Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Преродена
00:00:30Тимур, чакай, Тимур
00:00:33Омай, какво става?
00:00:37Как си изчупил ръката на Парла?
00:00:39Омай, ела с мен да си наплискаш лицето
00:00:41Омай
00:00:43Бахар
00:00:45Бахар
00:00:47Вярно ли е това?
00:00:49Наистина ли, Парла?
00:00:51Майко, моля те замълчи
00:00:52Защо да замълчи? Децата знаят
00:00:54Какво? Трябва ли да крия?
00:00:57Да, вярно е, майко
00:00:59Всичко това е вярно
00:01:00Ай, не знам какво да кажа
00:01:04Трябва да знаеш какво да кажеш
00:01:06Кажи, че съм права
00:01:07Кажи, че трябва да се разведа
00:01:09Всяка на твое място би го направила
00:01:11Поне веднъж бъди позитивна
00:01:12Добре
00:01:14Да, да, подаръкът на синът и за нашата годишнина
00:01:17Подари ти и внучка
00:01:18Къде е Парла?
00:01:25Преглежда оте в кабинета
00:01:26Да, знам, че много те боли, но...
00:01:36Много ме боли
00:01:37Не трябва да мърдаш ръката и пръстите
00:01:39Добре, добре
00:01:41Парла, маме
00:01:42Мама?
00:01:43Скъпа моя
00:01:43Мамо, какво ми е?
00:01:45Не знам, скъпа
00:01:47Здравейте
00:01:48Аз съм майката на Парла
00:01:50В същото време съм професор-гинеколог в болница Перан
00:01:53Добре дошли
00:01:54Добре заварила
00:01:55Нашият ортопед я прегляда има съмнение за фрактура на лява проксимална кост
00:01:59Възможно е да имаш чупване на две фаланги над ясната ръка
00:02:03Ще стана ясно след ренгина, тогава ще кажа конкретно
00:02:06Сега ще я заведем на ренгин
00:02:07Благодаря
00:02:08За нищо
00:02:09Маме, не си мърдай ръката
00:02:10Не я мърдай
00:02:11Дръж е неподвижна
00:02:12Ще мине, скъпа
00:02:13Тръгвайте, моля ви, побързайте
00:02:15Тръгваме
00:02:16Много внимателно
00:02:17Ще мине, миличка
00:02:18Само не си мърдай ръката
00:02:19Как стана?
00:02:26Бяхме на изложбата
00:02:27И там ли беше?
00:02:28Там бях
00:02:28Бяхме на изложбата
00:02:29Чухме, че някой вика
00:02:30Когато отидох, те се караха
00:02:32Опитахме се да ги разделим
00:02:34Но вече
00:02:35Омай беше съборила парла
00:02:38После дойдохме тук
00:02:40Нещо става, Тимур
00:02:49Тимур
00:02:51Добре ли си, майко?
00:02:52Може би ви стана задушно?
00:02:53Не
00:02:54Да излезем на въздух
00:02:55Хайде
00:02:55Да излезем
00:02:57Ах, Тимур
00:02:59Ах, Тимур
00:03:00Ах
00:03:03Деца, не идвайте насъм
00:03:07Да тръгваме
00:03:08Омай
00:03:09С какво право си бутнала парла?
00:03:11Чакай, не викай
00:03:12Не ти ли беше неудобно?
00:03:13Не викай
00:03:13Как да не викам?
00:03:14Не викай
00:03:15Осъзнала я грешката си
00:03:16Не викай
00:03:17Така ли?
00:03:18Тогава какво предлагаш да направя?
00:03:20Защото живея според това, което ти кажеш
00:03:22Най-ясно е, че трябва да се извини на парла
00:03:25Ще направим каквото трябва
00:03:27Ще и мина ли с едно извинение?
00:03:29Вие най-ясно ли сте как е пострадала ръката на дъщеря ми?
00:03:31Ренги, моля да успокой се
00:03:33Да не преувеличаваме
00:03:34Омай го е направила без да иска
00:03:36Тимур, и двамата си играхте с живота ми
00:03:39Но няма да позволя да си играете с живота на дъщеря ми
00:03:42Няма да се отървете с едно извинение
00:03:43Ако обичате, уважаеми госпожи
00:03:46Тук е болница
00:03:47Решете навън личните си проблеми
00:03:50Тук е болница, но ние сме лекари
00:03:53Така е, аз съм професор
00:03:54И аз съм професор
00:03:55Вие сте професор и аз съм специализант
00:03:57И аз съм професор
00:03:59Но вижте как се държите
00:04:01Щом сте колеги, трябва да спазвате правилата на болницата
00:04:04Да, трябва да ги спазваме
00:04:06Имам въпрос към вас
00:04:07Къде сте завършили?
00:04:08Какво значение има?
00:04:10В Истанбул, доволен ли сте?
00:04:12Коя година завършихте?
00:04:1392-а
00:04:14А, не, не ви познавам
00:04:16Сега много ви моля да бъдете по-тихи
00:04:20Ако обичате
00:04:21Добре
00:04:23Човекът е прав
00:04:26Изложихме се в нашата болница
00:04:28А сега и в тази
00:04:29Това ли е най-важното?
00:04:32Ще се оплача от вас пред полицията на болницата
00:04:34И ще ви арестуват
00:04:35Играяте се с живота на дъщеря ми
00:04:37С бъдещето ѝ
00:04:38Не дей да преувеличаваш
00:04:40Направила го е без да иска
00:04:42Да не преувеличавам?
00:04:43Там лежи парла
00:04:44Парла
00:04:45Детето ми се правива от болки
00:04:47Защо си толкова безчувствен към собственото си дете?
00:04:52Аз ли се оказах безчувствен?
00:04:55Защо се очудваш?
00:04:56Защо?
00:04:57До кога ще криете?
00:04:58Наистина ли искаше да науча така?
00:05:00Първо щеше да кажеш сначала, а после на мен
00:05:02Защо се очудваш толкова?
00:05:04Не намериш си ли да ми кажеш сама?
00:05:06Накрая си научил
00:05:07Да, научих
00:05:08Извиках децата и им казах
00:05:10А вие какво направихте?
00:05:13Разстроихте ги
00:05:14Децата плащат заради вашето глупаво поведение
00:05:18Но няма да го позволя
00:05:20И на Азиз, и на Омай, и на Парла
00:05:21А вие вървете подяволите
00:05:23Сърцето ми няма да издържи
00:05:29Не мога да го проумея
00:05:31Госпожо Невра, ние трябва да бъдем силни
00:05:34Добре съм
00:05:37Добре съм
00:05:38Бахар, Бахар излезе
00:05:42Аз тръгвам
00:05:44Ура, Сумай
00:05:46Не остави Бахар сама
00:05:47Може ли да поговорим?
00:05:50Хайде
00:05:51Бахар?
00:05:59Деца, аз наистина се извинявам
00:06:01Не знам какво да ви кажа
00:06:04Не знаеш какво да ни кажеш?
00:06:07Разсипай и унищожи всичко
00:06:08И ни оставеш да се чудим какво става
00:06:10Не ни приближавай
00:06:12Вземи тази четка
00:06:15Ще я дадеш на другата си дъщеря
00:06:18Щом не можеш да направиш избор
00:06:19Нека другата ти дъщеря
00:06:21Не остава без четка
00:06:22Омай
00:06:23Добре дошли, Пиленца
00:06:38Добре дошли
00:06:40Мамо
00:06:41Добре дошли
00:06:42Аз ще се погрижа за Омай
00:06:44Омай
00:06:44Добре, благодари
00:06:45Азиз, Бахар
00:06:47Скъпа, мамо
00:06:49Мамо
00:06:51Бахар
00:06:52Какво е станало с теб?
00:06:55Какво има?
00:06:56Нещо лошо ли?
00:06:57Бих искала да ти кажа, че не е станало, но стана
00:07:00Нещо лошо
00:07:01Ела тук
00:07:02Седни, Чедо
00:07:03Седни и ти
00:07:05Скъпа моя
00:07:07Милата ми Бахар
00:07:08Не мога да понеса и една твоя сълза
00:07:10Кажи какво е станало
00:07:11Мамо
00:07:12Кой и какво ти направи?
00:07:15И аз какво питам?
00:07:16Онзи мразник го е направил, нали?
00:07:19Мамо
00:07:19Какво е направил?
00:07:21Не го е направил сега, а преди 16 години
00:07:24А ние научихме сега
00:07:25Какво?
00:07:26Какво е направил преди 16 години?
00:07:28Ще ти разкажа, но
00:07:29Знам, че ще се разстроиш
00:07:31Децата са съсипани
00:07:33Ние трябва да запазим спокойствие
00:07:35Аз съм спокойна
00:07:37Виж колко съм спокойна
00:07:38Много съм спокойна
00:07:40Моля те, кажи ми час по-скоро
00:07:41Какво е станало?
00:07:43Ренгин има дъщеря Парла
00:07:44Да
00:07:45Тя е дъщеря на Тимур
00:07:47Дъщеря на Тимур?
00:07:51Ума е много едосена
00:07:52Отишла при Парла, бутнала и е щупила ръката
00:07:54Боже, опазини
00:07:57О, ще опази ни
00:07:59Ние ще се опазим, мам
00:08:00Ще се опазим
00:08:01Ще се опазим
00:08:02Мамо, мамо, мамо, ще качиш кръвно
00:08:04Мамо, мамо
00:08:05Азиз
00:08:06Да?
00:08:07Донеси това, сине
00:08:08Кое?
00:08:09Кое е?
00:08:10Кое?
00:08:10Апарата за кръвно
00:08:11А, добре
00:08:12Донеси лекарствата на баба
00:08:13Бързо
00:08:14Ушите ми започнаха да пищят
00:08:16На нощното шкафче
00:08:19Пахар
00:08:20Мамо, моля те, моля те
00:08:22Стига
00:08:24Стига, готов
00:08:26Плачи и не се сдържай
00:08:28Поплачи си
00:08:29И как издържаш, Чедо?
00:08:31Дай
00:08:31Как понасеш всичко това?
00:08:36Ето, вземи
00:08:37Донеси вода
00:08:40Колко е кръвното?
00:08:45Високо е, високо е
00:08:46Много е високо, много успокойно
00:08:48Само се успокой, хайде
00:08:50Моля те
00:08:51Как издържаш?
00:08:54Ще мине, повтарям
00:08:55Ще мине
00:08:57Ще мине
00:08:58Ще мине, сине, окото ми, момиче
00:09:01Ще мине
00:09:02Вини си вода
00:09:03Болката на сърцето ти ще премине
00:09:06Мамо
00:09:08Хайде
00:09:09Хайде да ще
00:09:11Милото ми, момиче
00:09:13Моята кукличка, Бахар
00:09:17Ще направим рисунка върху гипса
00:09:23Този път аз ще я нарисувам
00:09:25Става ли?
00:09:28Много съжалявам, Парла
00:09:30Отивам да си купя кафе
00:09:36Купи си кафе, Рюзгяр
00:09:39Хайде, тичай
00:09:41Мога ли да седна?
00:09:47Парла, много ти се извинявам
00:09:57О, добре, не се извинявай
00:10:00Няма никакво значение
00:10:03Знам, права си
00:10:05Колко пъти се извиних
00:10:07Знам, че постоянно повтарям едно и също
00:10:09Парла, аз не успях
00:10:13Да бъда истински
00:10:15Баща
00:10:17И за ума, и за ураз
00:10:18Може би
00:10:21Не си бил бащата, който си искал да бъдеш
00:10:24Но откакто си научил за мен, дори не ме погледна
00:10:29Права си, защото аз
00:10:32Не знаех как да се държа
00:10:35Когато се опитах да те доблежа, ти ме отблъсна
00:10:39Каза ми, че си имаш баща и аз помислих, че няма да ме приемеш за нищо на света
00:10:44Добре
00:10:45Отстрани може би изглежда така, но аз
00:10:48Исках баща ми да ме обича
00:10:55Всяко дете го иска
00:10:58Бях сигурна, че ти не ме обичаш
00:11:03И поисках да те нараня
00:11:07Да говоря ли открито
00:11:12Ако обичаш
00:11:13Дори гневът, който изпитвахте към мен, ми показваше колко се интересувате от мен
00:11:18Но ти
00:11:19Не направи нищо
00:11:21Откакто научи истината
00:11:24Нищо
00:11:25После ми даде нещо, защото така поиска
00:11:29Направи ми подарък
00:11:31Но както виждаш, това няма значение за мен
00:11:37Отнехте ми единствената мечта
00:11:42Нека четката остане от теб
00:11:44За мен няма никаква стойност
00:11:55Нека четката стойност
00:12:25Нека четката стойност
00:12:55Много съжалявам
00:12:57Благодаря
00:13:01Много съжалявам
00:13:12Благодаря
00:13:15След като всички научиха истината
00:13:24Няма ли да попитате за внучката си, госпожа Невра?
00:13:30Внучката ми
00:13:31Да
00:13:33Появи се още една внучка
00:13:39На тези години отново
00:13:41Станах баба
00:13:43Станах баба
00:13:45И то баба на едно много хубаво момиче
00:13:49Така е
00:13:50Така е
00:13:51Парло наистина е много хубаво и умно момиче
00:13:53След като сте скрили детето си
00:14:03Тази новина взриви живота ни като бомба
00:14:11Аз
00:14:15Искам Тимур да възстанови семейството си
00:14:19И да се събере отново с Бахар
00:14:21Искате да ми кажете отново да изчезне от живота ви?
00:14:25Така ли?
00:14:27Не очаквайте от мен да бъда баба на детето ви
00:14:31Познавам дъщеря ви като приятелка на Омай
00:14:35И така ще остане
00:14:39Разбирам ви, наистина ви разбирам много добре
00:14:44Няма да приемете Парло
00:14:47Добре
00:14:49Госпожа Невра, оставям ви на СМС съвеста ви
00:14:53Жена, която цял живот е искала да съсипе едно щастливо семейство
00:15:01Не може да говори за съвеста ми
00:15:03Не ви разбрах
00:15:05Щастливо семейство ли казахте?
00:15:07Много добре знаяте
00:15:09Какво си мислиш? 25 години
00:15:11Никой не може да държи на сила никого 25 години
00:15:17Не се заблуждавай, Ренгин
00:15:19Госпожа Невра
00:15:21Такъв случай имам много лоша новина за вас
00:15:24Отдавна това щастливо семейство се е разпаднало
00:15:27И на негово място стои една огромна развалина
00:15:30По-скоро вие не дейте да се заблуждавате
00:15:33Дадоха и болко успокоително вече е по-добре
00:15:48Благодаря ти Тимур
00:15:50Дадоха и болко успокоително вече е по-добре
00:16:01Благодаря ти Тимур
00:16:03Можеш да тръгваш
00:16:04Привлякохме вниманието на всички
00:16:06Ако искаш, ще изчакам докато Парла излезе
00:16:08Ако искам?
00:16:09Защо? Защото изгуби семейството си
00:16:12Ти не се ли постара да изгубя семейството си?
00:16:15Не исках да казваш на Парла, но ти каза
00:16:17Тимур, не предполагах, че ще стане така
00:16:20Казах ти, че няма да има полза ако съобщиш на Парла
00:16:23А ти какво направи?
00:16:25Какво съм направила ли?
00:16:27Тимур, аз отгледах дъщеря ти
00:16:29И то сама
00:16:31Вярвах, че не можеш да ме забравиш
00:16:33Че ме обичаш
00:16:34Че семейството ти е една лъжа
00:16:36Обичах те, вярвах ти, чаках те
00:16:38А ти какво направи?
00:16:39И аз те обичах, Ренгин
00:16:41Никога не съм те лъгал, знаеше всичко
00:16:43Знаех
00:16:45Сега какво ще правиш?
00:16:48Ще изтичаш при Бахарли?
00:16:50Отиди да провериш дали не е останало нещо за теб
00:16:53сред унези развалини
00:16:55Омай
00:17:05Омай, не прави така, много те моля
00:17:07Боже
00:17:08Какво става?
00:17:09Повече няма да рисувам
00:17:11Понякога забравяш защо си започнала
00:17:13Омай, не прави така
00:17:15Омай, какво правиш?
00:17:17Миличка, какво правиш?
00:17:19Какво става?
00:17:21Изхвърлих се из татива и буите
00:17:22Спирам да рисувам за сега
00:17:25Омай
00:17:27Вземи ги, прибери ги
00:17:29Омай ела при мен
00:17:30Да поговорим
00:17:31Ела, да поговорим
00:17:32Мамо, няма за какво да говорим
00:17:34Съгласна съм, че сгреших, но тя ме предизвика
00:17:37Добре
00:17:38Седни тук
00:17:39Хайде
00:17:40Спокойно
00:17:41Виж
00:17:42И тя и Парла сте разгневени
00:17:44И имате право
00:17:45Имате
00:17:46Мамо, чуй ме
00:17:47За мен, за нас е много по-трудно
00:17:49Знаеш ли защо?
00:17:51Защото те са знаели и са го крили от нас
00:17:53Какво можеше да направи Парла?
00:17:55Аз обикнах Парла като своя приятелка
00:17:57Знам
00:17:58И ти я обикна
00:18:00Майка ѝ претърпя катастрофа
00:18:02Ние взехме Парла у нас
00:18:04Хранихме я, грешихме се за нея
00:18:06Решеше косите ѝ
00:18:07Мамо
00:18:08Знам
00:18:09А тя се оказа дволична
00:18:11Миличка, чуй ме
00:18:12Ще ти кажа нещо
00:18:13Седни
00:18:15Парла
00:18:16Не е отговорна за поведението на баща ти и на ренгин
00:18:20Както ти и батко ти не сте отговорни за нашето поведение
00:18:23Човек не може да избира семейството си
00:18:26Парла би ли искала да стане така?
00:18:28Разбира се, че не
00:18:29Крилиса и асякаш има някаква вина
00:18:31Добре, но ви казвам, че тя ме предизвика
00:18:34Защо не искате да разберете?
00:18:35Да, но тя също се е разгневила и има право
00:18:38Мамо, тя няма никакво право
00:18:40Няма право да се държи така
00:18:42Добре, няма право
00:18:44Аз те познавам, усещам, че съжаляваш
00:18:46Защо съжаляваш, че Том Парла няма право да се държи така?
00:18:50Добре, възможно е да съжалявам
00:18:52Не знам защо съжалявам, не знам
00:18:54Знаеш, знаеш, миличка
00:18:58Не искам сега да те притискам, но
00:19:00Знаеш, че трябва да се извиниш на Парла
00:19:02Знаеш го, нали?
00:19:04Изключено, мамо
00:19:06За нищо на света
00:19:08Нито ще й се извиня
00:19:10Нито ще поделя с нея баща си
00:19:12Нито ще я приема като своя сестра
00:19:14Ясно ли?
00:19:16Станахме за смях
00:19:18Изложихме се пред всички
00:19:20Щом съм права, защо ме караш да се извиня?
00:19:22Нищо не ти казвам
00:19:24Добре, не ми казвай
00:19:26Нищо не ти казвам
00:19:28Нищо не ти казвам
00:19:32Къде?
00:19:34Ще си купя бомбони
00:19:36Тя няма пари, върви
00:19:38И аз нямам
00:19:40Кажете, че после ще платите
00:19:42Добре, мамо
00:19:44Омай, чакай
00:19:46Бахар
00:19:48Не мога ли да направя нещо за теб
00:19:50О, мамо
00:19:51Какво става, госпожо Гилчичек?
00:19:52Как сте, госпожо София?
00:19:54Добре съм, как да съм?
00:19:56Унякога е така при тинейджерите, случва се
00:19:58Ози ден и няшият вдигна такъв скандал
00:20:00Днешната младеж е страшна
00:20:02Случва се
00:20:04Поздрави
00:20:06Хайде, приятна вечер
00:20:08Приятна вечер
00:20:09Ужасна е
00:20:10Бахар, идвам
00:20:14Добре, че скоро хвърлик буклука
00:20:16Хайде, ела
00:20:18Влезват, Ребахар
00:20:20Пурсук, миличка
00:20:22Пурсук
00:20:24Мислих, че говори на мен
00:20:26Заприличах на истинска котка
00:20:28Пурсук
00:20:30Като някоя котка съм
00:20:32Миличка, време е за болко успокояващите
00:20:42Вземи, хайде
00:20:44Я да видим
00:20:50Отвори уста
00:20:54Сега ще ти дам и вода
00:20:56Пейни
00:20:58Как си?
00:21:08По-добре ли си?
00:21:10Болката отихна ли?
00:21:12Добре съм
00:21:13Добре
00:21:16Тогава ще те оставя сама
00:21:18Извикай ме, ако имаш нужда от нещо
00:21:21Добре
00:21:22Аз съм долу
00:21:23Мамо
00:21:26Да, скъпа
00:21:28Ще спиш ли при мен?
00:21:32Разбира се
00:21:33Само да ги оставя
00:21:36Разбира се, скъпа
00:21:37Чакай, чакай да махнем това
00:21:43Да го махнем
00:21:44Остави на мен
00:21:46Добре
00:21:47Готово
00:21:48Полека, полека
00:21:49Спокойно
00:21:50Това беше край
00:21:53Спокойно
00:22:10Миличка
00:22:13На мама са кровището
00:22:16Когато ощупеното заразне
00:22:17Волките ще очумят
00:22:19Имай ми доверие
00:22:23Много те обичам
00:22:34Лека нощ, майко
00:22:35Лека нощ ли?
00:22:37Чакай, никаква лека нощ, Тимур
00:22:40Ще си поговорим
00:22:42Не дай да бягаш
00:22:43Нали
00:22:45Няма да дадеш фамилията си
00:22:47На дъщерята на онази жена
00:22:49И да искаш бахар
00:22:50Не можеш да я задържиш
00:22:51Майко, моля те
00:22:52Остави ме на спокойствие
00:22:53И без това нося такъв товар
00:22:54Не започвай ти
00:22:55Милото ми момче
00:22:56Кой сложи този товар на плещите ти?
00:22:58Майко, много те моля
00:22:59Не искам да те огурча
00:23:02Естествено
00:23:03На какво се надявам
00:23:04Син на баща си
00:23:05Син на баща си така ли?
00:23:12Щом толкова те притеснява приликата с баща ми
00:23:18Да го беше казала
00:23:19Защо не се раздели с него?
00:23:21Отговори ми, майко
00:23:23Защо не се раздели с баща ми?
00:23:24Защо си заинати?
00:23:25Виж какво
00:23:27Не дей да прехвърляш върху мен
00:23:30собствените си грешки, Тимур
00:23:31Имаш две пораснали деца
00:23:34А продължаваш да обвиняваш мен и баща ти
00:23:37Време е да пораснеш! Време е!
00:23:40Ти позволи ли ми да порасна?
00:23:42Позволи ли да излезем от тук с бахар и да създадем свой дом?
00:23:45Кажи
00:23:47И ти намери спасение
00:23:50Като отиде при друга жена
00:23:52Да, избягах
00:23:53Избягах от теб
00:23:54От проклетия ред, който беше във вела в този дом
00:23:57Значи, аз трябва да платя за това
00:24:02Че си изневерявал на жена си
00:24:04Не, аз направих грешките, аз си плащам
00:24:08А ти плати ли си?
00:24:11Не трябваше да си такава егоистка
00:24:13Заради теб едно малко дете остана само
00:24:16Ако се беше развела, нито жената щеше да умре, нито
00:24:19А аз нямаше да приличам на татко
00:24:25Добре е да поемеш своят дял от всичко, което се е случило
00:24:30Нали?
00:24:37Не те е срам
00:24:38Не те е срам
00:24:39Не те е срам
00:24:40Абонирайте се!
00:25:10Абонирайте се!
00:25:40Абонирайте се!
00:26:10Абонирайте се!
00:26:40Неджметин, наистина, вече се тревожа.
00:26:45Моля, върнете ми обаждане.
00:26:47Боже!
00:26:59Абонирайте се!
00:27:03Ало, кажете, госпожо Невра.
00:27:08Госпожо Гилчичек, как сте?
00:27:10Как да сме, госпожо Невра?
00:27:12Сигурно не знаеш какво е направил сина ти.
00:27:17Повярвайте ми, толкова съм ядосана.
00:27:21Бясна съм на Тимур.
00:27:23Точно за това ви търся.
00:27:24госпожо Гилчичек, имам една молба към вас.
00:27:29Едва ли ще огурчита една майка, която е на ръба на отчаянието.
00:27:35Кажи!
00:27:36Биошра, добро утро.
00:27:47Какво е това?
00:27:52Доктор Еврен, добро утро.
00:27:54Добро утро, Дорук.
00:27:56Има една криза, която трябва да разрешим.
00:27:58Каква криза?
00:28:00Бихте ли дошли? Нека да поговорим.
00:28:02Какво е станало?
00:28:05Елате, Несам.
00:28:06Какво има?
00:28:07Не искам да го чуете първо от мен, но ми се иска пръв да ви го кажа.
00:28:12Вчера на партито на госпожа Невра, Бахар и професор Тимур празумаха 25 години от брака си.
00:28:19Колко хубаво.
00:28:19Така е, и ние си казахме колко хубаво, но после Бахар каза, че се развеждат и бутна главата на професора в тортата.
00:28:26Какво?
00:28:27Да, така е, развеждат се.
00:28:30А ти защо се радваш толкова?
00:28:33А, не, заради това. Радвам се, защото открих кадрите от пожара и ще ги изгледам.
00:28:38Добре, дорог. Дано Бог те вразуми. Отивам в кабинета си.
00:28:42До скоро, професоре.
00:28:43До скоро.
00:28:46Изобщо не реагира.
00:28:48Изобщо не реагира.
00:28:50Знае само да мълчи.
00:28:51Зетко Куркут, ти защо не си взел с кайма?
00:29:00Ами нямаше с кайма, а имаше баница с сирене.
00:29:02Защо ме наричаш Зетко?
00:29:04Добре звучи.
00:29:05Добре се получи.
00:29:06Оставете това.
00:29:08Какъв ден беше...
00:29:10Не ми беше минало и през сум, че ще видя така професор Тимур.
00:29:13Мисля, че сте близки.
00:29:14Така е.
00:29:16Да.
00:29:17Професор Тимур ме обича.
00:29:19Близки сме.
00:29:20Тогава, вероятно, знаеш?
00:29:21Ко е?
00:29:22Причината за развода.
00:29:25Защо професор Тимур толкова се разгневи?
00:29:28Ами...
00:29:28Или е изневарил?
00:29:30Близки сме, но...
00:29:31Колеги, разгадах... разгадах проблема.
00:29:34Какво си разгадал, приятелю?
00:29:36Какво разгада?
00:29:38Случая с професор Тимур ли?
00:29:40Не, скъпи.
00:29:42Със сигурност е разгадал този въпрос.
00:29:45Застрахователното дружество ни ни даде записите, но аз се вмъкнах в архива и взех всички записи от камерите.
00:29:51Дорог, какво говориш?
00:29:53Говоря за пожара.
00:29:55Накрая ще разберем как точно е станал.
00:29:57Заражи това, помислих, че е нещо по-интересно.
00:30:00Колеги, втори път няма да видите тези записи. Ако искате ги, вижте. Ако не, не дейте ваша работа.
00:30:05Идвам да ги гледам с теб.
00:30:08Добре да я пусни ги. Пусни.
00:30:13Я да видим.
00:30:14Хайде. Искаш отново да ни разочараваш.
00:30:18Вижте, вижте, вижте. Вижте как се изгъстява димът.
00:30:22Според вас, това не е ли много интересно?
00:30:26Кое?
00:30:27Никой нищо не знае, но в един момент ще видим цялата истина.
00:30:30Виж, аз тук крещя директно от диафрагмата. Видяхте ли?
00:30:35Като принц на бял конс и до рук.
00:30:37Там вратата ги притисна вратата.
00:30:39Нека върнем кадрите, за да видим как е започнал пожарът.
00:30:42Обеднала съм като луда.
00:30:43Можеш ли да ме ги прехвърлиш и аз ще се включа?
00:30:47Измислий си.
00:30:50Това професор Тимур ли е?
00:30:52Огур.
00:31:10Огур, добре ли си?
00:31:11Стегни се.
00:31:13Куркут, стегни се.
00:31:15Стегни се, стегни се.
00:31:16Хайде, братле, стегни се.
00:31:18Стегни се.
00:31:19Болката си е.
00:31:23Болка.
00:31:26Така е, приятелю.
00:31:29Професор Тимур ни го причини, но ние ще си отмъстим, братле.
00:31:34Никой не може да ти го причини.
00:31:36Аз също и на Бахар.
00:31:37Никой не може да я го причини.
00:31:39Колеги, никой няма да се издава пред Бахар.
00:31:42Аз ще решя този проблем.
00:31:44Така да знаете.
00:31:44Спокойно.
00:31:45Нека пак да го изгледаме.
00:31:52Да го пуснем.
00:31:53Вижти.
00:32:04Невероятно.
00:32:05Направо невероятно.
00:32:07Невероятно.
00:32:08Сякаше шега.
00:32:15Госпожо Лехан, здравейте, как сте?
00:32:21Добро от Рубахар.
00:32:22Много улесни работата ни с последното видео и ДНК-теста, който ни изпрати.
00:32:27Но преди съда, трябва да поговорим с те по някои важни въпроси.
00:32:31Защо? Какво е станало? Нещо важно ли?
00:32:34Нищо не е станало.
00:32:35Ще говоря за имотите, придобити по време на брака, за издръжката и наследството.
00:32:39Добре, мога да дойда при вас след обята, ако е удобно.
00:32:44Удобно ли е около 2,5?
00:32:46Добре, ще дойда.
00:32:48До скоро, Бахар.
00:32:58Вижти.
00:32:59Била е права да му набута тортата в главата.
00:33:03Точно така.
00:33:04Дали и за това се развеждат?
00:33:06Със сигурност.
00:33:08Как е възможно това?
00:33:09Не мога да повярвам.
00:33:11Добро утро на всички.
00:33:13Ур, какво ти е?
00:33:14Пълно лунието ми действа така, Бахар.
00:33:18А, да. Така е. Така действа на всички.
00:33:20Добро утро.
00:33:21Добро утро.
00:33:22Заповядайте, има много хубава закус.
00:33:23Закусила съм.
00:33:25Много си хубава, Бахар, страхотна.
00:33:28Какво е станало?
00:33:29Много си хубава.
00:33:30Благодаря.
00:33:31Вие сте много хубави.
00:33:33Много хубави.
00:33:39Да, електрическата ви система.
00:33:45Влезте.
00:33:46Картината ще се промени с помеща на Юсеф.
00:33:48Отървахме се много леко.
00:33:51Да, измъкнахме се.
00:33:53Добре, благодаря.
00:33:55До скоро.
00:33:55Ела, Адурук, какво има?
00:34:03Станало ли е нещо?
00:34:04Професорът, трябва да ви покажа нещо.
00:34:10Записът на пожара.
00:34:11Много е важен за имиджа на болницата.
00:34:25Добро утро, Тимур.
00:34:27Добро утро, Ренгин.
00:34:30Парла, как е?
00:34:31Добре.
00:34:33Днес след обяд ще помоля да ме пуснат и ще отида при нея.
00:34:37След като попита за състоянието на дъщеря ти, вече може да си тръгваш.
00:34:41Ренгин, трябва да поговорим за събитията преди пожара.
00:34:44За какво по-точно?
00:34:46Чувстваш се объркан или имаш нужда от време?
00:34:49Кое от двете?
00:34:50Кажи.
00:34:53Ренгин.
00:34:54Бахар е видяла записа.
00:34:55Той е у нея.
00:34:57Как го е видяла? Как?
00:35:00Видяла го е по някакъв начин.
00:35:02Щом тя го е видяла, скоро цялата болница ще знае.
00:35:05Всеки може да го изгледа.
00:35:07Добре.
00:35:08Ренгин Уолас.
00:35:10Кажете, аз съм...
00:35:11Здравейте.
00:35:13Аз съм Мехмет Гюленсой, адвокат на Селим.
00:35:16Здравейте, моля, заповядайте.
00:35:19Ако искате да се видим в по-удобен момент...
00:35:21Не, сега е много удобно.
00:35:23Господин Тимур е близък човек.
00:35:24Заповядайте.
00:35:25Добре.
00:35:28Здравейте отново.
00:35:30Здравейте.
00:35:31Нека тогава да започнем.
00:35:32Да.
00:35:34Ако се потвърдят обвиненията срещу господин Селим, той ще бъде обвинен в измама и ще се сложи ръка на наследството.
00:35:42Само поради това той се отказа от наследството.
00:35:45Отказа се от всичко останало от баща му.
00:35:47И цялото имущество остава за вас.
00:35:50До сега...
00:35:51До сега искаше аз да се откажа от наследството.
00:35:55А сега самия той го прави.
00:35:56Принудене.
00:35:57Защото сумата е много висока.
00:35:59Направихме една груба сметка.
00:36:01Тук е и сумата на недвижимите имоти.
00:36:04Колко е?
00:36:04В сметката ви ще влязат близо 80 милиона.
00:36:08Заедно с недвижимите имоти 240 милиона турски лири.
00:36:13240 милиона турски лири.
00:36:31Докато не сте контактовали, е направена доста печеливша инвестиция.
00:36:51Печеливша ли?
00:36:53Доста печеливша.
00:36:55Доста...
00:36:56Да, така е.
00:36:57Нека и аз да спечеля.
00:36:59Къде е тази печалба?
00:37:01Господин адвокат, какво искате да направя аз?
00:37:05Дойдох само да ви съобщя.
00:37:07Няма какво да правите.
00:37:09От сега ви чести тя.
00:37:11Много благодаря.
00:37:13Приятен ден.
00:37:14Беше ми приятно.
00:37:20Много голяма печалба.
00:37:23Честито Оренгин.
00:37:26Благодаря.
00:37:27Ще видим какво стои зад това.
00:37:31Професор Реха.
00:37:38Професор Реха.
00:37:39Вика ни.
00:37:40Вика ни.
00:37:43Честито.
00:37:46Трябва да отидем.
00:37:47Сърум.
00:37:59Добро утро.
00:38:01Добро утро.
00:38:02Хюси, не едно кафе от моето.
00:38:05Разбира се.
00:38:06Още едно кафе.
00:38:07Тереза.
00:38:08Не, не, не е за тарасата.
00:38:10Няма да го пием там.
00:38:12Не, решавам кръстословица.
00:38:13Майка Тереза.
00:38:14Довиждане.
00:38:18Благодаря.
00:38:19Заповядайте и вашето.
00:38:21Пак.
00:38:25О, принце, предал си богодух.
00:38:28Да не би да си сна още една.
00:38:30Да ти поръчам ли закуска?
00:38:33Серен, не се заяждай с мен.
00:38:36Не ме закачай.
00:38:37Моите драматични актьори.
00:38:40Едната драма свършва.
00:38:41Започва друга.
00:38:42Какво е станало пак?
00:38:44Дорук.
00:38:45Ти разкажи, братле.
00:38:47Не мога да говоря.
00:38:48Серен.
00:38:55Нещата са много сериозни.
00:38:58Много сериозни.
00:38:59Кажете какво е станало.
00:39:00Имам си работа.
00:39:02Този...
00:39:04Не знам как да ти го кажа.
00:39:07Добре.
00:39:08Ще ти го кажа.
00:39:09професор...
00:39:11Професор Тимур
00:39:13изнаверява на Бахар.
00:39:17И то...
00:39:18Не.
00:39:21И то...
00:39:22С...
00:39:24С доктор Рингин.
00:39:29Какво?
00:39:31Ти откъде знаеш?
00:39:33А ти откъде знаеш?
00:39:35Един момент.
00:39:36Ти откъде знаеш?
00:39:37А ви откъде знаете?
00:39:39Намерили сте записите на пожара.
00:39:43За съжаление.
00:39:44След това направих каквото беше нужно.
00:39:47Серен.
00:39:48Какво си направил?
00:39:50Занесох записа на доктор Реха.
00:39:52Дорук, ти си го ведо.
00:39:53Не съм.
00:39:55Истинско го ведо.
00:39:56Не, не съм.
00:39:57Трябва да намеря Ораз.
00:39:58Трябва да намеря Бахар.
00:39:59Защо не тойде първо при мен?
00:40:01Ти си глупак.
00:40:02Истински глупак.
00:40:07Наистина ли съм глупак?
00:40:09Не си, братле.
00:40:14Ти си еднорог.
00:40:20Ти си цветенц.
00:40:23Ти си весел голям кълкан.
00:40:27А ти си спокойна и стабилна вода.
00:40:34Тук вече има едно равновесие.
00:40:36Ти си летец.
00:40:42Доктор Ренгин.
00:40:44Доктор Тимур.
00:40:45Доктор Реха, какво има?
00:40:47Извика ли сте ни?
00:40:48За какво?
00:40:49За съжаление, ви извиках по-много неприятен въпрос.
00:40:52Разглеждам записите, които изпратихме на застрахователната агенция.
00:40:58Много ми е трудно да избера правилните думи.
00:41:03Много.
00:41:04Пред мен стоят двама много уважавани професори от нашата болница.
00:41:09Длъжен съм да ви кажа, че за съжаление, много ме разочаровахте.
00:41:16Видеото вече е разпространено в болницата.
00:41:19Не искам имиджа на двама ви да пострада още повече.
00:41:23Какво видео, господин професори?
00:41:25Доктор Тимур.
00:41:27Аз не съм против любовта, обичта и секса.
00:41:33Но там в залата...
00:41:34Господин професори има неща, които не знаете.
00:41:40Получи се много неприятно, но...
00:41:43Доктор Тимур, съпругата ви Бахар е специализант в тази болница.
00:41:48Специализира при вас доктор Ренгин.
00:41:51И аз не съм искал да стане така.
00:41:54Наистина, съжалявам.
00:41:55Но знаете какъв е правилникът.
00:41:58Преди да съм го приложил, направете нужното.
00:42:01и подайте молба за напускане.
00:42:14Свободни сте.
00:42:23Доктор Тимур.
00:42:24Как го е направил?
00:42:51Не разбирам защо го е направил.
00:42:54Беше готов на всичко, за да се издобри с майка ми.
00:42:56Но как е могъл да го направи?
00:42:59Направи ни за смях в болницата.
00:43:01Добре, добре, така е прав си.
00:43:03Успокой се.
00:43:04Бахар видя това.
00:43:06Отдавна.
00:43:09И майка ли знае?
00:43:11И майка ли знае?
00:43:13Аз гледах записа.
00:43:15Първа аз го гледах.
00:43:16Показах го на Бахар, преди да го е видял някой.
00:43:19Тя го изпрати на адвоката си.
00:43:23Всеки ден се случва по нещо.
00:43:25Преди два дни...
00:43:27Научихте за парла.
00:43:28Така е.
00:43:28Какво ще правя, Сирен?
00:43:34Какво ще правя?
00:43:36Кажи ми нещо.
00:43:37Как ще опазя майка в болницата?
00:43:39Ами, Омай...
00:43:39Скъпи, знам, че е много трудно, но трябва да запазиш спокойствие.
00:43:45Бъди спокоен.
00:43:45Ще се справим.
00:43:46Изпрати ми съобщение.
00:43:51Вика ме.
00:43:52Добре.
00:43:53Отивам.
00:43:54Добре, е окей.
00:43:55Но какво ще правиш?
00:43:57Ще останеш спокоен.
00:43:58Добре, добре.
00:43:59Аз съм с теб.
00:44:00Чули?
00:44:00Да, добре.
00:44:01Бъди спокоена.
00:44:03Аз съм добре.
00:44:04Аз съм добре.
00:44:34Браво, сине.
00:44:42Ще станеш един много способен хирург.
00:44:46Такава е традицията в това семейство.
00:44:49После ти ще ги предадеш на сина си.
00:44:52Стани почтен и уважаван лекар.
00:44:55Това е съветът ми към теб.
00:44:57Какво има, защо ме викаш?
00:45:21Цялата болница знае, че изнаверяваш на майка.
00:45:24Ораз, след малко ще подам оставка.
00:45:27След ни да поговорим.
00:45:28Не искам да слушам обяснения.
00:45:31За съжаление се оказах прав.
00:45:33Бях прав, когато ти казах, че много си ме разочаровал.
00:45:37Бог да ме накаже, но излязох прав.
00:45:38Ще те питам нещо.
00:45:54Струваше ли си?
00:45:56Струваше ли си да съсипеш майка, омай и мен?
00:46:02Струваше ли си да зарежеш професията си?
00:46:04Ти унищожи всеки и всичко.
00:46:08Дано си е струвало.
00:46:10Дано.
00:46:13Стой тук и мисли.
00:46:16Стой тук и мисли.
00:46:17Стой тук и мисли.
00:46:47Добра е, благодаря.
00:46:48Няма защо.
00:46:49Азиз?
00:46:54Какво става? Плакал ли си?
00:46:56Не, добре съм.
00:46:58Дорук е дал видеото от пожара на доктор Реха.
00:47:06Да.
00:47:07Татко е подало ставка.
00:47:09Бахар.
00:47:15Ще си наплискам лицето.
00:47:18Стана, каквото искаше.
00:47:20Аз ли съм го искала?
00:47:22Колко пъти ти казах да си тръгнеш, преди нещата да се разчуят, ти не ме послуша.
00:47:26Заслужила съм всичко, което ме сполетя.
00:47:30Ренгин, за Бога!
00:47:32Кога ще се откажеш да обвиняваш всеки, най-вече мен, за това, което те сполетя?
00:47:38Избрала си грешния мъж.
00:47:40Това е реалността.
00:47:41Аз го приех.
00:47:42Приеми го и ти.
00:47:44Не е толкова лесно.
00:47:46Изгубих работата и репутацията си.
00:47:47Това е лесно.
00:47:50Наистина е много лесно.
00:47:51Когато стигнеш до нулата, е по-лесно да започнеш от начало.
00:47:55А за да започнеш от начало, трябва като мен да започнеш от нулата.
00:47:58Успех?
00:47:59И на двете ни.
00:48:00И на двете ни.
00:48:01Да.
00:48:05Всеки идва при мен с багажа си.
00:48:09Е така, Бахар.
00:48:11Подадох оставка и си тръгвам.
00:48:15Да.
00:48:15На добър час.
00:48:18Не е ли странно?
00:48:20Много странно.
00:48:21Положи толкова усилия аз да подам оставка, а сега ти си тръгваш от тук.
00:48:28Извинявай за всичко.
00:48:30Не приемам извиненията ти за нищо.
00:48:45Това ли е краят, който заслужаваме?
00:48:53Не.
00:48:54Бих ли искал да стане така?
00:48:57Остава да направиш само едно.
00:48:59Да защитиш любовта си към мен, след като ме злепостави пред всички.
00:49:02До скоро.
00:49:22Мамо, мамо, защо каза да?
00:49:25Да, ще е.
00:49:27Жената каза, че се е върнала от тония свят.
00:49:30Колко пъти звъня от сутринта, знаеш ли?
00:49:32Преди малко е звъняла на Азизи Омай.
00:49:35Не спира да ги моли, Бахар.
00:49:37Не познаваш ли характера и прави се наразстроена.
00:49:41Не искам да намесвам децата в това.
00:49:43Чедо, аз съм изцяло на твоя страна.
00:49:48Що им предлага да обядваме, нека отидем.
00:49:50Какво толкова?
00:49:52Ще и кажем кога е денят на развода,
00:49:54какво е казал адвоката.
00:49:56Ти ще изсъпчиш каквото пожелаеш.
00:49:58Нали? Това е.
00:50:01Добре, но няма да водя децата.
00:50:03Добре, целувам те.
00:50:05Я с теб, мамо.
00:50:12Ало.
00:50:13Бахар, може ли да поговорим?
00:50:15Добре.
00:50:17Аз съм на терасата.
00:50:18Добре.
00:50:33Бахар, Дорук ми каза нещо.
00:50:36Да.
00:50:38Станаха едни неща.
00:50:40Каза ли ти, че наврях главата на Тимур?
00:50:43Тимур в тортата.
00:50:44Каза ми.
00:50:45Ох, този друг.
00:50:47Каза ми и защо Тимур и Ренгин са напуснали болницата.
00:50:52Да.
00:50:54Но има нещо, което никой не знае.
00:50:56какво има?
00:50:58Какво има?
00:51:01Нали и Ренгин има дъщеря Парла?
00:51:03Да, Парла.
00:51:05Дъщеря е на Тимур и Ренгин.
00:51:07Какво?
00:51:08Това е списъкът с бомбите, които гръмнаха последователно в живота ми.
00:51:20Бахар, защо не си ми казала?
00:51:22Защо не си споделила?
00:51:23Нима трябва да науча всичко от друг?
00:51:28Ами, решихме да не се виждаме.
00:51:30Ти го реши, не аз.
00:51:32Решението е твое, аз го уважих.
00:51:35А аз го казах.
00:51:36Така е.
00:51:37И пак ще го кажа.
00:51:39Да не се виждаме.
00:51:41Не, не съм съгласен.
00:51:42Не съм съгласен.
00:51:43Не мога да се съглася, след като знам колко много страдаш.
00:51:47Евран, не дай така, моля те.
00:51:48Не, ние...
00:51:49Ние сме приятели.
00:51:51Можем ли да забравим това, което си казахме и което премалчахме?
00:51:57Позволи ми да бъда до теб, Бахар.
00:52:00Не може.
00:52:01Не може.
00:52:02Не, не, не може.
00:52:03Кажи ми, че нямаш сили и ще чакам.
00:52:08Кажи ми, че си изморена и ще чакам.
00:52:10Но няма нищо такова.
00:52:12Знаеш ли какво има при теб?
00:52:13Много страх.
00:52:16Какъв страх?
00:52:17Страх от щастие.
00:52:19Страхта е да бъдеш щастлива.
00:52:21Дорите е страх да поговориш с мен, да се успокоиш и да усетиш щастие.
00:52:25Защо си го причиняваш?
00:52:26Защо ни го причиняваш?
00:52:28Добре, страх ме е.
00:52:29Страх ме е.
00:52:30Страх ме е.
00:52:32Много ме е страх.
00:52:33Много.
00:52:34Страх ме е да повярвам на някого.
00:52:36Да го обичам и най-вече да не го нараня.
00:52:38Такава съм.
00:52:39Намери си някоя по-смела.
00:52:41Няма да си намеря.
00:52:42Ау.
00:52:43Какво ау?
00:52:45Няма да си намеря.
00:52:46Ех.
00:52:46Какво е?
00:52:47Ех, няма.
00:52:48Погледни.
00:52:48Какво?
00:52:49Какво да погледна?
00:52:50Погледни.
00:52:51Какво?
00:52:52Ааа.
00:52:52Страхте.
00:52:53Ааа.
00:52:55Страхливка.
00:52:55госпожо Гилчичек, много съм ви благодарна.
00:53:07толкова сме огорчени, че трябва да стоим делеч от семейството си, на което толкова държим.
00:53:15Да, майкова, добре, че ви има.
00:53:17Благодаря, Чедо.
00:53:19По средата стоят децата.
00:53:23Нека по цивилизован начин приключим с проблема.
00:53:28Нека се разведат, възможно най-бързо и всичко да свърши.
00:53:33Нали така?
00:53:34Развод ли?
00:53:35Да не използваме такива думи няма нужда, моля.
00:53:38Но разводът е задължителен.
00:53:40Ти не си разказал на майка си какво се случи?
00:53:44Какво се случи?
00:53:45Какво? Какво друго, Тимур? Какво има?
00:53:48Майка ти пита какво става.
00:53:50Чувам, Бахар.
00:53:51Но не отговаряш.
00:53:52Добре, чух, ще отговоря.
00:53:54Какво?
00:53:55Подадох оставка в болницата.
00:53:57Какво? Каква оставка? Защо?
00:54:01Защо, Тимур?
00:54:03Чух, Бахар.
00:54:04Опита защо чух.
00:54:08Държиш се, сякаш не си чух.
00:54:09Не, не, много добре, чух.
00:54:11Какво е станало?
00:54:12Същност това...
00:54:12Ще кажа когато е готов.
00:54:13Всъщност, аз...
00:54:16Тимур, отговори ми тогава.
00:54:17Щом чуваш, кажи защо.
00:54:19Какво става?
00:54:20Не ми се обръща езикът да говоря.
00:54:22Какво е станало?
00:54:24В болницата избухна пожар.
00:54:27След това,
00:54:28Ренгин
00:54:29Вдиша много от дима.
00:54:32Изплаших се да не се натрови и...
00:54:34Не си измисляй.
00:54:36Ренгин и Тимур
00:54:37са се целували и камерите си ги записали.
00:54:39Бог да те накаже.
00:54:40Нали, не ти се обръщаше езикът.
00:54:42Защо го каза?
00:54:44Направил си го.
00:54:45Бях подлъган.
00:54:46Не вярвам в това.
00:54:46Беше емоционален момент.
00:54:48Аз се опитвам да оправя отношенията ви.
00:54:50Моля ви, моля ви, моля ви и слушайте ме.
00:54:55Затова ви казвам,
00:54:56че няма какво да бъде поправено.
00:54:59Няма?
00:54:59Няма?
00:55:00Затова не организирайте повече обиди, партията,
00:55:03за да ни събирате.
00:55:05Не си правете труда.
00:55:07Не се съсипвайте.
00:55:09Не дейте.
00:55:11Боже, помогни ми, не издържам.
00:55:14Аз много добре ви разбирам.
00:55:16Ти искаш дума на сина ти да не се разваля.
00:55:20Но отдавна всичко е свършено.
00:55:23Такъв дом няма.
00:55:25Натръгвано от тук ще отиде при адвоката си.
00:55:27Не, без адвокати.
00:55:28Да, ще отиде при адвоката.
00:55:30Без.
00:55:32Бахар.
00:55:3311 юни.
00:55:3411 юни.
00:55:35Тогава е делото.
00:55:36Нищо не искам.
00:55:38Пари, имоти, абсолютно нищо.
00:55:40Искам единствено да ви помоля за нещо.
00:55:42Моля ви да свършим в едно заседание,
00:55:45без да удължаваме е процесът.
00:55:47Добре, Бахар.
00:55:48Живее в отделна къща.
00:55:49Ще стане както искаш, но защо да ходим на съд?
00:55:52Не прибързваш ли?
00:55:53Да, Бахар.
00:55:53Тимур е прав.
00:55:54Живейте в различни къщи.
00:55:56Спокойно.
00:55:57Аз съм на твоя страна.
00:55:59Но защо трябва да се стига до съд?
00:56:01Ако искаш, няма да идвам без да те предупредя.
00:56:03Обещавам ти.
00:56:05Моля те.
00:56:05Вие не ме слушате.
00:56:07Добре, разбрах.
00:56:09Не желаете да ме чуете.
00:56:10Цялото ми уважение е към 25 годишния ни брак.
00:56:14Дойдох тук за последен път.
00:56:17Искам да кажа пред майката ти и пред моята майка
00:56:21какво възнамерявам да правя.
00:56:22Добре ще направиш, ако си намериш добър адвокат.
00:56:26Бахар.
00:56:27Моля те, намери си адвокат.
00:56:29Госпожо Гилчичек, не може така.
00:56:30Не говорите за адвокат, моля ви.
00:56:33Не е така лесно, майко.
00:56:36Няма как да стане.
00:56:37Всичко е ясно.
00:56:39И така...
00:56:40Да минем към подаръка.
00:56:43О, не мога да повярвам.
00:56:46Колко е красив.
00:56:48Това сърце ли е?
00:56:50Това в средата.
00:56:52Прекрасно е.
00:56:59Господин Неджметин.
00:57:03Браво на вас.
00:57:04За това ли не се обаждате по телефона?
00:57:08Ти ли си психопатката, която звъни дъноношно на мъжа ми?
00:57:12Какъв мъж?
00:57:13Не е...
00:57:14Той не е женен.
00:57:16Джемил.
00:57:17Какво говори тази нещастник?
00:57:18Какъв Джемил?
00:57:20Неджо, какво?
00:57:21И муртичи, върви.
00:57:22Не ме наричайте нещастница.
00:57:24Мерете си думите.
00:57:25Коя е нещастница?
00:57:26Какво ще направиш?
00:57:29Оставете ме.
00:57:30Какво правите, госпожа?
00:57:30Не ме докосвайте.
00:57:31Невъзпитана жена.
00:57:34Боже.
00:57:34Още малко ще я удари.
00:57:36Как ще развалям семейството ви?
00:57:39Аз не знаех, че е женен.
00:57:40Лъжки не искаш да ми развалиш семейството.
00:57:42Мръсница.
00:57:43Другия път ще те оскубя.
00:57:45Тръгваме.
00:57:45Не мога да повярвам.
00:57:47Мръсница.
00:57:48Мошеници.
00:57:48С моите пари ли купи този подарък?
00:57:51Майко, дала си пари на този мъж?
00:57:53Дадох му за нотариален акт.
00:57:55Майко, тръгваме си.
00:57:57Не мога да повярвам.
00:57:59Заведи ме вкъщи.
00:58:00Скъпа, моля те, успокой се.
00:58:02Ще се чуем.
00:58:03Мръсник такъв.
00:58:04Излагал те.
00:58:05Не знаех.
00:58:06Хайде, майко.
00:58:07Мръсник.
00:58:08Мръсник.
00:58:10Бахар.
00:58:11Станахме за смях.
00:58:13Скандал.
00:58:15Заминаха и ни оставиха ние да платим.
00:58:17Оне да си изям рибата.
00:58:20Ще платим и от нас да мине.
00:58:28Оне им казахме за 11 юни.
00:58:30Добре се получи.
00:58:34За ме няма никакво значение.
00:58:36Какво е това?
00:58:37Не, какво е?
00:58:38Умрях от глад.
00:58:39Искаш ли е пилав?
00:58:41Дай ми от кюфтетата.
00:58:44Тимур, карай малко по-бързо.
00:58:47Искам да се прибера вкъщи, възможно най-бързо.
00:58:51Откъде се познаваш с този мъж?
00:58:55Беше приятел на Незакет.
00:58:57Каза ми, че жена му отдавна е починала.
00:59:01Много добре се държеше с мен.
00:59:04Всичко се съгласяваше.
00:59:07Откъде да знам, че си имам работа с женкар?
00:59:10И си му дала пари?
00:59:11Не, не съм му ги подарила, аз...
00:59:16Ние купихме парцел, много ценен.
00:59:19Майко, чуй ме, много те моля.
00:59:21Колко му даде?
00:59:22Кажи ми.
00:59:24Два милиона, три милиона, колко?
00:59:27Повече.
00:59:28Колко, майко, ще ми спре сърцето?
00:59:30Колко му даде?
00:59:31Парцелът е много ценен.
00:59:33Дадох му много повече.
00:59:35Колко му даде?
00:59:36Взех кредит от банката
00:59:41и потекирах къщата.
00:59:44Какво?
00:59:46Как така?
00:59:47Чакай.
00:59:48Не спирай, не спирай.
00:59:52Къщата е на името на Бахар.
00:59:56Знаеш, че имам генерално пълномощно.
01:00:02Взехме го преди бащата ти да обяви наследството.
01:00:06Майко, не мога да повярвам.
01:00:09Не мога да повярвам.
01:00:10Закупала си себе си мен, но най-много Бахар.
01:00:13Добре.
01:00:14Ще си взема парите от този мъж.
01:00:17Престани моля те.
01:00:20Заведи ме вкъщи.
01:00:22Не.
01:00:23Отиваме в полицията.
01:00:24Какво?
01:00:25Отиваме в полицията.
01:00:27Каква полиция?
01:00:28Измами ли са ни?
01:00:30Боже, дай ми търпение.
01:00:32Ех, мамо.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended