Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 9 horas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:01:00Sufro de pie plano.
00:01:00Buena comunicación es un requisito básico para un gerente de hotel.
00:01:04Cuando hablas con los huéspedes...
00:01:05Oh, don't worry. Mi inglés es excelente.
00:01:07Ciencias políticas y relaciones internacionales también.
00:01:10Pensaré como el huésped y guiaré la conversación.
00:01:14¡Me avergüenza! ¡No me vea!
00:01:17¿Yo?
00:01:31Número 511, por favor, pasen.
00:01:55¿Ya vieron la número 511?
00:01:57Contratamos a gente con licenciatura.
00:01:59Lo lamento. Al examinar las solicitudes debió haber un error.
00:02:11Soy la solicitante 511.
00:02:14Son Sara Buendía.
00:02:37Tu hobby es el piano.
00:02:39¿Puedes tocar?
00:02:41¿Ahora?
00:02:41Sí, ahora.
00:02:45Pero aquí no hay ningún piano.
00:02:47No, no hay.
00:02:48No, no hay.
00:02:51No, no hay.
00:03:05No, no hay.
00:03:08No, no hay.
00:03:08No, no hay.
00:03:08No, no hay.
00:03:09No, no hay.
00:03:09No, no hay.
00:03:09No hay.
00:03:10No hay.
00:03:16Tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan.
00:03:25Tu hobby es el piano.
00:03:27¿Pero solo tocas palillos chinos?
00:03:30Es mi hobby, no mi especialidad.
00:03:32No soy buena, pero me gusta tocar.
00:03:36Quiero ver tu sonrisa.
00:03:55¡Oye!
00:03:57Tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan, tan.
00:03:59¿En serio hiciste eso?
00:04:01Me pidieron hacerlo.
00:04:03Oye, pero aún así es el Hotel King.
00:04:05Al menos debiste haber tocado Beethoven.
00:04:12Increíble.
00:04:13Estás contratada.
00:04:15Gracias, señora.
00:04:15Ahora haré mi mejor esfuerzo.
00:04:18Oye, no habría importado si tocaba Beethoven o Mozart.
00:04:21Solo contratan a gente con licenciatura incluso para pasantías de un mes.
00:04:25¿Para qué fuiste si ya lo sabías?
00:04:26Quería saber cómo hace entrevistas el mejor hotel del país.
00:04:30Oye, ahora que ya sabes, ven a trabajar conmigo.
00:04:33Mejor deberías venir a volar conmigo.
00:04:36Gracias.
00:04:37Yo prefiero un hotel.
00:04:39Ay, ¿por qué?
00:04:40No sé, me gustan los hoteles.
00:04:43¿Prefieres un hotel que a mí?
00:04:45Oye, tú prefieres los clubes, ¿no?
00:04:50Me estás ofendiendo.
00:04:52¿Cómo puedes decir eso?
00:04:53Siendo así, hay que bailar.
00:04:57¡Claro!
00:04:58¡Claro!
00:04:59¡Claro!
00:04:59¡Vamos!
00:05:00¡Imposible!
00:05:01¿Qué pasa?
00:05:02Disculpa.
00:05:03Te observaba.
00:05:04¿Te gustaría tomar algo con nosotros?
00:05:19Lo siento, pero mis amigas y yo estamos a la mitad de una conversación.
00:05:24Solo dame tu número.
00:05:33Lo tengo.
00:05:36Te llamaré.
00:05:41Oye, le diste tu número a un desconocido.
00:05:43Ya nos conocimos, ya no es un extraño.
00:05:46Ya te lo dije.
00:05:47Debes encontrar a alguien que te guste y luego sal con él, no al revés.
00:05:50Oye, ¿en el amor qué importa eso?
00:05:52¿Sabes con quién te casarás de entre todos los hombres de tu vida amorosa?
00:05:56No puedo estar con una persona para siempre.
00:05:58Yo no quiero casarme.
00:06:00¡Oh!
00:06:00¡Oh!
00:06:01¡Qué horror!
00:06:02Ni pensarlo.
00:06:03¡Vámonos!
00:06:03¡Vamos!
00:06:06No cuenten conmigo, estoy cansada.
00:06:07Debes ir de fiesta si estás cansada.
00:06:10Pero acabas de llegar de tu vuelo.
00:06:12Deberías dormir.
00:06:13Dormir unas horas me hará sentir peor.
00:06:15Es mejor despierta.
00:06:16¡Eso es!
00:06:17¡Anda!
00:06:18Oigan, por favor, estoy muy emocionada.
00:06:20¡Eso es!
00:06:21¡Eso es!
00:06:22¡Eso es!
00:06:22¡Eso es!
00:06:23¡Eso es!
00:06:24¡Eso es!
00:06:25¡Eso es!
00:06:31¡Eso es!
00:06:43¡Eso es!
00:07:26¿Quién será?
00:07:29¿Quién será?
00:07:31Sí, hola.
00:07:35Sí, soy la 511 Tsonsara, señorita.
00:07:40¿Qué?
00:07:42¿En serio?
00:07:45¿Yo?
00:07:46¿Pero cómo?
00:07:50No, no, no, no, no.
00:07:52Sí, muchas gracias.
00:07:53Muchas gracias.
00:07:54Muchas gracias.
00:08:07¿Qué pasa?
00:08:08¿Qué sucede?
00:08:09Conseguí el trabajo.
00:08:13¡Conseguí el trabajo en el Hotel King!
00:08:15¡Ah!
00:08:22¡Pero no, no!
00:08:24¡Suscríbete al canal!
00:09:21¡Suscríbete al canal!
00:09:52¡Suscríbete al canal!
00:10:13¡Suscríbete al canal!
00:10:43¡Suscríbete al canal!
00:11:11¡Suscríbete al canal!
00:11:22¡Suscríbete al canal!
00:11:41¡Suscríbete al canal!
00:11:50¡Suscríbete al canal!
00:12:08¡Suscríbete al canal!
00:12:21¡Suscríbete al canal!
00:12:52¡Suscríbete al canal!
00:13:00¡Suscríbete al canal!
00:13:12¡Suscríbete al canal!
00:13:30¡Suscríbete al canal!
00:13:43¡Suscríbete al canal!
00:13:48¡Suscríbete al canal!
00:14:10¡Suscríbete al canal!
00:14:19¡Suscríbete al canal!
00:14:38¡Suscríbete al canal!
00:14:48¡Suscríbete al canal!
00:14:58¡Suscríbete al canal!
00:15:25¡Suscríbete al canal!
00:15:28¡Suscríbete al canal!
00:15:30¡Suscríbete al canal!
00:15:34¡Suscríbete al canal!
00:15:53¡Suscríbete al canal!
00:15:54¡Suscríbete al canal!
00:15:57¡Suscríbete al canal!
00:15:58¡Suscríbete al canal!
00:16:00¡Suscríbete al canal!
00:16:09patrulla. Oye, ¿qué dijiste? ¿Me lo repetirías? El becario Nozang Sik no tuvo la culpa. ¿Qué? Se le
00:16:18indicó hacer lo que le dijeran y exactamente eso hizo. Y si eso provocó el problema, ¿no sería culpa
00:16:24de quien dio la orden? ¿No hables? ¿Disculpa? No es correcto culpar a un subordinado sin considerar
00:16:32la causa del problema. Pero aún más importante aquí la responsable es la empresa por no cambiar
00:16:36el equipo. ¿O estoy equivocado? ¿Cómo te atreves a culpar a la empresa? ¡Sólo eres
00:16:42un becario! Tal vez soy un becario, pero sé lo que está bien y lo que está mal. ¿Cómo
00:16:46te...? Lo siento, señor. Lo siento. Sí, sentido común. Te hace mucha falta. Ustedes dos, limpien
00:16:52esto y luego, lárguense. Y no hace falta que vengan mañana. Por favor, señor, necesito
00:16:58la pasantía. Está bien. Como guste. ¿Cómo? ¿Qué dijiste? ¿Qué crees que vas a hacer?
00:17:05¿Pidió limpiar esto? Pues límpialo. Hola, soy yo. ¿Podrías enviar a los de limpieza
00:17:13a soporte de ventas? Gracias. Y también envía una fotocopiadora nueva. Gracias. Ahora
00:17:22lo van a enviar. ¿A quién? Al equipo de limpieza. ¿Quién lo enviará? El director
00:17:26Choi. ¿Qué? ¿El director Choi? Solo hay un director Choi en esta empresa. Es el secretario
00:17:36del presidente. Sí. Debo preguntar... ¿Quién eres tú? Soy un becario. Wu Wong. Es un
00:17:49placer. ¿Hu-hu-hu-won? Es decir que el señor Wu Il-hun, el presidente, es... Sí.
00:17:58¿Qué? Claro. Disculpe. Qué bonito traje. Bueno, tal como dijo, no podré venir a trabajar
00:18:08mañana. No, no, no, no, no. Lo lamento. Por favor, discúlpeme. Ah, no importa. Solo
00:18:12soy un becario. Solo debo obedecer órdenes. Bueno. Señor Choi. Subgerente Choi Taiman.
00:18:19Gracias por enseñarme la carencia de sentido común. Mejoraré, señor. A ver, explíqueme.
00:18:27¿Qué le pasó a la máquina? Oye, ¿no te lastimaste? No, yo estoy bien. Por favor,
00:18:33solo encárgate de esto. Oye, el presidente me pidió ser estricto con tu asistencia. Si
00:18:39te vas ahora, se pondrá furioso. La verdad, me despidieron. Ya me voy. Yo no lo dije
00:18:47en serio. Lo juro. Wuon. Tú, ven aquí. Todo esto es tu culpa. ¿Por qué lo agitaste?
00:18:54Señor, lo siento. Pues estás en problemas. Yo no sabía que no debía agitarme. Hola,
00:19:03señor. ¿Quieres venir? ¿Yo? Es un mundo difícil. Tenemos que remar juntos, ¿o no? Dijiste
00:19:13que es difícil conseguir una base luego de la pasantía. Ven y la tendrás. Será
00:19:17un empleo seguro. Prometo que me esforzaré. Señor, gracias.
00:19:30Dejo esto así. Yo me encargo, yo me encargo. Sí, está bien. ¿Y le puedo dar esto? Sí,
00:19:33me lo llevo. Espero sea una mejor persona. Claro, sí. Vámonos, señor. Muy bien, disculpen.
00:19:39Con permiso, abran paso. Gracias. ¿Qué es lo que te pasa? Te pedí aprender desde
00:19:45abajo y renuncié hasta el primer día. Yo no renuncié. Me despidieron. Te dije que
00:19:51no sirvo para trabajar en la empresa. Volveré a Inglaterra. ¿Qué piensas hacer?
00:19:56Papá, por favor, tranquilo. Cuando haya estudiado más empezará desde abajo. Y sé que es positivo
00:20:03empezar desde abajo. Pero hacerlo becario. ¿Por qué no puede ser como ella? No sé a
00:20:09quién se parece. No seas tan estricto. Voy a hablar con él. Quisiera hablar contigo.
00:20:20Quédate en el hotel. Estoy aburrido. Me quedaré aquí esta noche. ¿Quién eres para quedarte?
00:20:31Esta no es tu casa. No te equivoques.
00:20:38Tienes razón. Lo había olvidado. Quédate en el hotel y sal del país en cuanto puedas.
00:20:44Si decides estudiar, yo te daré suficiente dinero. Ni aquí ni en la empresa perderás tu tiempo.
00:20:57dinero. Tengo suficiente.
00:21:03Pero gracias por preocuparte por mí.
00:21:07Casi me sentí conmovido.
00:21:24¿Y Wong?
00:21:25¿Se quedará en el hotel por un tiempo?
00:21:28Pero no quiso quedarse a cenar.
00:21:32Ese tonto. Solo porque le grité no quiso quedarse a cenar, tiene mucho que aprender.
00:21:38Si lo sigues presionando, solo se alejará más.
00:21:42Creo que es mejor que lo dejes tranquilo.
00:21:46Cierto.
00:21:47Tú también.
00:21:49No seas estricta con él.
00:22:18No seas estricta con un hotel.
00:22:19No seas estricta.
00:22:22Estoy Jingle.
00:22:25person quatro
00:22:54¡Gracias!
00:23:24¡Gracias!
00:23:38¡Gracias!
00:23:46¡Gracias!
00:23:49¿Los huéspedes son qué?
00:23:50¡Los huéspedes son reyes!
00:23:52Así es. Los huéspedes son reyes.
00:23:54¿Por qué?
00:23:55Porque ellos pagan un servicio individualizado.
00:23:58El pago por servicio no solo nos da la obligación de servirles como reyes.
00:24:02También les da derecho a hacer tratados como tales.
00:24:05Debemos satisfacer a nuestros huéspedes, pero también tenemos que impresionarlos.
00:24:09Trabajamos para el huésped.
00:24:11Lo que sentimos, no cuenta.
00:24:13Si no pueden hacer eso, deben irse ahora mismo.
00:24:19Nadia, ¿están listos para servir a sus reyes?
00:24:22¡Sí!
00:24:23Impresionar a los huéspedes.
00:24:24Empieza con una sonrisa.
00:24:25La sonrisa de lujo que solo se puede ver en el Hotel King.
00:24:29¿Hermes?
00:24:30¿Hermes?
00:24:31Su sonrisa es su arma más poderosa y su escudo también.
00:24:35¡Preciosa!
00:24:36¿Hermes?
00:24:38¿Hermes?
00:24:46Hola, señora Kim.
00:24:47¿Qué es lo que se ve en el suelo?
00:24:49Acabo de trapearlo.
00:24:50Pues trapea otra vez, hasta que brille.
00:24:53Es la nueva becaria.
00:24:55Mucho gusto. Soy Zonsara.
00:24:57Estará en varias áreas. Asegúrate de enseñarle bien.
00:24:59Por supuesto, señora.
00:25:07Eres muy bonita para ser empleada temporal.
00:25:10¿Qué?
00:25:10Me refiero a los empleados desechables como tú.
00:25:13Ve a limpiar sudor de trasero.
00:25:15¿Sudor de trasero?
00:25:16Ve allá y verás el hermoso sudor que dejó el trasero de uno de nuestros huéspedes.
00:25:20Estarás a cargo de eso durante el próximo mes.
00:25:23Límpialo una y otra vez, hasta que brille.
00:25:26Sí.
00:25:37Oye tú.
00:25:39¿Hermes?
00:25:41¿Hermes?
00:25:52¿Hermes?
00:25:53¿Hermes?
00:25:55¿Hermes?
00:25:56¿Hermes?
00:25:58¿Hermes?
00:25:59Los hisopos y las almohadillas se llenan siempre al noventa por ciento.
00:26:01Si lo llenas por completo, es difícil sacarlos.
00:26:04Y si es menos del noventa, se ve descuidado.
00:26:06Bien. Así lo haré.
00:26:08¿Por qué estás sonriendo tanto?
00:26:10Me pidieron tener sonrisa, Hermes, durante el trabajo.
00:26:14Cuando trabajas en el hotel.
00:26:15¿Esto es parte del hotel?
00:26:17El hotel empieza en el vestíbulo.
00:26:19Nosotras usamos camisetas y ellos visten formal.
00:26:22Sonrisa Hermes es para gerentes, no para una empleada como tú.
00:26:27Debo dar lo mejor de mí mientras esté aquí.
00:26:29Inténtalo con todas tus fuerzas, pero alguien como tú nunca podrá acercarse al vestíbulo.
00:26:33Hace ya cinco años que yo estoy atrapada aquí.
00:26:36Aún así tienes un puesto fijo aquí.
00:26:40Bueno.
00:26:42Soy mejor que tú en todos sentidos.
00:26:45Si ya acabaste con eso, ve a limpiar el equipo hasta que esté reluciente.
00:26:49Sí.
00:26:49Lo limpiaré hasta que esté resplandeciente.
00:26:55Levántense mañana temprano para desayunar antes de nuestro vuelo.
00:26:58Bienua.
00:26:59Busca un restaurante y haz una reservación.
00:27:01El hotel tiene un buen restaurante.
00:27:03¿Qué tan bueno puede ser?
00:27:04Quiero uno excepcional.
00:27:05Uno que tenga comida que no encuentres en otro lugar.
00:27:07Bien.
00:27:08Seguro encontraré un restaurante excepcional.
00:27:11Ya estamos registradas.
00:27:14¿Quién?
00:27:15Compartirá habitación conmigo.
00:27:20Bueno, yo voy a elegir.
00:27:21El debito te dirá.
00:27:28Hoy a quién elegirá.
00:27:33Din, don, dan.
00:27:37¡Tom!
00:27:39¡Te toca!
00:27:48En diez minutos te acostarás y no uses el baño mientras duermo.
00:27:51Sí, señora.
00:27:52No puedes ver tele y desconecte el refri.
00:27:54No puedo dormir con ruido.
00:27:55¿Sí me entendiste?
00:27:56Sí, sí entiendo.
00:28:05Te dije que era muy sensible.
00:28:07Las ondas electromagnéticas cruzan el edredón.
00:28:10Lo lamento.
00:28:11Apaga tu teléfono.
00:28:12Pero está en silencio.
00:28:14Todavía puedo sentirlo.
00:28:26¿Qué?
00:28:44Vuelva pronto.
00:28:45Gracias por su compra.
00:28:48¡Daud!
00:28:49¿Sí?
00:28:50La gerente dijo que no quiere comida de la cafetería.
00:28:53Comerá gimbap en el almacén.
00:28:54¡Ah!
00:28:55¡Claro!
00:28:56Enseguida.
00:29:01Con permiso, perdón. Disculpe.
00:29:04Un rollo de atún, dos de carne y una bola de arroz kimchi para llevar.
00:29:08Sí, ya te escuché.
00:29:09Sí, claro. Lo siento, pero podría ser el gimbab de atún con menos arroz, más atún y mayonesa.
00:29:15Y es mejor si no lleva espinacas.
00:29:18Está bien.
00:29:20Bueno, sé que esto es algo molesto, pero ¿podría ser uno de los gimbab de carne sin aceite de sésamo
00:29:26y tampoco zanahoria?
00:29:27Creo que tú deberías hacerlos.
00:29:29Lo lamento. Mis superiores son muy exigentes.
00:29:32Solo esta vez. Hoy no estoy tan ocupada.
00:29:34Le agradezco mucho. Me disculpo de nuevo con usted.
00:29:38¿Ahora qué?
00:29:38Es que, ya que los está haciendo, ¿podría por favor hacer el otro de carne sin huevo con poco de
00:29:42aceite de sésamo para poder olerlo, pero sin tanto sabor?
00:29:45Fuera, ya vete.
00:29:46Ay, lo siento. Se lo ruego solo esta vez porque lo necesito, por favor.
00:29:50¡Lárgate!
00:29:51Ya sé. Yo los preparo. Déjeme hacerlos, por favor, solo esta vez.
00:29:56Con permiso. Muy bien. Abra un vaso.
00:30:03¡Ya regresé! Voy a poner la mesa.
00:30:05La gerente quiere comer chuleta de cerdo.
00:30:07¿Qué? ¿Y qué hago con esto?
00:30:10¿No me oíste? Quiere chuleta de cerdo de la cafetería.
00:30:13¡Vamos!
00:30:30¿El agua?
00:30:36¡Bienvenido a la hotel de aquí!
00:30:38Ve a limpiar eso.
00:30:39Bien.
00:30:41Disculpe, ¿me da agua, por favor?
00:30:45Lo siento.
00:30:46Una disculpa, no es suficiente.
00:30:48Bienvenido a bordo.
00:30:49¿Puedo revisar su boleto, por favor?
00:30:51Sí, señor.
00:30:53¡Ya voy!
00:30:56¡Bienvenido a bordo!
00:31:37¡Qué hermoso lugar!
00:31:40Buen día, señor. A sus órdenes.
00:31:44El siguiente.
00:31:46¿Qué?
00:31:50¿Hace sus compras desde aquí?
00:31:53¿Por qué molestarse en ir a un comercio?
00:31:55Oh, la calma de la opulencia. Es algo hermoso.
00:31:59¿Qué le parece esta? Solo hay tres en todo el país.
00:32:04Quiero las tres.
00:32:05Lo siento, señor, pero una ya la vendimos.
00:32:08Entonces me llevaré las otras dos.
00:32:10No tiene que comprarme una. Vestir con camisetas a juego es un poco excesivo, aunque agradezco el gesto.
00:32:15¿A juego? ¿Por qué lo haría?
00:32:17¿Va a comprar dos? ¿No me dará una?
00:32:19Las dos son para mí. Y cuando alguien lleva la misma ropa que yo, me molesta.
00:32:25Prepárate para mudarte a Inglaterra. Nos vamos en una semana. Empaca como si te fueras de aquí.
00:32:30Espere, ¿Inglaterra? No tengo pasaporte.
00:32:34¿Cómo? ¿Quién no tiene pasaporte? ¿Que nunca has viajado al extranjero?
00:32:38Es que no he tenido tiempo. Estuve ocupado con mis pasantías.
00:32:42Consigue el pasaporte hoy mismo.
00:32:45Pero, señor, necesito un puesto de base.
00:32:49Si voy con usted y termino sin nada, sería un problema para mí.
00:32:53Hola.
00:32:55Sí, soy yo.
00:32:56Dale al becario No Sangsic un puesto de base.
00:32:59¿Bien?
00:33:01¿Feliz?
00:33:02Por supuesto.
00:33:23Hola, señor. Soy Kim Sumi, la gerente en recepción.
00:33:26Muy bien. Dime.
00:33:27Me parece que usted se mudará a Inglaterra.
00:33:30¿Cómo lo sabes? Yo me acabo de enterar.
00:33:32Bueno, su reputación lo precede.
00:33:34Claro.
00:33:37Bueno, soy muy popular. En realidad, es muy agotador.
00:33:41Antes de su partida, si necesita cualquier cosa, llámeme en cualquier momento.
00:33:44Si me llama al móvil y no al vestíbulo, me ocuparé de inmediato.
00:33:51¿Se le metió algo a los ojos?
00:33:52Eh, no.
00:33:53Ah, bien.
00:34:03El hijo de nuestro presidente.
00:34:07Sí que es elegante.
00:34:09Y encantador.
00:34:31Lo logré.
00:34:33Ah, bien.
00:34:52Ah, bien.
00:35:04Ah, bien.
00:35:07Ah, bien.
00:35:10Ah, bien.
00:35:12Ah, bien.
00:35:13Ah, bien.
00:35:13¡Qué fuerza!
00:35:14Oiga, señor.
00:35:15Ah.
00:35:15Le pido que baje un poco el volumen.
00:35:18¿Qué?
00:35:18Hemos recibido quejas. Por favor, comprenda.
00:35:21Pero así es mi rutina.
00:35:22Lo siento mucho, señor.
00:35:25Park Beyond, ¿cierto?
00:35:26¿Qué manera tan original de abordarme tienes?
00:35:29¿Te gusta, no?
00:35:30¿Qué?
00:35:31Es una lástima.
00:35:33No eres mi tipo.
00:35:34Esa de allá sí me gusta.
00:35:40Oye.
00:35:42Toma.
00:35:43¿Por qué te traigo tu propina, eh?
00:35:44¿Qué?
00:35:45El del tigre en la espalda.
00:35:47Si que eres especial, ya recibes propinas.
00:35:52Tigre.
00:36:12Vi cómo estabas siguiéndome.
00:36:15¿Acepto tu invitación?
00:36:16Chica traviesa.
00:36:17Y pasaremos una noche muy ardiente juntos.
00:36:27Pero qué perdertido.
00:36:31Qué heredinante.
00:36:40¡Maldito sudor de trasero!
00:36:45¡Maldito sudor de trasero!
00:37:01Disculpe, señor.
00:37:06Señor.
00:37:07Señor.
00:37:09Señor.
00:37:09Señor.
00:37:11Señor.
00:37:27¿Cree que puede burlarse porque tengo que limpiar sudor de traseros?
00:37:30Aún así no merezco que me trate de esa forma un pervertido como usted.
00:37:36Si vuelve a hacer esto, le voy a cortar la cabeza.
00:37:40Por favor, tómelo en cuenta.
00:37:45¿Por qué me dices que...?
00:37:47Oye.
00:37:48Detente.
00:37:50¿Me estás escuchando?
00:37:52¡Oye!
00:37:53¿Qué haces aquí?
00:37:57Este lugar es para socios y huéspedes.
00:37:59¿Por qué haces una escena en mi hotel?
00:38:02Todavía no es tu hotel, hermana.
00:38:04¿Qué?
00:38:04Ahora soy un huésped aquí.
00:38:07Un huésped que se aloja en la suite.
00:38:09Si presento una queja será muy incómodo, ¿no crees?
00:38:12Te sugiero ser cortés.
00:38:14Con los huéspedes.
00:38:16Directora del hotel.
00:38:21Me iré en cuanto esté listo.
00:38:24Así que hasta entonces,
00:38:26debes tratarme como a cualquier huésped.
00:38:29Gracias.
00:38:58Hola, señorita Goh.
00:39:00No sabía que vendría, que la trae por aquí.
00:39:02¿No se me permite venir?
00:39:03Desde luego. Este lugar es todo suyo.
00:39:07Buen día.
00:39:09¿Te adaptaste bien?
00:39:13Soy nueva en esto, así que es difícil,
00:39:15pero estoy feliz de aprender.
00:39:17Gracias por contratarme.
00:39:19Daré lo mejor de mí.
00:39:21¿Terminaste la capacitación?
00:39:23Sí. Creo que ya aprendí todo lo básico.
00:39:25¿Qué debes revisar en los depósitos?
00:39:27Disculpe, señora.
00:39:28Ella es una becaria,
00:39:29por lo que no se ha capacitado en esas áreas.
00:39:31Al procesar un depósito,
00:39:32primero, se debe comprobar
00:39:33si el nombre del huésped
00:39:34coincide con el de la tarjeta.
00:39:36También se revisa
00:39:37si la tarjeta está firmada al reverso.
00:39:39¿Qué es la hora feliz?
00:39:40La hora feliz es el horario
00:39:41en el que establecimientos
00:39:42como el salón o el bar
00:39:43ofrecen comida, bebida
00:39:45y aperitivos a precios reducidos
00:39:46o gratis
00:39:47durante las horas
00:39:48menos concurridas del día.
00:39:49Dímelo en inglés.
00:39:50Happy hours are from 3 to 5 pm
00:39:52and please,
00:39:53feel free to have
00:39:54complimentary snacks
00:39:55and drinks
00:39:56at the hotel lounge.
00:39:59Haciéndela,
00:39:59al vestíbulo.
00:40:01Disculpe.
00:40:13Pero, directora,
00:40:14ella solo tiene
00:40:15una carrera técnica.
00:40:17Es muy buena para trabajar aquí.
00:40:18Sí, ponla donde la vean.
00:40:20Pero, ¿la becaría
00:40:21solo estará aquí
00:40:21por un mes?
00:40:23Pues que se quede un año.
00:40:24¿Qué?
00:40:26El vestíbulo
00:40:26es el rostro del hotel
00:40:28y tiene sonrisa linda.
00:40:44Aquí todo el mundo
00:40:46habla inglés
00:40:46tan bien como tú.
00:40:47Debes hablar
00:40:48al menos dos lenguas extranjeras.
00:40:50Y no sabes hablar chino.
00:40:59Y también hablas japonés.
00:41:02Y también hablas japonés.
00:41:18¿Crees que basta con hablar idiomas?
00:41:20Alguien como tú no podrá trabajar en la recepción nunca.
00:41:24¿Cómo que alguien como yo?
00:41:26No tienes aptitudes, ni la educación.
00:41:30Ni tampoco la imagen.
00:41:32Ya que preguntas, no seas engreída y haz lo que te digan.
00:41:35¿Entendiste?
00:41:37Sí, haré lo que usted me diga y daré lo mejor de mí.
00:41:40Espero aprender mucho.
00:42:12Irrúmpese en mi habitación.
00:42:13Ya pasó la hora de salida.
00:42:15Vete.
00:42:15Sí, ya me iba.
00:42:16No tienes que llamar a papá.
00:42:19Yo le avisaré.
00:42:20¡Guau!
00:42:21Este hotel tiene un servicio excepcional.
00:42:24Porque yo soy la dueña.
00:42:26¿Por qué no te estableces en Inglaterra esta vez?
00:42:29Para que sea más fácil para ti.
00:42:32Volver o no es mi decisión.
00:42:34Pero no pienso volver.
00:42:36Así que no te preocupes, querida hermana.
00:42:41Espero que cumplas tu palabra.
00:42:46Adiós.
00:42:52Adiós.
00:43:09Adiós.
00:43:16Adiós.
00:43:22Adiós.
00:43:25Adiós.
00:43:26Adiós.
00:43:30Adiós.
00:43:34Adiós.
00:43:36Adiós.
00:43:36Adiós.
00:43:39Adiós.
00:43:44Adiós.
00:43:49Adiós.
00:43:57Adiós.
00:44:00Adiós.
00:44:08Adiós.
00:44:10Adiós.
00:44:13Adiós.
00:44:14Adiós.
00:44:17Adiós.
00:44:20¡Felicidades!
00:44:22¡Felicidades!
00:44:24Llegó tu ascenso.
00:44:25Y hay que celebrar.
00:44:32¡Felicidades!
00:44:33¡Bravo!
00:44:34La don Nadie que ha estado limpiando sudor de trasero, subió al vestíbulo.
00:44:38Estoy muy orgullosa.
00:44:39Es un gran triunfo.
00:44:40La primera empleada de base con carrera técnica en el Hotel King.
00:44:43Ay, no es de base. Mi contrato solo es de un año.
00:44:46Ay, lo sé. Por eso dice casi de base.
00:44:49Un año se volverán dos y dos se volverán tres.
00:44:52Si aguantamos unos años más, también seremos gerentes, ¿verdad?
00:44:55Es probable.
00:44:56Por cierto, ¿dónde están esos superiores agradables?
00:45:00No importa cuánto busque, me rodean mujeres horrendas.
00:45:03Seremos las jefas agradables.
00:45:05Yo no planeo envejecer igual que las jefas del trabajo.
00:45:08Sí, unas brujas viejas. No debemos convertirnos en eso.
00:45:12No quiero envejecer así.
00:45:17¿Por qué no dices nada?
00:45:19No me importa el futuro. Agradecería si solo me dejaran en paz.
00:45:24De verdad no tienes remedio.
00:45:26Tengo que llevarte a un mundo lleno de sueños y esperanzas.
00:45:30¿Dónde es eso?
00:45:31El club.
00:45:33¡Golf!
00:45:34¡Ahí soy una VIP!
00:45:36¡Esta noche yo invito los dragos!
00:45:40¡Ánimo!
00:45:41¡Esa es!
00:45:42¡Quiero ir a la mitad!
00:45:44¡Gretas tarde!
00:45:45¡Yay!
00:45:47¡Ay!
00:45:58¡Es!
00:46:11¡Gracias!
00:46:26Gracias, eso es muy amable.
00:46:29Gracias, gracias.
00:47:08¡Suscríbete al canal!
00:47:14Gracias, gracias.
00:48:03Gracias.
00:48:04Gracias.
00:48:05Y lograste la base.
00:48:07Por tu nuevo puesto.
00:48:09Gracias.
00:48:10Gracias.
00:48:14Gracias.
00:48:37Gracias.
00:48:58Gracias.
00:49:24Gracias.
00:49:28Gracias.
00:49:35Gracias.
00:49:45Gracias.
00:49:54Gracias.
00:50:10Gracias.
00:50:12Gracias.
00:50:12Gracias.
00:50:17Gracias.
00:50:29Gracias.
00:50:32Gracias.
00:51:03Gracias.
00:51:04Gracias.
00:51:05Gracias.
00:51:06Gracias.
00:51:07Gracias.
00:51:09Gracias.
00:51:10Gracias.
00:51:21Gracias.
00:51:22Gracias.
00:51:33Gracias.
00:52:11Gracias.
00:52:19Gracias.
00:52:23Gracias.
00:52:24Gracias.
00:52:25Gracias.
00:52:26Gracias.
00:52:27Gracias.
00:52:28Gracias.
00:52:34Gracias.
00:52:35Gracias.
00:52:37Gracias.
00:52:37Gracias.
00:52:40Gracias.
00:52:52Gracias.
00:52:53Gracias.
00:53:05Gracias.
00:53:14Gracias.
00:53:27Gracias.
00:53:40Gracias.
00:53:41Gracias.
00:53:42Gracias.
00:53:44Gracias.
00:53:45Gracias.
00:53:46Gracias.
00:53:47Gracias.
00:53:48Gracias.
00:53:49Gracias.
00:53:50Gracias.
00:53:51Gracias.
00:53:52Gracias.
00:53:53Sarah.
00:53:56Sarah.
00:54:23Gracias.
00:54:31Gracias.
00:54:32Gracias.
00:54:33¿Qué te siente volver a Corea después de tanto tiempo?
00:54:37Todo está igual.
00:54:38¿No volverás a trabajar en la empresa, hotel, aerolínea o distribución? Tú elige.
00:54:45Solo está de visita. No lo presiones. Debe terminar sus estudios. Si termina todo allá le llevará poco tiempo.
00:54:52Siete años.
00:54:53Siete años bastan. Pero siendo así, termina todo y vuelve.
00:54:59Eso haré.
00:55:03Pero, quiero trabajar en el hotel.
00:55:06¿Por qué ahí?
00:55:08Me gusta el hotel.
00:55:12Está bien. Inténtalo.
00:55:15Brindemos por eso, ¿sí? Con toda la familia aquí no podría ser más feliz.
00:55:21No tiene ni idea de cuánto tiempo he esperado para ver llegar este día.
00:55:26Won, a partir de ahora, competirás con tu hermana para ascender.
00:55:30No es competencia.
00:55:32Ahora que Won empiece, yo debería ayudarle.
00:55:34Poder dar ayuda y recibirla son habilidades.
00:55:37Y tomaré en cuenta sus capacidades.
00:55:40Cualquiera de ustedes puede ser mi sucesor, pero puede ser alguien más.
00:55:45Lo sé. Esa es tu ética empresarial.
00:55:48Y otra cosa, Won. No te quedes en el hotel. Múdate acá.
00:55:53Allá estoy cómodo.
00:55:54Claro.
00:55:55Tienes razón. Ya es adulto. Deja que haga lo que quiera.
00:56:00No me hagas repetirlo. Múdate antes del aniversario luctuoso de tu madre.
00:56:06¿Cuál madre?
00:56:11Yo no sé cómo era ella.
00:56:13Si ya murió.
00:56:15O si sigue con vida.
00:56:27Deja de decir tonterías.
00:56:29Si te pido que vivas aquí, hazlo.
00:56:42Te pareces a tu madre, ¿sabías?
00:56:46Ambos igual de imprudentes.
00:57:04Iré solo. Ya vete.
00:57:13Lo acompañaré. Me gusta caminar bajo la lluvia.
00:57:16No me sigas.
00:57:17Olvídelo. No tiene con quién beber en un día así.
00:57:21Me encanta tu desfachatez.
00:57:23Cierto.
00:57:23Y que no finjas la risa.
00:57:25¿Yo finco la risa?
00:57:32¿Cuál será el puesto cuando empiece a trabajar?
00:57:35No lo sé. No importa lo que haga.
00:57:38¿A qué se refiere? Me refería a mí. Me malentendió.
00:57:43Deme algo de poder para protegerlo.
00:57:45¿Quién aguanta su temperamento?
00:57:46Solamente yo.
00:57:47Sea generoso.
00:57:49Quiero ser gerente.
00:57:52¿Acaso es mucho pedir, subgerente?
00:58:03Toma mi auto y ve a tu casa. Me iré yo solo. Y no me sigas.
00:58:08No, gracias. Lo acompaño. Voy con usted.
00:58:13Vaya. Este clima. El clima perfecto para ascender a gerente.
00:58:18¿Y qué tipo de clima es ese?
00:58:19Hágame gerente, por favor.
00:58:21Déjame en paz.
00:58:22Por favor, dígame en paz.
00:58:23Por favor.
00:58:25Que llueve tanto aquí.
00:58:27¡Qué horror!
00:58:29¡Salud!
00:58:37¡Qué refrescante!
00:58:38Tienen buena cerveza aquí.
00:58:39Oye, este lugar es bastante popular.
00:58:42La gente hace fila los domingos.
00:58:45¿Qué pasa? ¿Algo te hizo daño?
00:58:47No sé. Me duele hace mucho.
00:58:48¿Estás estresada?
00:58:50Te duele el estómago cuando te estresas.
00:58:52Estás deprimida por Goyunam, ¿verdad?
00:58:54¿Goyunam?
00:58:57Claro, ese chico.
00:58:59Cierto.
00:59:00Ahora entiendo, era eso.
00:59:02Lo olvidé por completo.
00:59:03Basta, ¿sí?
00:59:05Ya era tiempo de que terminaran.
00:59:07No cruzó la línea, ¿verdad?
00:59:08Tú y tus límites.
00:59:09Con tu novio sí te relajas, ¿no?
00:59:11Oye, saben que me relajo más con ustedes, ¿no?
00:59:13Mira.
00:59:14Si tu taza está caliente.
00:59:16Y solo dices,
00:59:17¡Ay, está caliente!
00:59:18Esto me quema.
00:59:19Te quemarás las manos, ¿entiendes?
00:59:21Ya deja de atormentarte y relájate, ¿quieres?
00:59:27¡Mamá, tías!
00:59:28¡Mamá!
00:59:29¡Mamá!
00:59:30¡Mamá!
00:59:31¿Saben cuánto trabajo para construir mi imagen?
00:59:34Y ustedes me la destruyen.
00:59:36Hija, tranquila.
00:59:37Ya no beberé.
00:59:37Ya, ve a jugar, cariño.
00:59:44Tu hija me asusta más que tú.
00:59:46Lo sé.
00:59:47Estoy tan asustada que ya no quiero.
00:59:51Extraño tanto bailar.
00:59:53Bajo las luces entellantes.
00:59:55Con una botella de cerveza.
00:59:57Suena bien.
00:59:59Eran buenos tiempos.
01:00:01Pero ya olvidé cómo bailar.
01:00:03Ya no creo poder divertirme así.
01:00:05Ni siquiera puedo recordar cómo era el club.
01:00:45Subtitulado�o por teléfono.
01:00:46Ay, qué ridículas.
01:01:14¿También tiene que usar el chaleco?
01:01:15Se ve incómodo
01:01:18Esta es la forma
01:01:19Correcta de usar un traje
01:01:21Por supuesto
01:01:22Ama las tradiciones
01:01:25¿Y alguna vez va a repararlo?
01:01:27¿Gusta que yo lo haga?
01:01:32Olvídalo
01:01:37Hoy se ve muy bien
01:01:44Es su primer día de trabajo
01:01:46Empecemos con buen humor, director Gu
01:01:48Eso es lo que más odio yo
01:01:51Fingir, aparentar
01:01:52Y sonría
01:01:54Piénselo
01:01:54Todo esto será suyo a su debido tiempo
01:01:56Así que no debe estresarse por eso
01:01:58Si me sigues dando órdenes
01:02:00Te voy a pedir la renuncia
01:02:02Solo yo soporto estar a su lado
01:02:04Debe aprender a ser agradecido
01:02:07Tan directo como siempre
01:02:09Exacto
01:02:09Si no lo fuera, habría huido hace mucho tiempo
01:02:12¿Quién más podría protegerlo, director?
01:02:18Mi teléfono
01:02:19Adelántese
01:02:20Yo haré que alguien se lo lleve
01:02:26Felicidades en su primer día, señor
01:02:36La carta
01:02:38¿Asistente?
01:02:41¿Asistente?
01:02:43¿Asistente?
01:02:48Sí, claro
01:02:50¿Sí?
01:02:51Por supuesto
01:02:52Se lo llevaremos enseguida
01:02:54Señorita Kim
01:02:55¿Podría ir al baño?
01:02:57Ve a la suite por un teléfono
01:02:58Y llévalo a la oficina
01:02:59De la señorita Gu Guarrán
01:03:00Lo siento
01:03:01Pero me...
01:03:03Está doliendo mucho el estómago
01:03:05¿No crees poder aguantarte?
01:03:07No
01:03:08Entonces...
01:03:09Ve rápido
01:03:10Y después ve al baño
01:03:11Es que...
01:03:12En verdad tengo que ir
01:03:14No me digas
01:03:14Entonces date prisa
01:03:15Muévete
01:03:18Bien
01:03:28Ay...
01:03:31Ay...
01:03:40¡Gracias!
01:04:15¡Gracias!
01:04:47¿Dónde lo puse?
01:04:50¡Al fin!
01:04:54¿Qué es esto?
01:05:00Este baño es más grande que mi departamento.
01:05:03Supongo que Zeng Sik debió tomar mi teléfono.
01:05:06¡Oh! ¡Esto es increíble!
01:05:38¡Gracias!
01:05:40¡Gracias!
01:05:45¡Gracias!
01:05:52¡Gracias!
01:05:55¡Gracias!
01:06:02¡Gracias!
01:06:30¡Gracias!
01:06:57¡Gracias!
01:07:07¡Gracias!
01:07:09¡Gracias!
01:07:13¡Gracias!
01:07:15Gracias.

Recomendada