Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Момент те кара да се чувстваш като най-скъпия за нея човек.
00:33Но после изведнъж изчезва и то е типично за нея.
00:36Готови ли сте?
00:38Готови сме.
00:39Готови ли сте да видите бебетата?
00:41Имам добри новини.
00:42Какви?
00:44Убедих Дженнифър Харманджа да извърши операцията на Еврен.
00:48Операцията ще е тук утре сутринта.
00:50Чегуваш се.
00:51Кълна се.
00:52Лъжеш?
00:52Кълна се.
00:53Това е чудесно.
00:55Това е страхотно.
00:56Как успя да я убедиш?
00:58Помогнах и с Бери Бери.
00:59не можеше да си спомни имато на заболяването.
01:01Бери, Бери.
01:02Да.
01:02Бери, Бери.
01:03Ще ви разкажа после.
01:04Това е много добра новина.
01:06Бахар, това е наистина добра новина.
01:08Нали?
01:09Като каза Бери Бери, се сетих за боровинки.
01:11Доядоха ми се.
01:12Хайде, върви да намериш боровинки.
01:14Добре.
01:15Не се смей.
01:15Отимам спокойно.
01:16Прети това имам един въпрос.
01:18Операцията крие риск, така казва Татко.
01:21При нормални обстоятелства има 25%, но Дженнифър Хърманджа ще оперира, а тя е експерт.
01:2825%? Това значи един на 4 човека. Това е голям риск за такава операция.
01:34Да, но Дженнифър Хърманджа идва тук.
01:39Това, че я намерих, че я убедих.
01:43Този известен специалист не идва на крака. Това не е ли знак?
01:46Така е.
01:48Добре, браво за усилията.
01:50Обаче, говори ли с професор Еврен?
01:53Разбира се, в началото и той беше резервиран.
01:56Относно операцията, но когато споменах името на Дженнифър, веднага се съгласи и бащата й одобрява.
02:02Обовото е, че болницата ще поеме разходите за операцията.
02:07Добре.
02:08Но няма ли да изпитваш вина, ако професор Еврен се влуши след операцията?
02:13Как ще живееш с огризенията на съвестта? Ще можеш ли да го понесеш?
02:16Синко,
02:19всяка операция крие риск.
02:21Ай, сегашното му състояние, какво можех да направя?
02:25Можеш да не се намесваш.
02:27Не е нужно да решаваш проблемите на всички, мамо.
02:30Нека хората се оправят сами.
02:31Не мога да оставя хората, които обичам.
02:36Добре.
02:37Отивам да търся боровинки.
02:39Добре.
02:41Хайде.
02:44Гледайте, всеки е някъде.
02:46Може ли едно кафе, но няма кой да го направи.
02:57Невероятно.
02:59Боже, как ще се справя с тази самота?
03:02Къде беше кафето?
03:04Тук?
03:07Ай, някой звани.
03:08Ало?
03:19Да.
03:24Госпожо Невра, обаждам се да ви информирам, че може да платите последното си задължение по кредитната карта на вноски.
03:31Ще ви задам въпрос за сигурност.
03:33Няма да отговарям на такива въпроси за сигурност.
03:36Как да знам, че сте от банката?
03:39Аааа.
03:40Разбирам притеснението ви.
03:41Какво става? Кой те я досва?
03:44Чакай да затворя.
03:45Мисля, че това са някакви измамници.
03:49Кой друг ще се обади на самотна и беззащитна жена, като мен?
03:53Казват, че са от банката и ми задават някакви въпроси.
03:56Как да знам, че наистина са оттам?
03:5825%
04:00Това значи един на четири човека.
04:02Това е голям риск за такава операция.
04:07Всичко е наред.
04:08И двете бебета са добре.
04:11Готови сме, може да се почистиш.
04:14Благодаря.
04:14Благодаря ви.
04:15Момент.
04:19Готово ли е?
04:22Благодаря.
04:23Хайде, допосле.
04:24Благодаря ви, професоре.
04:28Добре ли си?
04:30Добра съм, благодаря.
04:32Между друго, тук, Аке Чала?
04:34Добре.
04:35Много се радвам. Много се разстрои след като изсъпщих новината и за това се притесних.
04:40Също? Какво е станал?
04:42Тя каза, че ще дойде да поговорите.
04:44Нищо не ми е казвала.
04:46Станало ли е нещо?
04:47Какво има?
04:48Бахар, не мога да ти кажа, щом тя не го е направила.
04:51Това е лекарска тайна, знаеш.
04:52Ренгин, моля те знаеш, че Чала ми казва всичко.
04:55Просто не сме се виждали скоро.
04:57Не ме тревожи, моля те.
04:59Какво става?
05:00Кажи ми.
05:01Моля те.
05:02Извинявам се.
05:03Мислех, че ти е казала наистина.
05:05Явно и трябва време да го осмисли.
05:07Наистина, съжалявам.
05:09Мислех, че ти е казала.
05:10Не тръгвай така.
05:24Любов моя, скъпа моя, Ренгин ми спомена нещо, но не разбрах какво ме ще предвид.
05:29Сте подавна не сме се виждали.
05:31Какво е станало?
05:32Моля те, обади ми се, когато чуеш това съобщение, умирам от притеснение.
05:36Моля те.
05:37И така.
05:38Къде се виждате след пет години?
05:43След пет години аз ще бъда главен лекар на болницата.
05:47Никой няма да може да ме спре.
05:48Дори и ти.
05:52Доколко харесваш професор Тимур?
05:54По скалата от пет до десет.
05:56Пет обичам го, десет.
05:57Луд съм по него.
05:59Нула.
06:00Ненавиждам го.
06:02И така.
06:03Как мислиш, кой е най-успешният хирург в нашата болница?
06:08Професор Еврен.
06:10Така.
06:11Кое е митологичното животно, с което името на професор Тимур се асоциира?
06:16Ами...
06:17Започва с буквата Д.
06:19Делфин.
06:19Не позна.
06:20Дракон.
06:21Вън.
06:22Кой роднина на професор Тимур не е в нашата болница?
06:25Внимавай.
06:26Това е подвеждащ въпрос.
06:28Внимавай.
06:29Добре.
06:29А.
06:30Синът му?
06:31Б.
06:32Б.
06:33Бившата му съпруга.
06:34Ц.
06:35Зет му?
06:35Д.
06:36Вночето му.
06:37Това е лесно.
06:38Вночето.
06:40Казах ти, че въпросът е подвеждащ.
06:42Не го разбра.
06:44Зет му вън.
06:45умеяте ли да пазите тайни?
06:48Разбира се.
06:51Какво правиш тук?
06:53Не си ли медицинска сестра?
06:55Да.
06:55Вън?
06:55И така.
06:57И така.
06:57Кое от следните изказвания принадлежи на професор Тимур?
07:02А.
07:03Медицината няма срам.
07:04Б.
07:04Аз съм като сирене от езине.
07:07Второто.
07:08Точно така.
07:09Благодаря.
07:10Не бързай да се надуваш.
07:12Мелис, напусни.
07:13Любимия човек на професор Тимур?
07:16А.
07:17Бахар.
07:18Б.
07:18Професор Ренгин Се?
07:20Той самият.
07:21Браво, позна.
07:22Май забравиш с кого говориш.
07:32Казах на госпожата, че не бива да е така, обаче...
07:38Момичета, вие вървете.
07:43Добро дошъл.
07:48Мислях, че повече няма да те видя.
07:51Не разбрах как стана.
07:53Вървях си и неосетно се озувах тук.
07:58Станало ли е нещо?
08:00Имаш ли време да се поразходим?
08:02Да, разбира се.
08:06Има ли нещо?
08:07Не ме плаши.
08:08Моля те.
08:10Утре ще оперират батко.
08:13Еврен?
08:14Защо?
08:16Заради ръката.
08:17Тоест, заради мен.
08:20Има проблем след като го прострелеха.
08:23Един момент.
08:26Операцията крие ли рискове?
08:29Не знам о май.
08:31До вчера казваше, няма да се оперирам, ще си изгубя ръката.
08:35А сега?
08:36Сега ще се оперира.
08:38Майка ти е намерила някакъв специалист.
08:41Майка ми?
08:42Щом тя е намерила някого, значи го е проучила.
08:45Тя не би позволила нещо да се случи с батко Еврен.
08:48Не се тревожи.
08:50Майка ти супер сили ли притежава?
08:55Ще бъдеш ли до него?
08:56Не знам.
09:01Как така не знаеш?
09:02Не знам о май.
09:03Ти ми кажи какво да направя, да остана или да си тръгна.
09:07Кажи ми какво да направя.
09:10Знаеш ли какво мисля, че трябва да направиш?
09:14Отиди, прегърни го, плани го за ръка.
09:17Нека усети, че го обичаш.
09:19Хората са по-спокойни, когато знаят, че близките им хора са до тях.
09:23Да, но ние не сме близки, това е проблемът.
09:28Джем, майка ми винаги е казвала, че семейството е всичко.
09:31А той е твоето семейство.
09:33И вече не си сам.
09:36Може би...
09:39Ти си този, който не може да отвори сърцето си и не, брат ти.
09:43Аз съм проблемът.
09:44Така ли?
09:46Много обичате да говорите на изуст.
09:49Не биваше да търся подкрепа от човек, който има всичко.
10:00Какво казах?
10:04Аз се опитвах да помогна.
10:06Защо не ми вижда съобщението?
10:25Чала, вдигни за Бога.
10:27Бахар?
10:28Професора, наистина ли мислеш ли, че ще те прати при шърлата?
10:33Очаквам всичко от теб.
10:34Всичко наред ли е?
10:36Изчакай ме, идвам.
10:39Също не отговаря.
10:43Не мога да се свържа с Чала.
10:45Проблем ли има?
10:49Не знам какво става.
10:51Вчера е ходила на преглед при Ренгин.
10:53Ренгин днес ме пита как е Чала, дали е по-добре.
10:57Попитах я какво се е случило.
10:58Казахи, че не знам нищо.
11:00Ренгин си изми ръцете с лекарска тайна и не ми каза.
11:03Сякаш Чала няма да ми сподели.
11:05Ако беше нещо сериозно, тя щеше да каже.
11:08Чудя се да ли няма миома или нещо такова, но не би драматизирала.
11:13Много се притеснявам.
11:14Не мога да се свържа с нея.
11:15Не знам.
11:16Чала дойде при мен вчера в кабинета ми.
11:18Мислех, че ще говори за връзката ни и избягах.
11:23Дали...
11:24Сигурно е искала да говори за нас.
11:26Може би и за това идвала.
11:28Попитах Тимур дали може да си тръгна малко по-рано,
11:30а той ми каза, че днес и без това съм закъсняла.
11:33А тя не отговаря на съобщенията ми.
11:36Бахари, аз искам да говоря с теб.
11:37И ти искаш да говориш.
11:38Добре.
11:39Всеки иска да говори с някого, а никой не успява да говори с никого.
11:42Странна работа.
11:43Да направим така.
11:46Ще отида при Чала след работа.
11:50Ако всичко е наред, ще ти се обадя.
11:53Ще дойдеш от нас, ще вечеряме и ще говорим.
11:57Добре.
11:58А ако искаш, тръгвай сега.
11:59Ще те покрия.
12:00Не се притеснявай.
12:02А професор Тумур?
12:03Той е в мои ръце.
12:05Да пази Бог.
12:06Добре, тръгвам.
12:07Добре, върви.
12:09Чудесе, как ще се справиш и с моята работа.
12:13Следващата е Дуру.
12:19Дуру е красива, представителна, но социалните мрежи отнемат от времето.
12:25Ясно?
12:26Следва най-красивата, най-любимата и най-добра специализантка.
12:30Според мен, тя е кралица.
12:32Тя няма минуси, но, разбира се, това може да създаде семейни проблеми.
12:37И може да скрие тайните на професор Еврен.
12:40Няма да е бахар.
12:41Изключих ази Сурас по сходни причини.
12:45Продължавам към Уур.
12:46Той е най-скъпият ми приятел.
12:48Огромен фен е на професор Тимур, но има един малък проблем.
12:53Стремежът му е да седне на вашето място след пет години.
12:57Да не се пробва, докато аз стоя на него.
12:59Елиминирах Серен заради асцендентей, близнаци.
13:06А това русото сладурче Мелисли беше.
13:08Господине, тя е рак, вие сте лъв.
13:11Вие сте като огън, а вода и огън, бам!
13:14Разбирате, нали?
13:15Няма ли един подходящ в цялата болница?
13:18Още малко и аз ще ти се сторя неподходящ.
13:21Имам някого предвид.
13:23Перфектна съвместимост с вашия темперамент, с вашия зодиакален знак.
13:27Всичко съвпада.
13:29За кого говориш?
13:31Ето този човек.
13:32Това съм аз.
13:37Опитваш се да манипулираш царя на манипулациите.
13:40Професоре, оставете тези манипулации.
13:43Вие сте лъв, аз съм Овен.
13:44Вие завършихте с успех 3,80.
13:46Аз също навсякъде в болницата имам очи и уши.
13:49Отнасям се добре с пациентите, в добри отношения съм с лекарите, с колегите се уважаваме.
13:54Не се лъжете по това, че съм забавен.
13:57Много съм амбициозен.
13:59О, да.
14:00Аз блестя като златен зъб.
14:02Сред опциите, които имате.
14:05Не блести толкова, да не ме заслепиш.
14:07Ще помисля.
14:11Снимката как е?
14:13Виждате, пациентите ме обожават.
14:15Виждам.
14:16Искам да видя и как излизаш.
14:18Разбира се.
14:26До скоро.
14:27До скоро.
14:28Днес няма да лежим настрани.
14:30Добре, супер.
14:31Довиждане.
14:35Да, скъпа.
14:36Госпожа Челла, госпожа Бахар е тук.
14:39Добре, нека дойде.
14:47Заповядайте, госпожа Бахар.
14:49Имам ли още пациенти за деня?
14:50Не, това беше последният.
14:52Добре.
14:52Сяда и добре дошла.
14:58Какво става?
14:59Звъняти, не вдигаш.
15:02Ренгин отказа да ми каже какво е станало.
15:04Сякаш ти няма да ми споделиш.
15:06Защо не ми отговараш на съобщенията?
15:09Вчера първо дойдох при теб, но...
15:12Не се е засякохме.
15:14За това Ренгин се погрижи за мен.
15:18Бахар, нали, си бяхме разбрали да дойде на контролен преглед.
15:22Трябва си.
15:22Забрави ли?
15:23Извинявай.
15:24Много съжалявам.
15:27Излязло ми от ума.
15:28Толкова неща се случиха наведнъж.
15:31Беше много тежък ден.
15:33Няма проблем.
15:33Какво е станало?
15:34Какво има?
15:35Кажи ми.
15:38През девременна яичникова недостатъчност.
15:42Слава Бог.
15:43Не е нищо сериозно.
15:46Не е нещо непоправимо.
15:49Знаеш ли колко неща ми минаха през ума докато стигна до тук?
15:52Не е нещо непоправимо.
15:54Спокойно.
15:55Спокойно?
15:56Нищо сериозно.
15:58Нямах това предвид.
16:00Нямах.
16:01Бахар, два дни не мога да си намеря място.
16:03А ти идваш и ми казваш, че не е нищо сериозно.
16:07Нямах предвид това.
16:09Не е нерешимо.
16:10Няма да мога да имам деца, Бахар.
16:12Не е вярно.
16:13Не е невъзможно.
16:14Не е непоправимо.
16:16Да, но тя каза, че устарявам.
16:19Мила.
16:21Няма такова нещо.
16:22Ще се справим.
16:24Няма нищо непоправимо.
16:25До сега все казваше, не искам да имам деца, не искам деца.
16:29Нали?
16:29Така казваше.
16:31Нали?
16:32Бахар?
16:33Бахар, не дей?
16:36Това, че се колебая за дете едно?
16:40Права си, да.
16:41Съвсем друго е.
16:42Съвсем друго е.
16:43един ден да разбереш, че никога няма да се случи.
16:49дори да го искаш.
16:50Права си.
16:51съвсем друго е.
16:52Да.
16:53Разбираш, нали?
16:54Да, разбира се.
16:55Но, ще прощаваш, само ти имаш право да си тъжна.
16:59Аз нямам право, нали?
17:01Скъпа, няма такова нещо.
17:04Стига, хайде.
17:05Ставай и да отиваме у нас.
17:07Хайде, ставай.
17:08Еврен ще дойде.
17:09Ще си направим нещо вкусно.
17:11Ще си говорим.
17:12Няма да идвам, Бахар.
17:13Погрежи се за Еврен.
17:15На мен ми няма нищо.
17:17Бахар не се тревожи и всичко е наред.
17:19Разбирам, разстроена си с право.
17:21Моля те.
17:22Ела смен, хайде.
17:27Чала.
17:30Чала.
17:31Бахар, наистина имах нужда от теб.
17:40Дойдох при теб.
17:43Но ти ми говореше за себе си.
17:46Обадих ти се.
17:49Ти пак говореше за своите проблеми.
17:54После ти ми се обади.
17:56Отново.
17:59Очакваше да те изслушам.
18:01чаках да попиташ как съм.
18:03Не го направи.
18:04Само по гласа ти мога да разбера
18:06как е минал денят ти,
18:08а ти не успя да усетиш,
18:09че нещо не е наред.
18:10изглежда...
18:11не цениш хората, които държат на теб, приятелко.
18:22Така изглежда.
18:23Аз живея за хората, които обичам и ти го знаеш най-добре.
18:40Ти си един от най-скъпите за мен хора на света.
18:44Ти си моето семейство.
18:46Ти си моята душа.
18:47Извинявай.
18:48Наистина, съжалявам права си.
18:50Трябваше да ти обърна внимание.
18:52Съжалявам.
18:53Знаеш ли какво ми каза Тимур?
18:55Дори Тимур ми го каза.
18:57Защо го слушаш?
18:58Дори Тимур ме посъветва да създам свое семейство.
19:01Защо те интересува какво е казал Тимур?
19:04Кой е той да те съветва?
19:05Прав е.
19:05Не е прав.
19:07Прав е едва ли съм от първите, които би спасила при пожар.
19:10Чала!
19:11Аз съм твой най-верен пожарникар.
19:14Ще вляза с теб в огъня рамо до рамо.
19:16Може дори да изгоря заради теб.
19:18Но ти ще се сетиш да ме потърсиш едва като спасиш останалите.
19:23Не е честно.
19:26Да, не е честно спрямо мен.
19:28Не съм справедлива към себе си.
19:30Все едно няма нищо ценно в живота ми.
19:32Може би защото наистина нямам нищо.
19:35Винаги съм до теб, винаги ти помагам.
19:37Обаче ти изобщо не ме виждаш.
19:39Защото Чала винаги е там, Чала винаги е до теб.
19:43За това не съм ти приоритет.
19:45Не съм бахар.
19:53Това не е така.
19:57И го знаеш много добре.
19:59Добре.
20:02Разбирам, получила си информация, която е трудна за приемане.
20:07Не приемам последните ти думи, защото не сме това.
20:10Ние не сме такива.
20:15Добре, ще си тръгна.
20:17А ти?
20:17Осмислий какво е станало.
20:22Нека говорим друг път.
20:24Защото сега ще си кажем неща, които не заслужаваме.
20:29Нали все се чудиш?
20:31Защо става така с Еврен?
20:33Той не прави нищо лошо, а аз избухвам.
20:37Защото Еврен те обича много.
20:42Изглежда не мислиш, че заслужаваш тази обич.
20:45Когато ти даваме подкрепата, която ти сама не си позволяваш, не знаеш какво да правиш с нея.
20:52Не можеш да я приемеш.
20:55Нещо такова.
20:56Музиката
21:08Музиката
21:09Музиката
21:21Музиката
21:22Музиката
21:23Музиката
21:24Музиката
21:25Бахар
21:34Музиката
21:36Музиката
21:40Музиката
21:45Бахар, наистина ли не ме видя?
21:53Не, изобщо, бях се замислила.
21:56Ясно. Аз не се обади и се притесних.
22:00Извинявай, щях да ти се обадя, когато се прибра.
22:03Как е чуяла?
22:05Сигурно си измразнал да говорим вътре.
22:15Парното не работи ли?
22:25Обикновено, като се прибра, веднага си лягам.
22:28Освен това е полезно да се спи на студено и затова не го пускам.
22:33Да не забравяме, че е.
22:35Економията на енергия е национален спорт.
22:38Обичай зеленината, пази природата.
22:41Е, сега ще го опусна, разбира се.
22:43Те пак не можем да пазим природата постоянно.
22:45Кажи ми, какво става с чаяла?
22:47Ако ти е студено, ще ти дам одеяло.
22:49Не, не, няма нужда, наистина. Добре съм...
22:52Каза, че е студено.
22:53Чаяла?
22:54Чаяла?
22:55Нищо няма. Добре е.
22:57Разбира се, не всичко е наред, но...
22:59Слава Богу, не е нещо, живото застрашаващо, както се опасявах.
23:04Тя не е добре.
23:06Не е добре.
23:07Но не е нещо, с което не можем да се справим.
23:17Няма нищо страшно.
23:20Тя ми е обидена.
23:22Сърдите ми е изправо.
23:23Ще направя кафе.
23:28Всъщност, какво кафе?
23:31Щяхме да едем, гладни сме.
23:32Седни ще направя нещо вкусно.
23:35Не сега.
23:36Не сега.
23:37Трябва да се държа не сега.
23:39Не му е времето, Бахар.
23:42Да направя ли спагети?
23:45Бахар, не е нужно да правиш нищо, не съм гладен.
23:48И ти не изглеждаш гладна.
23:49Тогава ще направя кафе.
23:50Бахар, знам, че избягваш разговора, но ако утре се случи нещо с мен...
23:57Няма да се случи нищо лошо.
23:58Но знаем фактите, рискът е голям.
24:01Готов съм да поема този риск.
24:03Виж, професор Еврен,
24:07след операцията утре ще се върнеш на трена като трансфера на годината.
24:11Ясно ли е?
24:12Бахар, трябва да поговорим, защото е станало недоразумение.
24:17Еврен, молята, не мога да понесе още една конфронтация днес.
24:22Освен ако не ти е спешно да се отървеш от мен, тогава...
24:25Не, не, не, не, не искам да се отърва от теб. Не разбираш.
24:28В такъв случай, виж, знам, че съм скъпа за теб.
24:34И това значи много за мен.
24:36Искам да го знаеш. Моля те.
24:38Бахар, това, което направиш...
24:40Стига.
24:40Аз, май, те целунах.
24:51След операцията...
24:53Ще обсъдим всичко в детайли.
24:57Обещавам.
24:58Бахар.
24:59Ще позна парното и ще направя кафе.
25:18Добро утро.
25:32Добро утро.
25:32Добро утро.
25:33Добро утро.
25:34Добро утро.
25:40Наръчник на добрия менеджер.
25:43Добро утро.
25:44Добро утро.
25:44Добро утро.
25:46Добро утро.
25:47Добро утро.
25:47Добро утро.
25:48Добро утро, Захарчета!
25:52Добро утро!
25:55Какво става до рук?
25:58Колеги, имам новина за вас.
26:03От днес съм главен асистент на професор доктор Тимур Явозолу.
26:08Честито!
26:09Браво на теб!
26:12Я да видим дали си се надул...
26:14Не, същият си.
26:16Само да не ме урочасаш.
26:18Работи здраво и ти ще успееш.
26:22И така, колеги.
26:25Време е да пренапишем правилата.
26:27Правило номер едно.
26:28Забранявам да се слуша музика в стаята на специализантите.
26:33Ще го залепя.
26:35Ей, там.
26:36О, разпечатал си го.
26:38Разбира се.
26:45Следващото правило, номер две.
26:47Храненето в стаята на специализантите също е забранено.
26:51Професор Сюреа беше въвела това правило и производителността тогава рязко скочи.
26:57Орд?
26:58Къде е госпожа Сурия?
27:00Засрамете се, бъдете благодарни, че сме приятели.
27:04И не ме принуждавайте да вземам строги мерки.
27:09Моля ви.
27:09Не мога да те позная, човече.
27:12Отпусти се, малко.
27:14Остави ни на мира.
27:15Ела, хъпни си паничка, корабийки, пи ни едни, чай, айриан.
27:21Примирихме се.
27:22Ти си най-великият, велик везир на най-великият главен лекар.
27:26Но, запомни това, всички тук имат IQ 130.
27:29Но, когато ти влезеш в уравнението, пада на 120.
27:34Смешно, Захарче.
27:35Да-да, точно такива реакции очаквах.
27:39Знам, че ще ви е трудно да ме приемете като авторитет,
27:42затова не мисля да ви обръщам внимание и като една алфа...
27:46Като какво?
27:47Като какво?
27:48Алфа.
27:49Алфа.
27:50Алфа.
27:51Алфа.
27:52Обидите са забранени, приятели.
27:54Моля ви, не се подигравайте с думите ми.
27:57Сега, колеги, да вървим да посрещнем Дженнифър Хърман Джа по най-добрия начин.
28:01Хайде след мен.
28:03Разбрахте ли?
28:05Добре, идваме.
28:06Ти върви, ние... Ей, сега идваме.
28:11Погледнете на там.
28:16Колеги, моля ви.
28:17За Бога!
28:18Професор Тимур ще се кара на мен после.
28:20Моля ви, умолявам ви, не ме карайте да ви се моля.
28:23Какво сега главен асистент ли си станал?
28:26Ела, ела, виж какво ще ти дам, ела.
28:28Чая тази баница.
28:29На батко фарук.
28:30На батко фарук.
28:31Имаш нужда от захар.
28:32Няма да ям.
28:34Яш, яш.
28:34Няма да ям.
28:36Айде.
28:39Без обиди и подигравки, забранено е.
28:42Много ми харесва новото от я амплуа.
28:44Главен асистент.
28:46Без подигравки и без глупости.
28:49Правило 5.
28:504-5, без значение.
28:51Сестра Куркут.
28:55Ще оправя тук и тръгвам.
28:57Благодаря.
29:02Как си?
29:03Всъщност е доста приятно от човек да си полегне.
29:06Чувствам се като цар.
29:08Всички се грижат за мен.
29:09Обоволно не свиквай.
29:11Това е за последно.
29:12Когато те изпишат, мисля да ти сплета брунежилетка.
29:15И такова нещо ли има?
29:17Да, има.
29:18Нещо като упаковка.
29:21Какво?
29:23Упакована плетка.
29:24Плетка?
29:24Да.
29:25На какъв език е това?
29:28Всичко ще бъде наред.
29:30Усещам го.
29:32Операцията ще е успешна и ще можем да приключим с този проблем още днес.
29:36Професоре.
29:43Изненада.
29:44Здравейте, професоре.
29:45Здравейте, всички сте тук.
29:47Имате гости?
29:48Всичко ще бъде наред.
29:49Благодаря, благодаря.
29:51Ние сме с вас, не се тревожете.
29:52Благодаря ви, колеги.
29:54И ние, професоре, винаги ще бъдем до вас.
29:56И в това сме с вас.
29:59Благодаря, друг.
30:00Аз дойдох и по работа, знаете.
30:03Професоре Ораж ще асистира.
30:04Тогава съм в сигурни ръце.
30:07Винаги.
30:08Е.
30:10Успех.
30:12Професоре Врен, ура!
30:14До скоро, професоре.
30:17До скоро.
30:17Благодаря ви.
30:18Хайде, професор.
30:19Хайде, хайде.
30:21Джим?
30:22Заповядай, Ела.
30:24Ела?
30:30Аз, Джинфър, ще дойде скоро.
30:33Ще проверя къде е, за да не се забави.
30:36Ще погледна.
30:38Ела, на сам.
30:41Ако ми беше казал сутринта, щеяхме да дойдем заедно.
30:44Чудех се дали изобщо да идвам.
30:47Ако не ме искаш тук...
30:49Стига глупости.
30:51Радвам се, че си тук.
30:53Хайде, сядай.
31:01Добре ли си?
31:03Добре съм.
31:07Искаш ли да поговорим за операцията?
31:09Не се тревожи.
31:10Тимур?
31:24Тимур?
31:26Какво е мамбахар?
31:27Професор Дженифъра тук.
31:28Какво?
31:28Тук е.
31:29Добре, хайде.
31:30Включи предаване на живо.
31:32Хайде.
31:33Добре?
31:33Хайде.
31:34Не знам как се прави.
31:35Какъв инфлуенсър си ти?
31:36Просто натиснението тук така.
31:38Да, ето така.
31:42Да.
31:43Здравейте на всички.
31:44Не започвай, веднага още не са влезли.
31:46Стой.
31:48Здравейте.
31:50Здравейте.
31:51Здравей, Врахим.
31:53Здравей.
31:56Бурак.
31:57Илайда, здравей.
31:59Здравей, Камал.
32:01Спирам с поздравите по именно.
32:04Хайде започвай.
32:06Преди всичко?
32:08Благодаря Ви много за оказаната подкрепа.
32:12Днес отново съм тук пред Вас и имаме една много вълнуваща новина.
32:20Днес световно известният турски професор, нашата гордост, Дженифър Харманджа, ще ни гостува в болница Перан, за да извърши една иновативна операция с подкрепата на нашия главен лекар, професор доктор Илон.
32:34За мен ще бъде гордост.
32:36Ще бъде гордост.
32:37Хелло, аз съм професор доктор Тимур Явозолу, главен лекар в болница Перан.
32:43Защо говориш на английски?
32:45Правим анонс на английски за чуждестранните, слушайте.
32:48Няма от чужбина.
32:49Ние сме болница на фундация Перан.
32:51Винаги прилагаме иновативни хирургични техники.
32:55За това поканихме Дженифър Харманджа да извърши операцията на уважавания ни хирург Еврен Елкън.
33:02След малко ще посрещнем Дженифър Харманджа.
33:06Останете онлайн.
33:08Хайде, Бахар.
33:09Снимай ме.
33:10Снимай, снимай.
33:12Вдигни си ръката нагоре.
33:14Да.
33:14Сега, вървим натам.
33:16Това е нашата болница.
33:18Това е медицинска сестра.
33:20Извади си ръцето от Джоба.
33:22Сега може да ви покажа страхотния ни екип.
33:25Да, много добре.
33:27Очакваме Дженифър Харманджа.
33:29Тя ще дойде всеки момент да го спрем.
33:31Защо го спираш?
33:32Не, очи ти го спрем у нея.
33:33Добре, спри го.
33:35Аз ще им проверя ногтите.
33:36Благодаря на всички.
33:38Ще се видим по-късно. Чао.
33:40Покажи си ногтите.
33:42Добре, добре, добре.
33:44Добре, добре, добре.
33:46Ужас.
33:47Добре, добре.
33:48Вържи си косата.
33:49Пой си ти.
33:50Нов ли си?
33:52Не, тук съм от две години.
33:53Защо не те знам?
33:55Какво трябва да направиш?
33:56Трябва да се докажеш.
33:57Добре.
33:58Добре, добре, добре.
34:00Ако не разбирате нещо на английски,
34:02питайте е за харчета.
34:03Жената говори турски.
34:05Сигурно вече го е забравил.
34:06Говори турски.
34:07Казвам ти говори.
34:08Добре дошли.
34:10Здравейте, как сте?
34:12Хелло.
34:13Добре дошла.
34:13Аз и екипът ми.
34:15Те очакваме.
34:16Чудесно.
34:16Вие трябва да сте главният лекар.
34:18Точно така.
34:19Има много стати за хирургия,
34:22както и за иновативна хирургия.
34:25Да, разбирам.
34:27Разбирам.
34:27Господин Таймур,
34:28бих ви слушала с часове,
34:30но времето ни притиска, знаете.
34:31Да, времето ни притиска, да.
34:34Може ли веднага да видя пациента?
34:36Разбира се, ще ви заведя.
34:37Заповядайте.
34:38Бахар, заведия.
34:40Заведия при пациента.
34:41Да.
34:42Това правя Тимур.
34:43Заповядайте.
34:44Вие се връщайте на робота.
34:46Онзи с грозните ноти да отиде на маникюр.
34:48Имам въпрос.
34:49Какъв?
34:50Какъв?
34:51Върви, после ще ми кажеш.
34:53Ази Сурас, хайде.
34:55Хайде, Захарче.
34:56Я ме чуи.
34:56Искаме и тук да се постави голям плакат, цитиращ Ататюрк.
35:02Поверете ме на турските лекари.
35:03Ясно ли?
35:04Искаш ли вода?
35:11Не трябва да пия вода преди операция.
35:13А после?
35:14После ще видим.
35:16Първо, нека се събуди.
35:18Ще се събуди.
35:19Не можеш без мен, а?
35:21Живял съм и без теб, но...
35:24Ей, хубаво да знам, че си някъде там и мога да ти се ве като призрак.
35:31Това ме успокоява.
35:33Разбира се.
35:36Заповядайте.
35:37Еврен.
35:40Здравей, Еврен. Добре ли си?
35:42Здравейте, да-да. Всичко е наред.
35:45Чудесно.
35:47Екипът е страхотен.
35:49Много ми харесвате. Историята ви е страхотна.
35:52Браво, възхищавам ви се.
35:54Да, създадох историята. Аз се представих на медиите.
35:58Главният герой в нашата история е бившият съпруг.
36:01Бивш съпруг?
36:03Много мило, че призна, че съм герой, професор Еврен.
36:06Все пак аз ще плащам за операцията.
36:09Бахар, искаш ли да присъстваш?
36:12Благодаря, но не, това не е по моята специалност, така или иначе ще чакам отпред.
36:17Добре, тогава да тръгваме. Ще ме придружите ли до операционната?
36:21Разбира се, до после.
36:22До после.
36:23Довиждане, професор Еврен.
36:25Довиждане, професор Таймур.
36:26Операцията ще мине много добре.
36:38Много те обичам.
36:40И аз те обичам.
36:43Влез.
36:45Идваме да подготвим професора.
36:47Добре, вършете си работата. Ще чакам пред операционната.
36:50Какво?
37:07Не, не, нищо не е станало.
37:09Подготвят го за операцията.
37:11И ти ли се страхуваш?
37:16От нищо не се страхувам.
37:21Аз обаче се страхувам.
37:22Но знам, че всичко ще бъде наред.
37:29Всичко ще е наред.
37:30ще сляза към операционната.
37:41Ти
37:41явно не се страхуваш, но
37:45може би, ако дойдеш с мен,
37:49ще се подкрепяме взаимно.
37:50на минус едно.
38:06Джем?
38:08Омай?
38:11Някой ще ни види.
38:14Момента няма значение.
38:16Добре ли си?
38:17Добре съм майка ти и тръгна към операционната, ако търсиш нея, долу е.
38:21Дойдох заради двама ви.
38:23Не искам да ви оставям сами.
38:25Хайде.
38:26Ще остана още малко.
38:27Не ми се тръгва сега.
38:30Аз съм с теб, спокойно.
38:32Хайде.
38:32Аз съм майка ти и търсиш нея.
39:02Скалпел.
39:18Разтворете.
39:20Съм майка ти и търсиш нея.
39:50Малкамар-ла.
39:52Малкамар-ла.
40:09Малкамар-ла.
40:14Малкамар-ла.
40:16Малкамар-ла.
40:18Мама?
40:32Да ще?
40:33Какво правиш тук?
40:36Не исках да ви оставям сами.
40:38Браво. Добре си направил.
40:40Някакви новини?
40:41Не, Джем, още няма новини.
40:45Мама, виж, сигурна съм, че батко Евран ще се оправи.
40:48Дано.
40:49Разбира се, че ще се оправи.
40:51Все пак инвестирахме толкова пари.
40:52Тимур, батко, какво говориш?
40:54Какво сега? Майка и дъщеря се обърнахте срещу мен.
40:57Направих каквото поисках, те подписах на секундата, извадих парите.
41:00Добре, Тимур, тук не е мястото за това.
41:02Аз не казвам нищо. Знаеш ли колко струва тази операция?
41:05Кажи.
41:07Ще го придружа.
41:09Къде е тръгна малка госпожица?
41:11Ще му правя компания.
41:12Седни.
41:14Прави компания на майка си.
41:18Това са много пари. Много.
41:20И то в чужда е странна валута.
41:22В чужда валута.
41:23Щом си турски лекар, работи в турски лири.
41:26Но не.
41:26Както и да е, ще ги проверя.
41:32Тази Америка ги е обезличила.
41:34Не им е оставила грам емоция.
41:36Хората от Анадола са различни.
41:38Тази Америка, работи в тази Америка, работи в тази Америка.
42:08Можем да затваряме.
42:17Благодаря ви, колеги. Добра работа.
42:22Поздравления.
42:28Излазуха.
42:31Професора.
42:32Операцията мина без проблем, но нямаше никакви осложнения.
42:38Много ви благодаря.
42:40Професора.
42:40Вече можеш да дишаш спокойно, Бахар.
42:44Благодарение на вас.
42:45Значи ръката му вече е добре. Ще си бъде както преди.
42:49Всички сте нетърпеливи.
42:51Нека го преместете и след изследванията ще говорим пак.
42:54Лошото мина.
42:55Благодаря ви.
42:55Ще ви предружа, заповядайте.
42:57Какво значи?
42:58Значи, че ще го преместят в интензивното.
43:03Джем, момчето ми.
43:06Да.
43:17Да.
43:19Лошото мина.
43:36Много добре.
43:42Много добре.
43:45Забудих ли те?
43:48Спах много.
43:50Да.
43:51Доста си поспа.
43:53Става, има работа в спешното.
43:57Как мина?
43:58Много добре.
44:00Мина много добре.
44:02Дженнифър ще дойде утре.
44:03Ще те прегледа, но...
44:07Мина много добре.
44:11Значи, операцията е приключила, така ли?
44:15Да.
44:17Добре.
44:18Добре, професор Реха.
44:21Хайде.
44:22Не, не, аз бях заета днес.
44:25Затова не исках да безпокоя Бахар.
44:30Добре.
44:31Благодаря ви.
44:32Довиждане.
44:33Без теб имам чувството, че съм изгубила вътрешния си глас.
44:37Постоянно си в мислите ми.
44:39Не си мисли, че не си важна за мен.
44:41Само защото не мога да дойдам.
44:43Много те обичам.
44:44И го знаеш.
44:45Ще се реванширам.
44:51Сега, след като не успя да се отървеш от мен, е време да поговорим.
44:55Точно сега ли?
44:57Добре ще говорим, но сега...
44:58Мълчах прекалено дълго.
45:00Толкова ли те на раних?
45:03Сега отвори очи и вече мислиш за това.
45:05Аз опитвах се да говоря, за да те освободя от тази вина.
45:12Виж, и че Алла ми го каза.
45:16След нея ти си човекът, към когато съм била най-несправедлива.
45:19Просто ти имах доверие.
45:21Пахара, аз те излагах.
45:22Какво?
45:26Какво?
45:27За какво?
45:30Онзи кръвен тест беше на Джем.
45:35Ти беше права.
45:38Винаги си права.
45:42Взех прекалено много хапчета.
45:44Отдавих се в собствените си лъжи.
45:55Лъжите завзеха болницата.
45:57Отношенията ми с теб.
46:02Какво?
46:03Какво?
46:14Едно единствено число решава хода на играта.
46:34А Вселената винаги намира начин да изненада.
46:37И оставя вратаря.
46:39Само с един въпрос в ума.
46:41Възможно ли е точно сега мачат да се обърне?
46:58Еврен, мразех се за това, че се съмнявам в теб.
47:03Казвах си, довари му се, Бахар.
47:05Довари се на това момче, довари му се.
47:07Еврен не заслужава това.
47:09Довари му се.
47:10Бахар, опитах се да обясня.
47:12Да обясниш какво?
47:13Трябваше да ми кажеш.
47:14Ти ме спря, когато те разбрах погрешно.
47:16Аз си знаел.
47:17Кажи ми.
47:18Какво?
47:18Какво се опита да ми кажеш?
47:20Опитах се да те накарам да ми простиш.
47:24Трябваше да ме спреш.
47:25Можеш е да го изтърсиш, както го направи и сега.
47:29Знаеш ли, колко дни се чувствах виновна?
47:32Бахар, аз.
47:34Исках да говоря, но ти изглеждаше толкова щастлива.
47:37Тимур.
47:43Тимур.
47:45Какво?
47:46Не ми трябва още един Тимур.
47:47Ако ми трябваше, щеях да продължа живота си с Тимур.
47:52Бахар, не.
47:54Моля те, не ме сравнявай с Тимур.
47:56Не дей, не се движи.
47:57Не дей, моля те.
48:00Хората най-много отричат това, което всъщност са.
48:07Край.
48:07Свършено е.
48:10Моля те на ме, карай да се чувствам още по-виновна, като се опитваш да ставаш.
48:16Скорошно оздравяване.
48:17Хайде, хайде.
48:41Бахар, повикай професор Ренгин.
49:11Съмнението е като киселина, щом веднъж се прокрадна в душата.
49:38Изгаря, изпепелява.
49:40Замик отнемо от теб цялата ти вселена.
49:46Професоре, добре ли сте всичко наред ли е?
49:50Трябва да стана.
49:51Професоре, не бива, трябва да почивате.
49:53Вие знаете най-добре.
49:56Професоре.
49:56Добре, оставете ме.
49:58Добре, ще изляза.
49:59Така, колеги, може да затваряте.
50:18При торзия на яичника, преди напълно премахвахме яичника.
50:24Но сега виждаме, че има кръвоснабдяване, за това директно правим деторзия.
50:27Професоре, дойдохме в случай, че се наложи операция, но се страхуваме да не навредим на детето.
50:34Разбирам.
50:35Това е истината.
50:36Беше много полезно за нас да проследим процеса на поставяне на диагноза и да наблюдаваме извършената от вас операция.
50:43Благодарим ви.
50:44Така е, случаят не е често срещан.
50:46Искрено се радвам, че присъствахте.
50:49Ще ми се и Бахарда беше дошла. Тя къде е?
50:51Извикахме я, но не ни чу.
50:53Как я повикахте?
50:54Ние бързахме насам, но тя беше в края на коридора и вероятно не ни е чула.
50:58Разбирам.
50:59Азисорас, информира и роднините на пациентката.
51:02Съпругът и децата ѝ се отвън отивам.
51:04Мелис, очаквам отразвуковите снимки на бебето в кабинета си.
51:08Да, професоре.
51:09Добра работа, колеги.
51:11Благодарим ви, професоре.
51:19Добре, и двамата са добре.
51:21Операцията беше успешна.
51:22Но следващите 24 часа са критични и ще продължим да следим състоянието на бебето.
51:28Слава богу, няма проблем. Всичко е наред.
51:32Господин Кадир, добре ли сте?
51:34Татко, татко, добре ли си?
51:36Седнете. Добре е. Бащата ѝ се развълнува.
51:39Мама, добре ли е?
51:40Да, добре е. Бебето също е добре. Баща ви е малко развълнуван.
51:44Господин Кадир, не е ли по-добре да сте спокоен пред децата?
51:47Съпругата ви е добре. Какво става?
51:51Съпругата ми е добре.
51:53Ами, ако не бяха отменили вечерната смяна?
51:56Ами, ако не бях успял да стигна?
51:58Не знам за какво да благодаря по-напред.
52:04Да не дава бог.
52:07Ако нещо се беше случило с детето, ми щях да умра.
52:11Макар, че не мога да кажа, че ми остава време да живее.
52:14Какви са тези думи, господин Кадир?
52:17Вие сте жив и здрав, съпругата ви също.
52:20Защо говорите така?
52:22През деня ходя на една работа, вечер на друга.
52:25Опитвам се да смогна.
52:27Не мога.
52:29Не стигат нито времето, нито парите.
52:33Така е, правсте.
52:34Животът изисква планиране, но понякога нещата не вървят по план.
52:40Последното не го очаквах.
52:43Беше дар от Бога.
52:45Но тези...
52:46Тези тук са ми всичко.
52:49Исках ме ги, аз ги исках.
52:50Казах си, че ще успея, че ще се справя, но не става само стичане.
52:55Не става.
52:56Изглежда се.
52:57Справяте, господин Кадир.
52:58Не дайте така.
52:58Ви ще отгледали сте две здрави момчета.
53:00Третото също ще отгледате.
53:02Но не се предавайте.
53:04Трябва да сте силен.
53:05Да, но не я да съм Бог, но всичко си има граници.
53:09Имало ли е Кадир?
53:10Нямало ли е?
53:11Какво правя?
53:12Къде съм?
53:13През какво преминавам, кълна се и аз не знам.
53:18Забравих кой съм.
53:20Разбирам.
53:21Разбирам ви, но трябва да тръгвам господин Кадир.
53:25Прощавайте.
53:25Прощавайте вие.
53:26Няма за какво.
53:27Разговорих се.
53:28Никакъв проблем не се тревозих.
53:29Съжалявам.
53:30Няма за какво.
53:31Много благодаря.
53:32Успех.
53:33Благодаря ви.
53:33Добра работа, професоре.
53:41За пореден път се възхищавам на благородството ви.
53:43Защо?
53:44И как защо?
53:45Толкова пъти извикахме на бахара, тя дори не ни погледна.
53:48Ясно е на кое ухо лежи.
53:51Веднъж не съм ви видял да разчитате на авторитета на професор Тимур.
53:54Твърди, внимавай какво говориш, защото тук никой не разчита на чущ авторитет.
54:02Какво става?
54:04Нищо ела.
54:05О, Боже.
54:06Дори да извърнеш глава, да запушиш ушите си или да се преструваш, че не съществува, ще бъде напразна.
54:14Колкото и надълбоко да го заровиш, то се превръща в семе.
54:17И само едно мъничко амияко е достатъчно, за да избухне.
54:21Бахар, какво правиш тук?
54:23Нищо направя, излязох на въздух.
54:25Дженнифър се обади. След оперативният преглед е твой. Иска да го направи с теб.
54:30След оперативният? Може ли някой друг да го направи Тимур?
54:42Какво ти е? Какво се е случило? Ще ми кажеш ли какво не е наредно?
54:45Просто съм манкура с Ена. А, Еврен, не мога да помогна на пациента в това състояние. Някой друг да поеме случая.
54:52Всичко мина гладко. А дори и да не беше семейството му е богато. Гордостта му малко ме засегна, но...
54:59Ти да не се опитваш да ме отешиш. Така ли ще ме отешаваш? Точно ти ли го правиш?
55:04Защо да не те отеша?
55:06Защото 25 години ме гледаше в очите и ме караше да живея в лъжа Тимур.
55:11Пак извъртя разговора към мен.
55:13Всичко се върти около теб. Винаги става дума за теб.
55:1625 години не съм познавала нито бащата на децата си, нито съпруга си.
55:21Как изведнъж да се науча да разпознавам хората?
55:23Заради теб се научих да лъжа себе си.
55:27На това се научих.
55:29Така съм свикнала и продължавам да живее по навик.
55:37Добре те разбирам.
55:38Искаш да си изкараш яда към Еврен върху мен.
55:41Разбирам, но ти казах.
55:43Казах ти, че на този човек не може да се има доверие.
55:45Ти не разбираш нищо, Тимур. Нищо.
55:47Не осъзнаваш каква вреда причиняваш на всички около себе си, Тимур.
55:52Осъзнавам го, повярвай ми, аз съм черната овца за всички.
55:55Просто се опитвам да ти помогна.
55:57Не, дей.
55:58Добре. Добре тогава.
56:00Решавай си сама проблемите, Севрен.
56:02Ти отговаряш за пациента.
56:11За какво говорих?
56:13За нищо.
56:13Как така?
56:14За нищо, Ренгин.
56:16Болницата се превърна в сутрешно ток-шоу.
56:18Не се знае кой с кого е, какво прави.
56:20Не разбирам, кое е това, което не знаеш.
56:22Сега няма да обяснявам.
56:24Тимур.
56:24Тимур.
56:36Миналата седмица моя приятелка направи сватбата си тук.
57:04Беше много забавно.
57:06Браво, много хубаво.
57:08Но мястото изглежда скъпо.
57:12Прави сватба веднъж, Серен?
57:14Не е времената се промениха, понякога може да е два или три пъти.
57:19Вие сте безкрайно щастливи.
57:21Иска ми се да купя пръстен с диамант, но с асистенската заплата е трудно.
57:26Трудничко е, да.
57:28Добре, благодаря ви.
57:29Желаете успеха, ЗИС.
57:31Договорът ми за най-мистича следващия месец.
57:35Не мога да спя от стрес какво ще поисках азиайнат ми, а за теб не ми се мисли.
57:39Колеги, какво има?
57:41Какво става?
57:42Това се превръща в турмоз.
57:43Какво целиш?
57:44Може би...
57:45Може би спри.
57:47Трудно е.
57:49Приключих с кризата в отделението.
57:52Отивам да намеря майка.
57:53Хайде.
57:54Браво, ЗИС.
57:55Продължавай да работиш.
57:56Пишеш си докладите.
57:58Не скатаваш, нали?
58:00Какво правя според теб?
58:01Добре.
58:02Това ли беше?
58:03За това ли си тръгна?
58:05Край, така ли?
58:06Какво?
58:07Грешката ми е непростима.
58:10Говори се, че хирурзите страдат от божествен комплекс.
58:15Не говори глупости, Джем.
58:19Все едно не знаеш причината.
58:20Вие говорите глупости.
58:22Ние приемаме всичко.
58:23Не разбирам.
58:24Не разбирам какво правите, Бахар, супергерой или търси.
58:28И ти си човек.
58:29Нали знаеш това?
58:31Нали?
58:35Тя каза, че съм като Тимур.
58:37Какво?
58:38Да.
58:38И какво сравнявате с главния лекар на болницата?
58:41Какво говориш?
58:43Аз не съм като Тимур.
58:45Може да ме обича както иска, но не и да ме сравнява с Тимур.
58:49Чуваш ли ме?
58:50Добре, чухте.
58:52Ще помоля да ти дадат обезболяващо или нещо друго, защото не си добре.
58:57Съжалявам.
58:57Съжалявам.
59:01Съжалявам.
59:02Съжалявам.
59:05Съжалявам.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

39:41