Pular para o playerIr para o conteúdo principal
  • há 20 horas

Categoria

🎥
Curta
Transcrição
00:00Olha como está delicioso.
00:08Aprenda pra fazer pra nós dois.
00:09Tá bom, tá bom.
00:13O que é isso?
00:15Correta o nosso trabalho.
00:19Oi, eu voltei.
00:23Por que é que vocês dois estão me encarando assim, desse jeito estranho?
00:27Não posso olhar você?
00:33Claro que pode.
00:35Por que parece estar com a consciência pesada?
00:40Eu não tô, não.
00:42Quer comer algo?
00:44Não, eu vou tomar remédio.
00:50Você não acha que ela está agindo meio estranha?
00:54Não.
00:54Pra mim, ela tá ótima.
00:57Depois de se tratar com a medicina chinesa, ela tá até mais animada.
01:01Quando ela diz não, tá mais firme do que antes.
01:04Seu tolo.
01:05É sério.
01:12Eu te digo, ela definitivamente fez as pazes com o Ian.
01:16Ela anda a voada.
01:17Obrigada.
01:18O que acharam?
01:47Esse é o lugar com a melhor vista. Consegui graças aos meus contatos.
01:52Claro, seus contatos são mesmo impressionantes.
01:55Viu quantas mesas vazias tem ali atrás?
01:57Lugares assim são ótimos pra ampliar horizontes.
02:00Essas mesas obviamente foram reservadas, só que as pessoas ainda não chegaram.
02:03Sim, claro, as mesas atrás de mim também foram reservadas, né?
02:06Você tá querendo...
02:06Ei, querem bala de hortelã?
02:14Desde quando você come bala de hortelã?
02:16Ah, essas balas foram recomendadas pelo Dr. He.
02:20Ele disse que não interfere no meu tratamento de MTC, então eu posso comer.
02:25Esse médico bonitão é bem gentil, né?
02:28Ele faz massagens ou algo do tipo? Ele já fez uma massagem em você?
02:32Não sei se ele faz, mas eu vou perguntar.
02:35Ah, falando nisso...
02:37Eu vou te mostrar um vídeo.
02:48Ah...
02:48Tá, deixa eu ver.
02:51Ah, eu vi esse vídeo.
02:53Ah?
02:53Ele tá viralizando.
02:57Tá vendo? Eu não tava mentindo.
02:59Ele não é muito parecido com aquele ator que eu falei pra vocês daquela vez?
03:02Fez my journey to you.
03:04Isso, ele mesmo.
03:05É muito lindo mesmo.
03:07Xiangya, agora você tá arrependida de ter recusado conhecer ele?
03:12Ah, nem tanto.
03:15Ele não é o meu tipo, é muito acadêmico.
03:17Não, ele não é não.
03:19Olha, ele fala de um jeito bem interessante e ainda anda de skate.
03:23Não é nada antiquado.
03:25Ah...
03:26Então, por que vocês dois não tentam?
03:29Eu acho que vocês têm uma conexão.
03:31São médico e paciente, vizinhos, dois pontos em comum.
03:35Eu acabei de terminar um relacionamento.
03:37Mas eu acho que você tá muito bem.
03:39Eu dormi tantos dias seguidos que é claro que agora eu tô bem.
03:43Não é isso.
03:45Quero dizer, desde que terminou com o Yang Hang, tá bem melhor que antes.
03:49Eu e o Dr. He somos apenas amigos.
03:57Então, comecem como amigos.
04:01Não, eu não quero.
04:02Agora eu ainda não tô querendo namorar.
04:05Eu não vejo motivo pra isso.
04:07Você já terminou.
04:08Por que desistir de uma oportunidade dessas por um relacionamento que já acabou e que não valia a pena?
04:12Olha, eu não tô desistindo de absolutamente nada.
04:14Eu só acho que agora o melhor a se fazer é investir em mim mesma do que num relacionamento.
04:20E eu já falei pra vocês que eu tô pretendendo estudar no exterior.
04:23Não lembra, não?
04:23Se tudo der certo, no próximo ano eu vou estar na Suíça.
04:27Nesse caso, eu só poderia ter um relacionamento à distância.
04:30E agora eu sei que relacionamentos à distância nunca dão certo.
04:33Você acha que a Shane tá interessada naquele médico bonitão?
04:47Eu acho que ela fala bastante dele.
04:49E se a gente ajudar eles?
04:52Mas ela não disse que não quer namorar agora?
04:56Isso é porque ela quer estudar fora e o trata só como amigo.
05:00E se ela se tocar e se arrepender depois?
05:01Verdade.
05:08Depois de ser amigo por muito tempo, fica difícil mudar a relação.
05:15Não é?
05:17Depois de ser amigos por muito tempo é difícil mesmo.
05:31Não é?
05:54A CIDADE NO BRASIL
06:25Oi.
06:26Oi, sou eu.
06:28Se tiver tempo, vamos sair pra comer.
06:30À tarde, eu pego o voo de volta pra Cidade de Bay.
06:35Eu já tô comendo. Fica pra próxima.
06:46Era seu pai?
06:49Me chamou pra comer.
06:53Você vai?
06:54Eu não.
06:57Deixe-me esclarecer. Não sou eu que não deixo você ir.
07:04Eu não tava afim de ir. Não tenho nada pra falar com ele.
07:07Na verdade, você poderia encontrá-lo.
07:16Sim.
07:18Ele cometeu muitos erros no passado, mas isso já passou.
07:22Deveria deixar algumas coisas para trás.
07:26Por que você escolheu a MTC?
07:46Por que eu gosto?
07:46Por que eu gosto?
07:51Eu te disse.
07:53Deveria estudar a Medicina Ocidental e seguir a área clínica.
07:56Passo a passo.
07:57Eu preparei tudo pra você.
07:59Você só precisa seguir esse caminho.
08:02No futuro, seria bem-sucedido e famoso.
08:07Bem-sucedido e famoso?
08:08Do mesmo jeito que você?
08:15Nesses anos todos, você cuidou de mim?
08:18Onde você tava quando a minha mãe tava morrendo?
08:23Você acha que pode cuidar de mim?
08:31Oi, tudo bem?
08:47Eu acabei de enviar o caso do projeto pra você.
08:49Você recebeu?
08:49Você acha que tirar sete e meio no IELTS me ajudaria um pouco mais?
08:54É claro que sim.
08:55Setenta já atende ao padrão de admissão,
08:57mas se você puder melhorar o seu inglês,
08:59será mais útil para estágios em hotéis no exterior no futuro.
09:04Entendi. Obrigada.
09:07Filha!
09:08Vem aqui um pouco.
09:10Tá.
09:12Olha, depois eu entro em contato com você, tá? Obrigada.
09:14Certo.
09:22O que que foi?
09:25Você tá traindo o seu namorado?
09:27O quê?
09:28Quem contou isso pra vocês?
09:29Quem nos contou?
09:31Então é verdade.
09:32É claro que não.
09:35Olha você mesma.
09:39Essa mulher na foto é você.
09:41E quem é o homem?
09:43Quem é ele?
09:44Me pergunto, por que toda vez que eu menciono Yang Heng,
09:47você fica tão evasiva?
09:49A gente terminou.
09:54A gente terminou.
10:00Já faz um tempo que a gente terminou.
10:03Eu só não tive chance de contar pra vocês.
10:06Por quê?
10:07Por que terminaram?
10:08Ele te magoou?
10:09Nós estávamos juntos há muito tempo.
10:14O sentimento esfriou.
10:17Além disso, ele tá sempre no exterior.
10:21Nós não temos muitos assuntos em comum, então terminamos.
10:26Por que você não nos contou?
10:28Guardar isso pra você não é doloroso?
10:30Na verdade, tem mais uma coisa que eu quero contar pra vocês.
10:34O que é?
10:35Pode falar.
10:37Eu quero estudar no exterior.
10:39Na Suíça.
10:41Quero fazer um mestrado lá fora.
10:42Filha, você pegou a gente de surpresa.
10:48Eu queria ir desde que eu me formei.
10:50Mas na época, eu achei que o estágio na Gunan Hoa Ting seria difícil.
10:54Além disso, o Yang Heng também não concordava na época.
10:59Mesmo que concordemos, não pode simplesmente ir agora, pode?
11:03Tá tão ocupada com trabalho.
11:04É preciso preparar muitos documentos pra estudar no exterior, além do inglês.
11:09Você vai ter tempo? Vai ter energia pra isso?
11:11Eu já passei no IELTS.
11:14E já contratei uma agência de intercâmbio que estão preparando toda a documentação.
11:19Se tudo der certo, eu posso ir em fevereiro.
11:22Você tá agindo por conta própria.
11:23Não.
11:25Pense bem.
11:26Você tem 27 anos.
11:28Quando voltar do exterior, quantos anos você vai ter?
11:31Deixa eu perguntar.
11:31Depois de estudar no exterior, você vai voltar?
11:35Se você voltar pra trabalhar aqui, vai enfrentar entrevistas de emprego.
11:39Nessa idade, qualquer empresa vai considerar seu relacionamento, casamento, filhos, licença de casamento, maternidade e uma série de questões.
11:49Eu entendo disso muito bem.
11:51E além disso...
11:52Chega.
11:57Eu entendi.
11:58Eu entendi.
12:14Eu entendi.
12:16Por que tá aqui sozinha?
12:38O que que tá te incomodando?
12:43Eu tô irritada.
12:45Tô pensando em coisas.
12:47Mesmo pressionando o ponto danzong não vai adiantar.
12:53Vem.
12:54Vou te levar pra comer.
12:56É que eu acabei de jantar.
12:59Confia em mim.
13:00O que eu vou te fazer comer vai resolver tudo.
13:04Vamos.
13:05Tá aqui o ensopado picante chinês.
13:09Muito obrigado.
13:12Que tigela enorme.
13:20Ô.
13:22Não era pra comer coisa picante.
13:24Mas se não era pra comer coisas picantes, por que esse ensopado picante?
13:27Não se apressa.
13:28Experimenta o caldo.
13:30Vai.
13:30Como está?
13:41Esse caldo branco é muito bom.
13:44Doutor He.
13:45Pra estudar medicina, será que precisa de um diploma muito alto?
13:49Sim, é claro que sim.
13:51E sua família concordou com tudo isso?
13:57Mas por que a pergunta?
13:58Eu quero estudar no exterior.
14:05Na verdade, desde que eu era pequena, eu sempre seguia o caminho tradicional.
14:09Eu escutei meus pais, entrei na universidade local, estudei a administração como eles queriam.
14:15E agora eu tenho um emprego estável.
14:17Mas pra ser sincera, eu tô muito perdida.
14:22Eu quero estudar no exterior.
14:24Quero ver o mundo lá fora.
14:25Só assim eu vou saber o que eu realmente quero.
14:29Mas depois de conversar com a minha família, eles me falaram sobre muitos fatores.
14:33E depois de ouvir eles, eu fiquei em dúvida.
14:40O que foi?
14:42Você também acha que eu não deveria estudar no exterior?
14:44Não, é que...
14:47Eu só lembrei de uma amiga minha que também estudou no exterior.
14:52Ela sabia exatamente o que queria.
14:55Então foi embora sem hesitar.
14:58Ah, que legal.
15:01Eu a invejo.
15:02Todo mundo passa por essa fase, sabe?
15:05É normal se sentir perdida e hesitante.
15:09Eu te admiro bastante.
15:11Depois de ter trabalhado por tanto tempo, você não deixou a pressão do trabalho te consumir.
15:15E ainda tem sede de conhecimento e paixão.
15:17Isso é raro.
15:18É sério?
15:19Sério.
15:20Na verdade, quando eu estava estudando, também tive muitos conflitos com a minha família sobre a escolha da carreira.
15:32Minha mãe e meu avô eram médicos de MTC e o meu pai médico ocidental.
15:35Eles tinham muitas divergências sobre se eu deveria estudar MTC ou ocidental.
15:41Ah.
15:42Então, por que você escolheu medicina chinesa?
15:48Pela minha mãe.
15:50A minha mãe faleceu de câncer de mama.
16:04Ah.
16:06Antes de morrer, ela sofreu muito com os efeitos colaterais da quimioterapia.
16:10E a medicina chinesa pôde aliviar essa dor.
16:14Então eu escolhi a medicina chinesa.
16:16Ah.
16:16Embora isso tenha causado um grande conflito com o meu pai, eu acho que encontrei uma carreira que eu amo.
16:30Dá pra imaginar que daqui a alguns anos, eu vou ser como meu avô.
16:34Um velho médico chinês e muito feliz.
16:37Passando os dias ensinando os alunos, bebendo chá, mas muito feliz.
16:40Mas voltando ao seu caso.
16:47Agora, na sua frente, tem duas escolhas.
16:49Ouvi ele se ter uma vida estável ou tentar algo novo.
16:54Olha, encontro com muitos pacientes no departamento de oncologia.
17:00No final da vida, eles sempre contam quantos arrependimentos eles deixaram.
17:05Então, eu acho que você devia tentar.
17:09Quem sabe consegue o que quer.
17:10Bom, então, obrigada pelas palavras de ensino, doutor He.
17:14Ah, que palavras.
17:17Esses 31 anos de vida viraram uma sopa de sabedoria.
17:20Prova, não seja tímida.
17:21Tá.
17:22Então eu vou tomar um gole bem grande.
17:29Tá bom, né?
17:30Muito bom.
17:36Doutor He, você sabe mesmo escolher os lugares.
17:38Sei, né?
17:40Da próxima vez que encontrar um lugar bom, me chama.
17:42Claro.
17:55Olha, lá no hotel, a gente sempre faz esses cartões.
18:00E a gente dobra as toalhas para as crianças.
18:02Assim, quando elas estão chateadas, elas veem isso e se acalmam.
18:06Por isso você dobra tão bem.
18:07O papel da consulta.
18:12Ah, é, eu lembrei.
18:15Dobrei ele porque tava entediada.
18:19Na verdade, na administração hoteleira tem muito a aprender.
18:24Eu lembro que quando eu me formei, uma colega da minha mãe disse pra ela,
18:28Ei, Liu, a sua filha se formou e foi trabalhar como faxineira.
18:32A minha mãe ficou muito brava e brigou com ela por um bom tempo.
18:37A sua mãe ainda apoia o seu trabalho, não apoia?
18:40Uhum.
18:40Ela me apoia muito.
18:44Então, você ainda é muito sortuda.
18:49Dá pra ver que eles te amam muito.
18:51Eu pensei bem.
19:14Entendo suas preocupações.
19:15Dessa vez, eu planejo me inscrever nas três melhores escolas do mundo.
19:19É muito difícil.
19:20Mas ainda assim, eu quero tentar.
19:22E eu prometo que se eu falhar, eu desisto de tudo numa boa.
19:25Por que não me responde?
19:47Por que não me responde?
19:55Deveria estudar a medicina ocidental e seguir a área clínica.
20:08Passo a passo.
20:09Você só precisa seguir esse caminho.
20:12No futuro, seria bem sucedido e famoso.
20:18Nesses anos todos, você cuidou de mim?
20:22Onde é que você estava quando a minha mãe...
20:23...tava morrendo?
20:25O que foi?
20:53Eu tenho uma boa notícia pra te contar.
20:55O que que é?
20:56Tá tão feliz?
20:59Meus pais aceitaram que eu estude no exterior.
21:02Sério?
21:02Meus parabéns.
21:06Eu te mandei uma mensagem assim que eu soube.
21:09Mas você...
21:10Não respondeu.
21:12Eu tava andando de skate e não vi o celular.
21:14Mas se eu tivesse visto...
21:17Claro que eu responderia.
21:17Você parece tão feliz que não consegue dormir.
21:26Um pouco.
21:29Então, vou te levar pra um lugar.
21:33Ah, é?
21:34Vamos.
21:34Vamos.
21:35Vamos.
21:35Vamos.
21:35Vamos.
21:36Vamos.
21:36Vamos.
21:36Vamos.
21:37Vamos.
21:37Vamos.
21:37Vamos.
21:38Vamos.
21:38Vamos.
21:38Vamos.
21:39Vamos.
21:39Vamos.
21:39Vamos.
21:40Vamos.
21:40Vamos.
21:40Vamos.
21:40Vamos.
21:41Vamos.
21:41Vamos.
21:41Vamos.
21:41Vamos.
21:41Vamos.
21:42Vamos.
21:42Vamos.
21:43Vamos.
21:43Vamos.
21:43Vamos.
21:43Vamos.
21:44Vamos.
21:44Vamos.
21:44Vamos.
21:45Vamos.
21:45Vamos.
21:45Vamos.
21:46Vamos.
21:47Vamos.
21:47Vamos.
21:48Vamos.
21:48Vamos.
21:48Vamos.
21:49Vamos.
21:49Vamos.
21:49Vamos.
21:50Vamos.
21:51Vamos.
21:52Vamos.
21:52Vamos.
21:53Vamos.
21:53Vamos.
21:53Vamos.
21:54Vamos.
21:55Vamos.
21:55Você quer ouvir música?
22:25Que tal abrirmos a janela?
22:32Ah, tá bom.
22:55Você não disse que ia me levar pra passear?
23:04Se não tiver vento, como seria um passeio?
23:08Ah, tá bom.
23:38Ah, tá bom.
24:08Por que você me trouxe pro lago?
24:20Por que você me trouxe pro lago?
24:33E aí, é como se tudo voltasse ao normal.
24:37Dava uma volta, refletia um pouco.
24:43A noite aqui fica muito tranquilo.
24:46Perfeito pra se sentar sozinho e processar as emoções.
24:49Mas logo vai amanhecer.
24:54E aqui vai ficar movimentado.
24:58E aí...
24:59É como se...
25:01Tudo voltasse ao normal.
25:02É como se sentar sozinho e processar as emoções.
25:16Obrigado.
25:25Por me acompanhar.
25:29Mesmo tarde desse jeito.
25:30Embora isso tenha causado um grande conflito com o meu pai...
25:45Eu acho...
25:46Mas a sua mãe ainda apoia o seu trabalho, não apoia?
25:49Uhum.
25:50Ela me apoia muito.
25:51Então...
25:53Você ainda é muito sortuda.
25:55Dá pra ver que...
25:57Eles te amam muito.
25:58O que foi?
26:14É por causa da sua família?
26:21Me fala.
26:23Por que você não quer me contar?
26:28O meu caso é bem complicado.
26:32Eu não consigo explicar agora.
26:34Isso aí é?
27:00Hum.
27:00Vamos ver o nascer do sol juntos?
27:10Tá bom.
27:12Vamos ver, sim.
27:16É, vamos ver.
27:21Tá quase na hora.
27:24Tá quase amanhecendo.
27:26O café da manhã chegou.
27:52Hã?
27:52Tem com açúcar e sem açúcar.
27:55Qual que você quer?
27:57Eu quero...
27:58Com açúcar.
27:59Hum.
28:00Com açúcar.
28:01Obrigada.
28:11Eu não esperava...
28:13Que ficássemos sentados a noite toda.
28:18Hum.
28:18O sol tá quase nascendo.
28:25É, tá quase.
28:32Saúde.
28:34Feliz nascer do sol.
28:36O sol tá quase nascendo.
28:45Olha.
28:46Olha, o sol tá nascendo.
28:49Que lindo.
28:50E aí.
28:54O sol tá...
29:04O sol tá quase MIT investigación.
29:10Tá quase comer bem.
29:12O sol tá quase mudando.
29:13O sol tá above...
29:15Acho que ainda tá um pouco frio.
29:23Vamos pedir um chá com leite depois.
29:25Tá bom.
29:26Certo.
29:31E a glicose?
29:32Ok.
29:33Tudo anotado na ficha dele.
29:34É anotado.
29:35Ok.
29:36Tem que estar muito paciente.
29:45Já tô chegando.
30:05Eu já chego.
30:06Eu tô indo.
30:15Gerente Shen?
30:18O Sr. Jing disse que perdeu algo.
30:22Prazer, Sr. Jing.
30:24Eu sou a Shen Sifan, gerente da recepção.
30:26Ouvi dizer que o senhor perdeu algo valioso, não foi?
30:32Ah, olá.
30:33Não foi perdido.
30:35Foi roubado.
30:36Ah, e o que foi exatamente?
30:41Minha aliança.
30:42Ah, sorry.
30:43Minha aliança.
30:44Eu acordei, tomei banho e fui tomar café da manhã.
30:48Quando voltei, atendi uma chamada no jardim e entrei no quarto.
30:52Ah, e a aliança sumiu.
30:55Durante esse tempo, ninguém mais entrou no meu quarto, exceto ela.
31:00Gerente Shen, eu realmente não roubei e eu não teria coragem.
31:04Sr. Jing, fique tranquilo.
31:06Se nossos funcionários agiram de modo inapropriado durante a limpeza, certamente serão punidos.
31:10Onde foi a última vez que o senhor viu a sua aliança?
31:17Na pia do banheiro.
31:21Liga pro departamento de engenharia.
31:22Manda desmontarem o cano da pia pra verificarem.
31:25Tá bom, agora.
31:25Sr. Jing, o senhor estava usando a aliança durante o café da manhã?
31:34Será que eu não fui claro?
31:36Eu tomei banho e fui tomar o café da manhã.
31:38Quando voltei, atendi uma ligação no jardim e entrei no quarto.
31:42Depois que entrei no quarto, percebi que a aliança sumiu.
31:45Sabe quanto essa aliança significa pra mim?
31:47Não é só um símbolo de amor entre mim e a minha esposa.
31:51Mas também a promessa que eu fiz a ela para o resto da vida.
31:55Até o my pack que a minha esposa me deu não é tão importante quanto essa aliança, entende?
32:00O que estão esperando?
32:01Procurem!
32:03Cuide do Sr. Jing.
32:04A água esfriou.
32:26Desculpa.
32:34Desculpa.
32:35Desculpa.
32:54Desculpa.
32:55Desculpa.
32:56Desculpa.
32:58Tchau, tchau.
33:28Tchau.
33:58Tchau.
34:28Então, ainda bem que a gerente Shen correu na chuva e acalmou o Sr. Jing, não é mesmo?
34:34E ainda conseguiu encontrar a mesma aliança.
34:38E... onde está a gerente Shen?
34:41Ela se molhou, eu mandei ela ir trocar de roupa.
34:43Dei um bônus pra ela.
34:46Depois.
34:46Como assim depois?
34:48Oi, Shen.
35:13O que foi?
35:15Eu acabei de ficar menstruada e tô com cólica.
35:21É o primeiro dia e ainda se molhou na chuva.
35:24Eu vou fazer um chazinho pra você.
35:26Não precisa. Você tem remédio pra dor? Os meus acabaram.
35:30Que tal eu pedir licença pra você?
35:31Não, não. Eu só preciso de remédio. Tá tudo bem.
35:36Tá. Eu vou lá pegar.
35:37Eu vou lá pegar.
36:07Eu vou lá pegar.
36:37Você tem gostos muito diferentes. Conseguem conviver juntos, é?
36:50Somos amigos.
36:56Me desculpa.
36:57Eu lembro de você.
36:59Sempre compra café da manhã aqui, mas nunca provou meu ensopado picante, não é?
37:02Sim.
37:03Hoje tem que experimentar. Vê se gosta.
37:05Tá? Se quiser mais, é só pedir, tá bom?
37:07Obrigada.
37:07Tá.
37:07Essa barraca é a mais limpa e higiênica que tem na rua.
37:12Pode experimentar.
37:12Então você gosta de ensopado picante chinês?
37:15Não.
37:17Ensopado picante chinês é uma comida mágica.
37:19Se o caldo for gostoso, qualquer coisa nele vai ficar uma delícia.
37:24Que cara é essa?
37:27Não posso andar de skate e nem comer ensopado picante?
37:29É que eu achava que médicos chineses geralmente tinham uma dieta leve e não comiam coisas muito salgadas, gordurosas ou picantes.
37:40Então o que eu devia comer?
37:41Mingau e vegetais e um pouco de comida vegetariana.
37:44Já vi que você tem um grande preconceito.
37:46E aí
37:47E aí
37:47E aí
37:47E aí
37:47E aí
37:48E aí

Recomendado