser fieles a las vidas que queríamos
01:18:07Ya sea casados o no
01:18:11Con o sin registro de matrimonio
01:18:14Cualquiera que sea tu elección
01:18:18Y las graves consecuencias que imaginas
01:18:20No suceden
01:18:22Ah, ya va a empezar
01:18:23Lo importante es que
01:18:37Sin importar la hora
01:18:39Yijo
01:18:41Te amo
01:18:47El momento correcto
01:18:52Con la persona correcta
01:18:55Es cuando están juntos
01:18:58Yo también
01:19:01Así que de nuevo
01:19:22Hoy nosotros
01:19:24Decidimos amarnos el uno al otro
01:19:28Y
01:19:35¡Ah!
01:19:36¡El autobús se va!
01:19:38¡Va!
01:19:38¡Va!
01:19:43Para todos los que viven en este momento
01:19:45Con todo nuestro cariño
01:19:50Les deseamos suerte
01:19:53Después de todo esta vida
01:19:58Es la primera
01:20:00De todos
01:20:03¡Va!
01:20:21¡Va!
01:20:22¡Va!
01:20:23¡Va!
01:20:25¡Sí!
01:20:25No, no, no, no
01:20:55No, no, no, no

Recomendada