Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Присъда
00:00:02Седнете тук!
00:00:28Седнете тук, моля!
00:00:30Ще изчакате тук
00:00:31Аз ще ги спася, не се тревожи
00:00:36Ерен
00:00:47Какво казва Джейлин?
00:00:50Какво да каже
00:00:51И тя се надява
00:00:53Питаме дали съм гледал записите
00:00:55Тя не ги е гледала
00:00:56Главният прокурор
00:01:18Уведомен ли?
00:01:19Да
00:01:19Омут
00:01:26Да чекат тук
00:01:29Дръжте ги под око
00:01:31Слушам
00:01:32Какво става?
00:01:42Нали щеяха да се сбогуват
00:01:44Да изчакаме до сутринта?
00:01:46Парла
00:01:50Щеше да избяга
00:01:51Моля
00:01:52Панахме я на летището
00:01:57Какво говориш, Ерен?
00:02:01Ерен, тук има ли вода?
00:02:03Има, има прокуроре
00:02:04И е как разбрахте
00:02:06От прокурора Лгас
00:02:08Чуй ме
00:02:26След малко ще дадеш показания
00:02:28Ще ти кажат, че са гледали записите
00:02:30Че всичко са видели
00:02:31За това да не криеш
00:02:32Но ти нищо няма да казваш
00:02:34Каквото и да стане
00:02:38И да те притискат
00:02:39Ти ще криеш
00:02:40Няма да си признаваш
00:02:41Чули
00:02:42Ще използваш правото си
00:02:44Да мълчиш
00:02:44Погледни мен
00:02:45Не дей само да кимаш
00:02:46Добре, Лелю
00:02:46И вие
00:02:49Нищо няма да казвате
00:02:51Нищо няма да признавате
00:02:52След малко ще дойдат и другите
00:02:54Ако ние даваме показания
00:02:56Вие им кажете същото
00:02:57Всички ще си мълчите
00:02:59Добре да ще
00:03:00Ако си отворите устите
00:03:01Ще ви убия
00:03:02Джейлин
00:03:03Ще не питат ли
00:03:04Дали го е направила Пърла
00:03:05Няма да ви питат само това
00:03:07Ще бъдете разпитвани
00:03:09Освен това и съдени
00:03:11Ако направим списък
00:03:20Доста дълъг ще излезе
00:03:22Не е само Пърла
00:03:23За предомишлено убийство
00:03:24А останалите
00:03:25Има нараняване на човек
00:03:27Заплахи
00:03:28Лишаване от свобода
00:03:29Какво ни няма
00:03:31Трябва да им вземем показанията
00:03:33И да ги изправим пред седа
00:03:34Няма защо да чакаме
00:03:36Каквото трябва да се направи
00:03:37Определи екипите, Ерен
00:03:39Разбрано
00:03:40Ами
00:03:42Господин прокурор
00:03:45Може ли аз сам да доведа то, че?
00:03:47Може, Ерен, може
00:03:48Благодаря ви
00:03:49Да видим къде е господин Чанар
00:03:55Мислехме, че ще се измъкнем
00:04:02А съвсем затънахме
00:04:04Това е положението
00:04:07Дядо направи всичко по силите си
00:04:11Само и само да ни опази
00:04:13Бългас
00:04:20Кажи и си не
00:04:29Татко трябва да намеря Чанар
00:04:33Ще му вземем показания
00:04:34Знаеш ли къде е?
00:04:36Тук е, на среща ми
00:04:37Добре, ще го доведа
00:04:41Брат ти те вика
00:04:46Ще му разкажеш сещото като на мен
00:04:52Ставай
00:04:54Татко
00:04:55Ти не идвай ако не искаш
00:04:57Не се разкарвай
00:04:59И не се срамувай заради мен
00:05:01Пред бившия си екип
00:05:03Аз ще отида и ще кажа всичко
00:05:06Бъди спокоен
00:05:07Ти откъде разбрал газ
00:05:19Питам за следното
00:05:22Трябва да знаем дали Джейлин е имала участие в опита за бягство
00:05:26Сам сглубих пъзела
00:05:27Имаше фалшив паспорт
00:05:30През деня беше с Чанар
00:05:32Явно той е помогнал да се издобие с паспорта
00:05:35Жалко, нали?
00:05:39Искаш да вярваш, но
00:05:40Човекът на среща не ти разрешава
00:05:43А когато изтъкнеш грешката му
00:05:45Ти се оказваш виновен
00:05:46И на мен късно ми просветна
00:05:48Иначе нямаше да ти искам разрешението
00:05:51Не, това е въпросът
00:05:53Но все искам да те питам
00:05:55Какво е участието на Джейлин?
00:05:56Не е ли ясно какво е?
00:05:58Тито не е ли беше докато планираше бягството?
00:06:01Докато извеждаше пърла от къщи?
00:06:02Или докато вземаше паспорта от Чанар
00:06:04Само предполагаш
00:06:05Знам я досен си обаче
00:06:07Аз се опитвам да се държа
00:06:09И да не си изпусна нервите
00:06:10Помогни ми, моля те
00:06:11Омут!
00:06:20Джейлин да влезе първа
00:06:22Добре, господин прокурор
00:06:24Джейлин, хайде
00:06:30Вика ли са ме?
00:06:41Да, Джейлин
00:06:43Започваме с показанията
00:06:44Искам да си изясня малко нещата
00:06:46Кой помогна за бягството?
00:06:49Кой осигури паспорта?
00:06:52Родителите
00:06:55Аз научих в последния момент
00:06:57Дори се опитах да я разубедя
00:06:59По пътя
00:07:00Стига, Джейлин
00:07:02Прокурор?
00:07:03Ако обичате?
00:07:04Омолявах ги на летището
00:07:05Но не успях да ги разубедя
00:07:07Точно мислех да се обадя на полицията
00:07:09Когато прокурор Алгас се появи
00:07:11И вече не беше нужно
00:07:12Както знаете
00:07:13Родителите не могат да бъдат усъдени
00:07:16За това, че са пазили
00:07:17Детето си
00:07:18Значи, ели ние, Осман
00:07:20Са знаели за това
00:07:21Че родителите не вършат престъпление
00:07:23Помагайки на детето си престъпник
00:07:25Да не им го е казал някой?
00:07:27Независимо дали са знаели
00:07:28Аз съм длъжна да ви напомня
00:07:29За правата им
00:07:30Добре
00:07:31Тогава да дойде Пърла
00:07:33Дойде ли дежурен прокурор?
00:07:37В Байкосе
00:07:38Каза, че ще се опита да дойде
00:07:39Но едва призори
00:07:41Никой не може да чака до тогава
00:07:44Всички ще се измурят
00:07:45Аз ще я разпитам
00:07:46Някакви възражения, госпожа адвокат
00:07:49Извикайте Пърла
00:07:50Комисар, къде се губиш?
00:08:15Нали ще хме заедно да гледаме филма?
00:08:18Излагаме
00:08:18Нищо
00:08:19Минаха само 10 минути от началото
00:08:21Ще го върнем
00:08:22Наистина е страхотен филм
00:08:24Какво правиш?
00:08:37Аз
00:08:37Мислех, че сме се нагодили
00:08:41Че сме постигнали нещо
00:08:43Че сме станали истински баща и дъщеря
00:08:46Но всичко е било лъжа
00:08:50Моля, да не си научил нещо?
00:08:57Видяхме запис на всичко
00:08:59Което се е случило от онази тераса
00:09:01Отидването до тръгването ѝ
00:09:03Мервера няма сърдар
00:09:08Ти стреляш в стената, за да ги опазиш
00:09:12Пърла удря сърдар по главата
00:09:15Сърдар умира там
00:09:16Научихме истината, Толче
00:09:20Татко
00:09:21Кълна се, че никой не направи нищо нарочно
00:09:24Наистина съжалявам
00:09:25Извинявай, Татко
00:09:26Наистина
00:09:27Мислех, че ми вярваш
00:09:33Момичето ми
00:09:34Татко
00:09:35Аз ти вярвах
00:09:36Имах ти доверие
00:09:37Татко
00:09:38Ти
00:09:41Ти ни със си път, Толче
00:09:43Много съжалявам, Татко
00:09:45Извинявай, Татко
00:09:47Татко, моля те
00:09:48Много съжалявам
00:09:49Толче, момичето ми
00:09:51Да можеше всичко да се оправи с извинение
00:09:54Само да можеше
00:09:55Защо не дойде при мен?
00:09:57Защо не ми каза?
00:09:58Защо не ме помоли за помощ?
00:10:01Щях да те защитя
00:10:02Да ти помогна
00:10:04Виж какво стана сега
00:10:08Ще те осъдят
00:10:10А аз няма да мога да направя нищо
00:10:12Само ще гледам
00:10:13Скъпо, мое момиче
00:10:17Вече нищо не мога да направя за теб
00:10:20Нищо
00:10:21Татко
00:10:23Татко, извинявай
00:10:25Много извинявай
00:10:27Татко
00:10:28Татко, извинявай
00:10:34Чуй ме, Парла
00:10:36Някои улики показват, че нещата не са се развили
00:10:39Както вие казвахте
00:10:41Сърдар е бил убит
00:10:43От удар в главата
00:10:44Нищо ли няма да кажеш, Парла?
00:10:51Клиентката ми ще упражни правото си на мълчание
00:10:57Не говориш сериозно
00:10:59Застани тук
00:11:24Госпожо Гил
00:11:27Какво се случи?
00:11:33Как?
00:11:33Как се стигна до тук?
00:11:38За това ви се извиних, господин Метин
00:11:40Беше...
00:11:42Беше ми неудобно
00:11:43Срамувах се
00:11:45Аз не съм знаела
00:11:52Тоест, сега разбрах
00:11:55Било е лесно да изричаш тежки думи
00:11:58Да обвиняваш всички
00:12:00Докато не ти се случи същото
00:12:03Мамо, стига
00:12:04Господин Метин
00:12:14Вие знаете
00:12:14Веднага ли ще ни вземат Парла?
00:12:21Има ли някаква вероятност да я пуснат?
00:12:25Господин прокурор
00:12:26Правата ни са известни
00:12:28Законът е ясен
00:12:29Не настоявайте
00:12:29Продължаваме да отказваме да гледаме записите
00:12:32Ако продължавате да настоявате
00:12:34Ще изискам показанията да се вземат
00:12:36В специална стая в присъствието на психолог
00:12:38И специален прокурор
00:12:40И ще държа прокурор Алгас
00:12:42Да не присъства нито в тази стая
00:12:43Нито в стаята за разпит
00:12:45И нито в съседната и стая
00:12:46Добре, госпожо адвокат
00:12:47Така да бъде
00:12:48Както казвате, така да бъде
00:12:50Ще разпитам другите
00:12:52Но Парла да остане
00:12:53Господин прокурор
00:12:55Ако не възразявате да започнем с Чанар
00:12:57Ела, Парла, да излезем
00:12:58Какво стана?
00:13:02Какво ще правят?
00:13:02Чанар Кая
00:13:04Ще вземат показани от всички ви
00:13:08Ела те
00:13:09Няма да говориш
00:13:14Ще упражниш правото си на мълчание
00:13:15Аз ще бъда до теб
00:13:16Господин Метин
00:13:25Какво има?
00:13:31Защо дойдохте?
00:13:32За да видите как сме
00:13:34Отговорете ми
00:13:36Кажете
00:13:37Какво съм казал?
00:13:39Какво правиш да ще?
00:13:40Нищо не сте казали
00:13:41Но аз разбирам по очите ви
00:13:43Мога да чуя дори мислите ви
00:13:44Кажете си, че да ви улекне
00:13:46Не трупайте в себе си всичко
00:13:48Защо ма очите?
00:13:49Говорете
00:13:49Джейлин, успокой се
00:13:50Какво правиш?
00:13:52Срамота
00:13:52Елато очи
00:13:53Защо да е срамота?
00:13:55Защо?
00:13:55Джейлин, какво става тук?
00:13:57Ти не се бъркай, Ерен
00:13:58Нека си кажа, че да му улекне
00:14:00Джейлин, тук ли е мястото за Бога?
00:14:02Ако мястото не е тук
00:14:03Нека да поговорим в някоя стая
00:14:04Джейлин
00:14:05Омут
00:14:07Хайде
00:14:08Минете назад, моля
00:14:10Госпожо Гюл
00:14:11Какво става, Ерен?
00:14:18И аз не разбрах
00:14:19Какво става?
00:14:24Край
00:14:24Явно са се изнервили
00:14:28Ерен Ченар няма ли да дойде?
00:14:30Идва заради тази суматоха
00:14:32Извинявай, наистина не исках да те обидя
00:14:49Но ме погледна така, че не се стърпях
00:14:52Съжалявам
00:14:53Случва се, момичето ми
00:14:56Аз не се обиждам
00:14:57Много благодаря
00:14:59Още веднъж, извинявай
00:15:00Проблеми има, татко?
00:15:07Не, поговорихме си
00:15:09Съжалявам
00:15:14Съжалявам
00:15:16Спорна работа
00:15:40Благодаря
00:15:41Добър вечер
00:15:42Госпожо прокурор
00:15:47Какво се е случило?
00:15:52Госпожо прокурор, лежах болен в къщи
00:15:54Пипнал съм свински грип с извинение
00:15:57Журналистчето
00:15:59Лежи я и там
00:16:01Бил му е нанесен
00:16:04Един удар с нож в градите
00:16:06В близост до врата
00:16:08Така е загубил живота си
00:16:11Колегите дошли по сигнал
00:16:13Са хванали този тук
00:16:15Опитвайки се да избяга
00:16:19На место престъплението?
00:16:22Госпожо прокурор, точно го казахте, да
00:16:25Но
00:16:26Старецът май ще ни отвори и грижи
00:16:29В джоба му намерих укървавена кърпичка
00:16:32Откакто дойдох, стои така
00:16:34Непрекъснато повтаря, че имал среща и че нищо не знаел
00:16:38Обаче, ако ме питате, госпожо прокурор
00:16:43Случаият е ясен, като бял ден
00:16:45Няма въпросителни
00:16:47Пръстови отпечатъци, улики
00:16:49Всичко е на лице
00:16:50Момчетата работят
00:16:52Вижте?
00:16:54Виждате, госпожо прокурор?
00:16:56Да
00:16:56Отведете го в участъка, да му вземат показания
00:17:00Разбрано, госпожо прокурор
00:17:02Ясно
00:17:04Колега, ела
00:17:06Господине
00:17:15Ще ви заведем в участъка
00:17:18Взеха ми телефона
00:17:21Искам да се обадя на адвоката си
00:17:24Да, да, имате право
00:17:25Веднага
00:17:26Дайте телефона на господина
00:17:29Да се обади на адвоката си
00:17:31Алло?
00:17:43Да, да, идвам веднага
00:17:45Лечина, аз излизам
00:17:48Не ме чакай
00:17:49Тази вечер
00:17:50Не дей, ще закъснея
00:17:52Чули ме?
00:17:54Защо изобщо да те чакам?
00:17:56Запарих чай от маточина за два мани
00:17:58Но ти го изпий
00:17:59Срещу нерви, стрес
00:18:01И лошо храносмилане
00:18:03Ще спиш като бебе
00:18:04Много е полезен
00:18:06Хайде, чао
00:18:07Чанар
00:18:16Разполагаме с записи
00:18:17Каква полза има да мълчете?
00:18:21Нямам какво да кажа
00:18:22Мълчете, мълчете
00:18:25Мълчанието ви ще се обърне срещу вас
00:18:27Затънали сте и искате да останете на дъното
00:18:29Запазете братските си порицания за вкъщи
00:18:32Да преминем ли към другите?
00:18:36Но ако и те няма да говорят
00:18:37Ще вкарам всички в ареста, Джейлин
00:18:39Сутринта ще ги предам на съда
00:18:41Добре, господин прокурор, както искате
00:18:42Добре
00:18:44Какво става?
00:18:45Какво става, Ерен?
00:18:50Какво се случи?
00:18:53Боже мой
00:18:54Какво става, Ерен?
00:18:56Ерен?
00:18:57Не разбирам, сега ще проверя
00:18:59Няма ли генератор?
00:19:01Има, господин прокурор, сега ще се включи
00:19:04Кайде, Ерен, побързай
00:19:06Момчета, какво става?
00:19:10Проверете електричеството, включете генератора
00:19:12Някой да се погрижи
00:19:13Кайде действайте
00:19:15Слава Богу
00:19:17Боже, каква сума тоха
00:19:21Къде е Пърла?
00:19:31Осман?
00:19:35Къде е?
00:19:36Къде е детето, Елен?
00:19:37Не знам, мамо седеше тук
00:19:39Сега беше тук
00:19:40Осман, къде е Пърла?
00:19:42Ами, преди малко седеше тук, не знам
00:19:44Да не е отишла до туалетната
00:19:46Проверете в туалетната по-живо
00:19:47Хайде
00:19:48Какво става, Ерен?
00:19:50Пърла я няма
00:19:51Татко не знам
00:19:52Кълна се този път
00:19:53Нищо не знам
00:19:53Да, да, не знаем
00:19:54Там беше
00:19:55Ерен?
00:19:57Пърла изчезна
00:19:58Как така изчезна, Ерен?
00:20:02Момчета, претърсете наоколо
00:20:03Хайде действайте
00:20:04Бързо
00:20:05Толкова хора сте
00:20:06Как никой не я видя
00:20:07Какво правите?
00:20:09Надоминно ли играете?
00:20:10Защо стоиш?
00:20:11Мамо, ти, нищо ли не видя?
00:20:13Къде е?
00:20:14Сякаш не знаеш какво е станало
00:20:16Какво знам?
00:20:17Какво намекваш?
00:20:17Нищо не знам
00:20:18Не ли бях при вас?
00:20:20Пред очите ви
00:20:21Откъде да знам?
00:20:23Откъде?
00:20:30Къде ли е отишла?
00:20:35Ти ела
00:20:45Стой до тях
00:20:46Ела
00:20:46Ефе, качвай се
00:20:57Хайде, проверете на паркинга
00:20:59Претърсете тъмните места
00:21:01Оклашила се и се е скрила
00:21:02Претърсете всички улици
00:21:04Разбрам
00:21:05Хайде живо, хайде
00:21:07О, Боже, какво ни се случи отново
00:21:13Ние сме добро намерени
00:21:17Искаме да помогнем
00:21:18А вие какво?
00:21:19Можехме да сложим двама полицаи
00:21:21Да я пазят, нали така, Джейлин?
00:21:23Но нали близките бяха тук?
00:21:25До нея, разчитахме на тях
00:21:26Знаете ли какви последствия ще има?
00:21:31Вас питам
00:21:31Госпожо Гюл
00:21:32Поне вие кажете
00:21:33Възрастен човек сте
00:21:35Къде е Пърла?
00:21:37Не знам
00:21:37Наистина не знам
00:21:39Чуйте, за последен път ви питам
00:21:41Айлин, Осман
00:21:42Къде е Пърла?
00:21:44Не видяхме нищо
00:21:45Наистина не я видяхме
00:21:46Не сте видели, така ли?
00:21:52Кой планира от това?
00:21:53Това обвинение не е ли малко прекалено?
00:22:02Сине
00:22:03Тук беше
00:22:05Седеше
00:22:06Електричеството спря
00:22:08Когато дойде
00:22:09Нея я нямаше
00:22:10Какво става, Халюк?
00:22:38Стъписан съм
00:22:39Мислех, че си на интервю
00:22:40Какво има?
00:22:44Добре ли си?
00:22:47Господин Ерафет, какво става?
00:22:54Халюк, какво става?
00:22:55Спокойно
00:22:58Ще се оправим
00:22:59Ще се оправим
00:23:01Не се притеснявай
00:23:02Ще се оправим
00:23:03Браво
00:23:11Научихме още една способност на Пърла
00:23:13Да се изпарява
00:23:14Ерен
00:23:18Вкарай всички в ареста, хайде
00:23:20Разбрано, хайде, мълчаливци
00:23:22И съберете се надолу
00:23:23Джейлин
00:23:25Успокойте се
00:23:27Само тази нощ
00:23:27Ще останете тук
00:23:28Утре ще ви изпратят в съда
00:23:30Ако имате нужда от нещо
00:23:32Ще кажате на мен
00:23:33Ясно?
00:23:37Спокойно, комисар
00:23:38Добре съм
00:23:39Не ми е за първи път
00:23:40Ти само не се разстройвай
00:23:43Иначе наистина ще рухна
00:23:44Хайде
00:23:46Благодаря, благодаря
00:23:50Да блезем вътре
00:24:02Там ще говорите с клиента си
00:24:03Доведете го
00:24:05Хайде
00:24:07Вкарайте го вътре
00:24:09Бързо
00:24:09Донеси ми един чай
00:24:19Веднага, шефе
00:24:20Чакай
00:24:21Да бъде встъклена чаша
00:24:22Главен прокурор
00:24:31Прокурор, Дария
00:24:33Какво има?
00:24:34Станало ли нещо?
00:24:36Няма значение
00:24:37А при вас?
00:24:38Убийство
00:24:39Убите журналист
00:24:40Знаете ли кое?
00:24:42Беркан Токдемир
00:24:44А, така
00:24:46Заподозрян ли?
00:24:57Да, заподозрян е
00:24:59Портиерът е подал сигнал
00:25:00И полицият е отишла
00:25:02Хвана ли са го при опит да избяга
00:25:04Твърди, че не е той, но
00:25:05Ще вземем показания
00:25:08Ще го разпитаме
00:25:09Ще видим
00:25:09Поговореният част отидох в дума му
00:25:18Позваних
00:25:19Видях, че вратата е открехната
00:25:21Осъмних се
00:25:23Отворих вратата
00:25:26Извиках, но не получих отговор
00:25:30И влязох
00:25:30И видях, че
00:25:33Човекът лежи в кръв на земята
00:25:36Докосна ли го?
00:25:37Не ми казвай, че си го докоснал
00:25:38Халюк!
00:25:39Как да не го докосна екта?
00:25:41Той беше още жив
00:25:42Протегна ръце към мен
00:25:44За помощ
00:25:45Подяволите, подяволите
00:25:46За да спра кръвта
00:25:48Натисках гърдите му с ръце
00:25:50Какво направи?
00:25:52Мислих, че ще го спася екта
00:25:53Но нямаше полза
00:25:55Човекът издъхна пред очите ми
00:25:59Добре
00:26:01Издъхнал е
00:26:03А после?
00:26:05После
00:26:05Изпаднах в паника
00:26:08Реших да избягам
00:26:11Но погледнах
00:26:13Ръцете ми бяха в кръв
00:26:15Отидух в банята и ги измих
00:26:17Ти си унищожил уликите, разбираш ли?
00:26:22Разказвай
00:26:22Какво стана после?
00:26:23Продължавай
00:26:24По пода бях оставил стъпки кървави
00:26:29Избърсах ги
00:26:31Избърсах това, което бях докосвал
00:26:35Докато бърших вратата
00:26:37И дойдоха
00:26:38Полицаите
00:26:39Ти полудяли, Халюк
00:26:43Все едно си им казал
00:26:44Елате и ме арестувайте
00:26:45Невинен съм екта
00:26:49Кална се нищо не съм направил
00:26:51Не съм обиец
00:26:52Трябва да видя събраните улики
00:26:54Спаси ме екта
00:26:58Ще ме спасиш, нали?
00:27:01Никого не съм обил
00:27:03Тихо, Халюк
00:27:04Замълчи
00:27:05Мисля
00:27:05Опитвам се да измисля нещо
00:27:07Виждали сме го и преди
00:27:17Ще я крият допоследно
00:27:18В деня на делото ще я доведат
00:27:21Само за да не стои в ареста
00:27:22А при тях, в къщи
00:27:24Няма мерка, няма
00:27:26Джейлин няма да допусне Парла
00:27:29Да стои и ден в ареста
00:27:31Защото знае, че седът
00:27:32Ще реши да остане там в рамките на делото
00:27:35И Парла и останалите
00:27:36Все пак е извършено убийство
00:27:39Най-вероятно
00:27:41Джейлин ги е посъветвала така
00:27:43А кой спря тук?
00:27:46Не знам
00:27:47Или някой е помогнал
00:27:48Или е съдба
00:27:49Може случайно да е спрял
00:27:53И Парла е използвала момента
00:27:56Оплашена е
00:27:56Нормално е да бяга
00:27:57И да се крие
00:27:59Действа без да мисли
00:28:00Естествено е за тази възраст
00:28:03Да
00:28:04Възбожно е
00:28:05Да но
00:28:06Да но да е така
00:28:09Всички са в арест
00:28:20Ще издам заповед
00:28:23За задържането на Парла
00:28:24Да я търсят
00:28:25Да проверят и при дядо ми
00:28:26Да сложим човек в ареста
00:28:28Да стои при тях
00:28:29За да знаем какво си говорят
00:28:30Ще прегледам записите
00:28:32Отивам в айти от дела
00:28:33Да знаем, че сме проверили всичко
00:28:35Добре, прокурор
00:28:37Сега сте на место
00:28:42Където да не си създавате проблеми
00:28:45Казах ви, ще останете до сутринта
00:28:49Така
00:28:55Няма смисъл да питате
00:28:57Защо стана така
00:28:58И какво ще ни се случи
00:28:59Очинете си
00:29:00Утре
00:29:02Ни чака много дълъг ден
00:29:05И какво?
00:29:26Цяла нощ ли ще седим така?
00:29:28Чуя, нали?
00:29:29Джейли
00:29:29Ще чакаме сутринта
00:29:35Благодаря
00:29:44Ела, какво парла?
00:30:03Ела, преди да те види някой
00:30:04Моля
00:30:05Ви
00:30:06Кога
00:30:08Разбира, че ще дойда?
00:30:10Хайде влизай
00:30:11Хрълице
00:30:21Има заповед за обиск
00:30:23В дома ви и в офиса ти
00:30:25Адвокатурата, беше уведомена
00:30:28Ще изпрати представител
00:30:30Чейлина, ако ни помогнеш
00:30:31Ще напреднем по-бързо
00:30:33Добре е, както искаш
00:30:35Благодаря, ще слязе додолу
00:30:39Видя ли нещо?
00:31:01Никой не е станал от мястото си
00:31:03Мислих, че е чанар, защото той знае къде са бушоните и тук
00:31:06Не, седи, всички седят
00:31:09Само баща ми е отишъл до туалетната
00:31:11Значи, съдбата се е намесила и парла е използвала момента
00:31:15Излязла е най-спокойно
00:31:17Следите й се губят на една странична улица наблизо
00:31:20Това е
00:31:20Изпратих екипи, ще я търсят
00:31:23Прокурор Дерия, ще ми кажете ли нещо по вашия случай?
00:31:27Ако е възможно?
00:31:28Разбира се, господин прокурор
00:31:30Парс, много ти благодаря
00:31:33Върша си работата, Алгас
00:31:35Знам, че си ядосан на Джейлин
00:31:38И аз съм ядосан, но
00:31:39Постави се на нейно място
00:31:41Този въпрос е затворен за обсъждане, коментари и разговори
00:31:45Лека вечер
00:31:45На всички
00:31:47Лека вечер
00:31:48Лека вечер
00:32:18Какво ще стане сега?
00:32:41Ако минат и това препятствие, нищо няма да им се опре
00:32:46Но върхът е висок, снежен и ветровит
00:32:49Трудно ли ще бъде?
00:32:50Да, разбира се
00:32:51Парла усложни всичко с бягството си
00:32:54Джейлин поиска позволение за тази вечер
00:32:57А е отишла на летището
00:32:59Каза, че се опитала да я спре
00:33:01Аз го приех
00:33:02Но Алгас не може да бъде залаган лесно
00:33:05Кой може да го вини?
00:33:08Положението е много трудно и за двамата
00:33:10В патова ситуация са
00:33:14Дано да се справят
00:33:18Дано
00:33:20Джейлин
00:33:27Айде
00:33:30Музиката
00:33:35Кракът парла много плака
00:34:05Направих и усмихнат сандвич, но не се усмихна.
00:34:10Щом си почине, ще дойде на себе си.
00:34:14Нека се наспи и да почине.
00:34:16А после и сандвича ще изяде и ще се усмихне, нали?
00:34:21Но това е тайна само между мен и теб.
00:34:25Чули, на никого няма да казваш, нали?
00:34:29Татко, сега лъжци ли сме?
00:34:34Не говори така.
00:34:37Но да не казваш на никого е лъжа, нали?
00:34:44Седни, идъжте.
00:34:53Чуй, понякога хората са принудени, ако става дома за нещо добро.
00:35:02Да не наричаме това лъжа.
00:35:05Някои неща може да се крият.
00:35:08Не е задължително да се казват.
00:35:11Ние сме длъжници на семейството на Кака Джейлин.
00:35:16само тук няма да търсят.
00:35:19Кака, Парла, разбираш ли?
00:35:22За това, сега, тя ще остане при нас.
00:35:26Но не задълго, за кратко.
00:35:29За съвсем кратко, но е тайна.
00:35:31Детко, много тайни стенаха за пазане. Кога ще свърши това?
00:35:36Стигнахме, кралици.
00:35:51Стигнахме, кралици.
00:36:04Ако ти беше получил прав мейла,
00:36:07а не алгас, щеше ли да скриеш?
00:36:12Ако те бях молила на колене, щеше ли да скриеш?
00:36:16Кажи.
00:36:24Или ако беше разбрал?
00:36:26Ако беше разбрал, че ще й помогна,
00:36:30щеше ли да ме спреш?
00:36:32Моля те, кралице, престани.
00:36:34Задаваш трудни въпроси.
00:36:37Не е, лесни са.
00:36:40Но не ми отговаряш, за да не предадеш алгас.
00:36:43Джейлин, Джейлин, моля те, не дей така.
00:36:47И двамата сте упорити и натите се,
00:36:49и така ще се унищожите.
00:36:51Успокой се малко.
00:36:53И двамата знаем какво ще стане, комисар.
00:36:58Стигнахме края на пътя.
00:37:01Нито той, нито аз.
00:37:05Някога ще си простим взаимно.
00:37:13Та не ра.
00:37:15Та не е, че се отглезе.
00:37:17Възжи, дейлі, дейлі.
00:37:19Та не е.
00:37:21Та не е.
00:37:23Этой, дейлі.
00:37:25Та не е.
00:37:27И, че, че, че.
00:37:30Та не е.
00:37:33Та не е.
00:37:35Абонирайте се!
00:38:05Абонирайте се!
00:38:35Абонирайте се!
00:38:37Абонирайте се!
00:38:39Абонирайте се!
00:38:41Абонирайте се!
00:38:44Всички трябва да внимаваме, но най-вече ти.
00:38:47За това трябва добре да се криеш и да не навредиш на господин Метин, който ти помага.
00:38:54Загубихме много.
00:38:55Липсите са много.
00:38:57Не допускай да има повече.
00:38:59Ще стискаш зъби.
00:39:00Ще тървиш.
00:39:02Не можем да дойдем при теб и да те видим.
00:39:04Нито да ти се обадим.
00:39:05И ти не търси никого.
00:39:07Не се опитвай да виждаш или говориш с някого.
00:39:11Ще ти бъде много трудно знам.
00:39:13Ще ти дотегне.
00:39:14Аз ще направя всичко, за да ускоря нещата.
00:39:18Моля те, този път не допускай да стане грешка.
00:39:20Бъди спокойна.
00:39:22Няма да те прати за трешетките.
00:39:24Дори да трябва да се разкъсам.
00:39:26Ще ми помогне това да си на сигурно място, неизвестно за никого.
00:39:32Много те обичам.
00:39:34Дръж се.
00:39:34Ще мине.
00:39:44Дръж се.
00:40:14Дръж се.
00:40:44Очаквах ви, господин прокурор.
00:40:51Бързо ще е приключ.
00:40:57Доведоха го.
00:40:58Господин директор, доведох затворника.
00:41:00Да влезе.
00:41:01Влезте.
00:41:01Прокурор, ние ще бъдем отвън.
00:41:07Свършете си работата спокойно.
00:41:10господин прокурор.
00:41:17Момчето ми, добре дошъл.
00:41:20Щях да се обаждам на снахата, да питам за близките ни.
00:41:23всички добре ли са?
00:41:26Добре са.
00:41:28Доколкото е възможно.
00:41:30И аз съм добре.
00:41:33Слава Богу.
00:41:37Как е Дефне?
00:41:45Липсваши.
00:41:46Чакат.
00:41:47Ще ѝ кажа, че си добре.
00:41:52Седни.
00:42:03Много съм ти сърдит.
00:42:06Та извърши престъпление.
00:42:09Заслужаваш да си тук.
00:42:12Разби сърцето на едно момиченце
00:42:13и застави Дефне.
00:42:16Така си мислех.
00:42:18А се оказа, че си направил всичко това за друго момиче.
00:42:25Да не говорим за това.
00:42:28Аз съм в края на живота си.
00:42:31Пърла е в началото.
00:42:33Не одобрявам постъпката ти.
00:42:36Все още съм ти много ядосан.
00:42:38И обиден.
00:42:40Но изрекох много тежки думи.
00:42:43Съжалявам, дядо.
00:42:47Да си ми жив и здрав, момчето ми.
00:42:51Всички да сте живи и здрави.
00:42:53Приехте ме на стари години.
00:42:56Въпреки всичко.
00:42:58Не е лесно да си мерданка я.
00:43:00Аз съм непредвидим човек.
00:43:04Разбирам те.
00:43:05Но и ти си ме разбрал.
00:43:09Вече мога да умра спокоен.
00:43:10Вчера се изтощих от толкова показания и улики.
00:43:27Прибрах се вкъщи чак след три.
00:43:30И аз се уморих.
00:43:32А продължих да работя и вкъщи.
00:43:34Нека да приемам, че сме работохулици.
00:43:37Правим това, което налага професията.
00:43:39Но защо?
00:43:40Иди на место престъплението, напиши си протокола и готово.
00:43:44После полицаите да разследват и да докладват.
00:43:47Какво ще разбера от тази работа?
00:43:50Аз харесвам така.
00:43:52Иначе, ако само стоя на бюрото, няма да е честно.
00:43:56Не мога да бля я на живот, в който не участвам.
00:43:58Но ние забравяме собствения си живот покрай този и на другите.
00:44:03Вечно работата е на преден план.
00:44:05Винаги готови сме.
00:44:07Знам ли, като войници.
00:44:08Спокойно, няма да го забравям.
00:44:10Господин прокурор, господжо прокурор, добро утро.
00:44:14Добро утро.
00:44:16Веднага ли ще ги изпратите пред съда?
00:44:19Ще ги взема.
00:44:20Извика е ги, идват.
00:44:22Джелин, може ли да поговорим?
00:44:24Лека работа.
00:44:25Съжалявам за случилото си.
00:44:28Добро утро.
00:44:28Добро утро.
00:44:38Господин главен прокурор, оставих преписките на бюрото ви.
00:44:48Добре, Радван, благодаря.
00:44:49Поръчай две кафета, моля.
00:44:51Аз не искам.
00:44:52Тогава и аз не искам, осте ви.
00:44:55Добре, тогава излизам.
00:44:57Благодаря, Радван.
00:44:57Съдни.
00:45:09Как си?
00:45:12Не знам.
00:45:15Като човек, който е предрухване, но е длъжен да се държи на крака.
00:45:20Джелин, искам да реша случая съобразно закона
00:45:26и с възможно най-малко щети за всички.
00:45:29И час по-скоро.
00:45:30Без големи загуби.
00:45:33За загубите нищо не мога да кажа, но благодаря.
00:45:38Ти кога разбра?
00:45:40Може ли да ни отговоря като адвокат?
00:45:42Добре, приеми, че не съм те питал.
00:45:45Доколкото разбрах, малко преди и нас.
00:45:50Ще продължа с предположенията.
00:45:53Знаеш, сега ще заседава дежурния съд.
00:45:56Съдията вероятно ще остави всички в затвора в рамките на делото.
00:46:00Да, знам. Аз ще възразя в момента толка подготвя мълбата.
00:46:04Добре.
00:46:05Ако успая да покажа записите на съдията,
00:46:08ще издействам да ги пусне, а после ще чакаме делото.
00:46:12Няма да чакаме дълго.
00:46:13Ще уредя въпроса.
00:46:15Още с нощи започнах да пише обвинителния акт.
00:46:17Така ли?
00:46:18Доколкото разбирам, ще криете парла до първото заседание по делото.
00:46:24Искам да реша въпроса.
00:46:26Без да се стига до по-сериозни престъпления,
00:46:29късане на връзки и необратими последици.
00:46:33Благодаря.
00:46:34Ако можех да направя още нещо, нямаше да се поколебая.
00:46:41Но не мога.
00:46:42Много благодаря. Няма да го забравя.
00:46:47Между другото,
00:46:50връзката вече се скъса, приятели.
00:46:52О, госпожо Джейлин, най-накрая благоволихте да дойдете,
00:47:07приключихте ли с личните ангажименти.
00:47:09Ардавиш, аз...
00:47:11Много хубаво.
00:47:12Жена ми и дъщеря ми са в неизвестност.
00:47:14Не се знае дали са живи, а адвокатката ми я няма.
00:47:17Би ли ме изслушал?
00:47:18Остави това, че си ми адвокат.
00:47:20Ние сме приятели.
00:47:21Първо на теб се обадих, когато заварих къщата си в онзи вид.
00:47:24А ти?
00:47:25Ти не благоволи и дори да се явиш на делото ми,
00:47:28а изпрати стажанта си.
00:47:30Не намери ли друго дело?
00:47:32Нямаше ли друго дело, с което да обучаваш стажанта си?
00:47:36Толкова ли е незначително за теб, приятелството ни?
00:47:39Такава ли е професионалната ти етика?
00:47:42Животът ми няма ли смисъл за теб, Желин?
00:47:44Успокой се.
00:47:45Как да се успокоя?
00:47:45Успокой се.
00:47:48Ами и дъщеря ми са в неизвестност.
00:47:49Как да се успокоя?
00:47:50Да, прав си.
00:47:51Много съжалявам, поступих глупаво.
00:47:53Но и аз съм в много лошо положение.
00:47:55Можеш е да ми кажеш?
00:47:57Да ме предупредиш?
00:47:58Щях да найема друг адвокат.
00:48:00Толкова ли беше трудно?
00:48:02Трудно ли беше?
00:48:03Щеше да чака пред прокурорските кабинети.
00:48:06Напълно си прав.
00:48:08Да.
00:48:09Ще променя тази ситуация.
00:48:10Сега ще отида при прокурор Деря.
00:48:12Ще разбера на какъв етап сме и после ще дойда да ти кажа чули.
00:48:15Обещавам ти.
00:48:18Удобно ли е?
00:48:22Блеж, Джелин, блес.
00:48:25Има ли развитие относно жената и дъщерята на Ардада Ахан?
00:48:29Открихте ли нещо?
00:48:30Минаха дни.
00:48:31Майка и дъщеря са в неизвестност, а няма напредък в разследването.
00:48:36Опитъй в отдела изчезна ли?
00:48:39Нали отдел убийства се занимаваше, поне вие така ми казахте.
00:48:43Вече мисля като теб.
00:48:46Не може ли?
00:48:46Така ли?
00:48:48Щом няма труп, няма и убийство.
00:48:53Нещо се е променило. Какво открихте?
00:48:55Какво?
00:48:57Не знам.
00:48:58Но ще разбера.
00:48:59Лека работа.
00:49:01Лека работа и на теб.
00:49:02attentionнат.
00:49:03Това ще се Finlandи.
00:49:08Полoton.
00:49:08Ёдия.
00:49:09На много ответustomed.
00:49:11Вече 150 бедо.
00:49:19Да.
00:49:20Абонирайте се!
00:49:50Абонирайте се!
00:50:20Абонирайте се!
00:50:50Абонирайте се!
00:50:52Момичето е жертва на семейството си.
00:50:55Дори Джейлин не е направила някои неща по свое желание.
00:50:58Не можем да избираме семейството си, майка си, баща си, но човек може да избере какъв да бъде, къде да отиде, с кого да бъде.
00:51:06Уморих се да губя себе си при всяко извинение.
00:51:10Тя няма да спре, знам.
00:51:11А опитвайки се да я спра, аз се оказвам виновният.
00:51:14Аз се оказвам жестокият.
00:51:16Да, прав си, но погледни нещата от друг ъгъл.
00:51:20Джейлин положи усилия да остане до теб, да поступи правилно.
00:51:23Опита се.
00:51:25Но е жертва на семейството си.
00:51:28Семейството създава и унищожава.
00:51:31Трудно е да останеш наутрален.
00:51:33Притиснеш ли човек, той се връща към корените си.
00:51:36И при нея е така, но нейната мая е различна.
00:51:39Когато и да избера, трябва да се откажа от другия.
00:51:47Или от себе си, или от нея.
00:51:55Направи ми впечатление и се вгледах по-отблизо.
00:51:59Ножът, с който е наръган, извинете ме, убит?
00:52:02Журналиста?
00:52:03Изглежда купен от същото място, като ножа на внука.
00:52:07На Халюк Йалдъръм.
00:52:10Бурак, вижте.
00:52:11Ето от тук.
00:52:13Сложих ги един до друг.
00:52:15Много си приличат.
00:52:16Особено стоманената част.
00:52:19Виждате ли?
00:52:20И двата са специална изработка.
00:52:22Не се намират навсякъде.
00:52:24Нужна е специална поръчка.
00:52:27Трябва да сме сигурни, проучете.
00:52:30Друго?
00:52:31Госпожо прокурор по ножа има отпечатък,
00:52:33макар и не пълен.
00:52:34Принадлежи на Халюк Йалдъръм.
00:52:38По ръцете му имаше кръв.
00:52:40И вие видяхте, когато дойдохте.
00:52:42И кърпата видяхте, нали?
00:52:44Но той твърди, че се опитвал да го спаси.
00:52:47Да, така твърди.
00:52:48Но по това време никой, освен него, не е влизал в сградата.
00:52:52Само той е влизал, а след това знаете.
00:52:56Прокурор Дария?
00:52:57Главен прокурор.
00:52:59Тук ли си, началник?
00:53:00Прокурор Дария, социалните медии са побеснели.
00:53:03Всички тръбят, медиите са свободни и не може да бъдат заглушени.
00:53:07Намерете обиеца.
00:53:09Има ли развитие?
00:53:10Прави се, господин прокурор.
00:53:11Работим по случая.
00:53:12Моля ви по-експедитивно.
00:53:15Но да внимаваме, да не пропуснем нещо в бързината, нали?
00:53:19Спорна работа.
00:53:20Благодаря.
00:53:26Господин Халюк, дойде ли?
00:53:28Когато влизах, той се мутаеше заедно с адвоката си.
00:53:31Якта.
00:53:33Мутаеше се?
00:53:34Тоест исках да кажа, че влязоха вътре.
00:53:37Тогава да дойде.
00:53:38Доведете го, за да даде показания.
00:53:41Хайде.
00:53:41Разбрано, госпожо прокурора.
00:53:46А човекът, който е подал сигнала, дойде ли?
00:53:49И той ще цъфне след малко.
00:53:51Тоест, ще дойде след малко.
00:53:54Ще дойде.
00:53:58А на мен ми дойде до гуша.
00:54:01Боже, защо ме наказваш с този рафет?
00:54:04Тоест, освен извършеното престъпление,
00:54:07има и други действия, като почистване на место престъплението
00:54:11и прехвърляне е вината върху друг човек.
00:54:14И всички имате участие.
00:54:17Браво.
00:54:18Господин Садия, клиентите ми имат постоянно место жителство.
00:54:23Адресите им са известни.
00:54:25Нямат криминални досиета.
00:54:26Не е възможно да избягат.
00:54:29Сред тях има студенти и служител, полицейско управление.
00:54:33За това моля да бъдат пуснати на свобода в рамките на делото.
00:54:38Госпожа адвокат, насреща ми стои група хора,
00:54:42а главната за подозряна е избягала.
00:54:45И то от участъка, докато е бил аз тези хора.
00:54:54Никой ли не я видя?
00:54:57Не я видяхме.
00:54:58Да, положението е ясно.
00:55:05Пишете.
00:55:06Съдът реши.
00:55:08За подозрените,
00:55:09Йол Ергован, Османи Алмаз,
00:55:12Айлини Алмаз,
00:55:13Мърве Деметолу,
00:55:15Туче Думан и Чанар Кая
00:55:17ще останат в ареста.
00:55:21Мердан Кая,
00:55:22който по-настоящем е в затвора,
00:55:23ще остане там.
00:55:28Изправили се ги пред дежурен съдия.
00:55:56Той няма да ги пусне.
00:56:00Не ми се вярва.
00:56:01Ще останат в ареста.
00:56:04Но
00:56:05в семейството ти има адвокат.
00:56:11Тя ще обжалва и ще ги спаси.
00:56:14Но така не е честно.
00:56:15Те са в ареста, аз тук
00:56:17не биваше да бягам.
00:56:19Но тогава Джейлин нямаше
00:56:22да може да те спаси.
00:56:25Сега поне имат някаква надежда,
00:56:28че Джейлин ще намери начин,
00:56:30а ти ще ще да останеш в затвора.
00:56:32Не се знае,
00:56:33кога ще насрочат делото.
00:56:36Чичо, Метин,
00:56:37въпросът е глупав,
00:56:39но искам да ти го задам.
00:56:41Как успя да спреш тока в участъка?
00:56:52Дефне, ако си свършила,
00:56:54в кухнята събери мрасните дрехи
00:56:56от стаята и ги служи за пране.
00:56:59Добре.
00:57:07Чуеме сега.
00:57:08Човек знае какво има
00:57:10и какво няма в дума си.
00:57:15Участъкът беше втория ми дом.
00:57:19Виж, например,
00:57:21тази вратичка
00:57:22скърца
00:57:24от край време.
00:57:27А в участъка,
00:57:29в туалетната има проблем,
00:57:30в вентилацията.
00:57:33Ако някой бръкне вътре,
00:57:35бушоните изгарят.
00:57:38Но,
00:57:38не всички го знаят.
00:57:44Благодаря.
00:57:44кралици.
00:58:02Татко,
00:58:03съжалявам.
00:58:04не може така.
00:58:09Трябва да ни пуснат.
00:58:11Каква вина имат тези деца?
00:58:12Ние каква вина имаме?
00:58:14Бъди силна дъща.
00:58:15Пред закона всички са равни.
00:58:17какво ще кажа на нашите?
00:58:21Дали ще им се обадят?
00:58:22Како, Джейлин?
00:58:23Молете,
00:58:23направи така,
00:58:24че те да не разберат.
00:58:26Боже,
00:58:26зави ми се свят.
00:58:27Мамо?
00:58:28Майко, ела, седни.
00:58:29Мамо, седни.
00:58:29Боже,
00:58:30какво ще правим?
00:58:31Сега по-добрето умра.
00:58:33Мамо,
00:58:35мамо,
00:58:35погледни ме.
00:58:38Успокойте,
00:58:39се моли ви.
00:58:43Дежурният седия
00:58:44ви задържа превентивно.
00:58:46Самозащитете
00:58:47се оценява от седията,
00:58:48който гледа делото.
00:58:50Но този въпрос
00:58:51ще бъде решен
00:58:52на етап
00:58:52наказателно преследване.
00:58:54Какво е това?
00:58:55Тоест,
00:58:55процеса на делото.
00:58:58Това се очакваше.
00:59:02Задържането ви
00:59:02не е изненада.
00:59:05Какво ще стана сега?
00:59:07В ареста ли ще останем
00:59:08или ще ни пратят в затвора?
00:59:10Да, но само за ден-два.
00:59:12Аз ще ви изкарам оттам.
00:59:14Ще обжалвам решението.
00:59:16Ще ви освободят
00:59:17в рамките на делото.
00:59:18Спокойно.
00:59:19Джейли им вече
00:59:20в нищо не вярвам.
00:59:22Нали нямаше да стане така?
00:59:24Нали никой нямаше
00:59:24да влезе в затвора?
00:59:27Да бяхте помислили
00:59:28преди да лъжете безогледно.
00:59:30имахте толкова възможности.
00:59:33Толкова много възможности.
00:59:40Аз няма да издържа.
00:59:42Не мога.
00:59:43Не мога.
00:59:44Няма да издържа там.
00:59:47Мама, трябва да бъдеш силна.
00:59:49Ще ви спаси, обещавам.
00:59:50Чули?
00:59:51Хайде сега.
00:59:57Както бяхте силни
00:59:58докато си играехте на полицаи,
01:00:00докато криехте и лъжехте
01:00:01и сега ще бъдете силни.
01:00:03Чухте ли?
01:00:05Хайде.
01:00:06Трябва да ви предадем на полицият.
01:00:08Да вървим.
01:00:10Хайде, колегите ще ви придружат.
01:00:12Хайде, момчета.
01:00:13Хайде, моето момиче.
Comments

Recommended