Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Prerudena
00:00:30Dobre došla, Bahar?
00:00:56Ajahn, dobre завarila
00:00:58Stana много популярна песен.
00:01:08Можем да я сменим.
00:01:12И така.
00:01:13Готова ли си?
00:01:15Още много малко и ще си свободна.
00:01:18Ще обсъдим условията.
00:01:20Госпожо Ехран, аз
00:01:21не искам
00:01:23нищо от Нимур,
00:01:25освен да заплати училището на Омай.
00:01:28Дори и да не искаш,
00:01:31Азисия Возолу е оставил
00:01:33цялото си наследство на теб,
00:01:35включително и къщата ви.
00:01:37Какво?
00:01:39Как така?
00:01:43Да няма грешка.
00:01:46Къщата е на госпожа Невра.
00:01:48И аз си помисли,
00:01:49давала ли си на госпожа Невра
00:01:51или на Тимур пълномощно?
00:01:52Бахар, децата са малки.
00:02:01Грижиш се и за господина Зис.
00:02:03Това е генерално пълномощно,
00:02:05за да уредим всички процедури.
00:02:08Трябва да се подпишеш тук.
00:02:10Разбира се, мамо.
00:02:11Заповядайте.
00:02:12Благодаря.
00:02:13Мисля, че е готово.
00:02:24Заповядайте.
00:02:25Химикалката.
00:02:28Ако приключихте с мен,
00:02:29аз отивам при децата.
00:02:31Да не направят някоя беля.
00:02:33Добре.
00:02:34Благодаря.
00:02:35Лека работа.
00:02:36Лека работа.
00:02:38Лека работа.
00:02:41Майко,
00:02:41Защо го направихме?
00:02:44Защото добре познаваме баща ти.
00:02:46Ще остави цялото наследство на Бахар,
00:02:49непрекъснато го повтаря.
00:02:51А ако Бахар разбере?
00:02:53Няма да разбере.
00:02:54Когато адвокатът отвори завещанието,
00:02:56ще отидаш ти с генералното пълномощно.
00:02:59Бахар нищо няма да знае.
00:03:01Аз се грижих за моя свекър в последния стадий на болестта му.
00:03:11Тогава ме накараха да им дам пълномощно,
00:03:15защото нямах възможност често да излизам навън.
00:03:18То още ли е валидно?
00:03:22Разкрихме тайната на нещата.
00:03:24Честито, Бахар.
00:03:30Аз...
00:03:30Много съм изненадана.
00:03:34Как е станало това?
00:03:36Не мога да разбера.
00:03:38Що ме е станало така?
00:03:39Майка не враствава пълномощно.
00:03:41Не може ли да си върне абсолютно всичко?
00:03:44Нищо не могат да вземат без твоя съгласие.
00:03:47За това се опитват да те предразположат
00:03:50и да те откажат от развода.
00:03:54Аз съм много глупава.
00:03:58Но...
00:03:58Не си глупава.
00:04:00Повярвала си на семейството на мъжа,
00:04:02когато обичаш.
00:04:03Толкова жени са в същата ситуация.
00:04:07Не иска да се разведем,
00:04:10за да не изгубят богатството си,
00:04:12а не защото съжалява, така ли?
00:04:14Това не е важно.
00:04:16Важната си ти.
00:04:18Най-лошото, което може да направи един мъж,
00:04:20е да лиши една жена от цялото и самочувствие.
00:04:24Женската птица се труди науморно,
00:04:27за да направи гнездото.
00:04:29Тогава има толкова много сила.
00:04:31Знаеш ли какво става после?
00:04:33Женската забравя, че има криле.
00:04:36Така е.
00:04:37И можеш да отидеш където искаш,
00:04:39да създадеш ново гнездо,
00:04:41може би дори да полетиш сама.
00:04:44От тук на Сетне
00:04:45никой няма да попречи на вярата
00:04:46силите ти.
00:04:47За това ме наричат жената птица.
00:04:52Припомняте на жените,
00:04:54че имат криле.
00:04:56Така е.
00:05:0211 юни
00:05:03ще бъде денят на освобождението на Бахар
00:05:06от вражеската окупация.
00:05:08Това ми харесва.
00:05:12Така ще бъде.
00:05:14Досието на споменатото лице?
00:05:16Да го видим.
00:05:19Явус Йозер.
00:05:22Не, Явус.
00:05:24Донесли са ви грешно досие.
00:05:26Казва се Неджметин.
00:05:27Майко, явно, че Неджметин има доста имена.
00:05:30Те първа ще чуем още много.
00:05:31Например, Джемил.
00:05:32Може ли да е Джемил?
00:05:34Да.
00:05:35Слад.
00:05:36Да.
00:05:38Орхан.
00:05:41Дори има и Йософ.
00:05:43Истински дявол.
00:05:47Не мога да повярвам.
00:05:49Мога ли аз да погледна?
00:05:51Невъзможно.
00:05:53Снимката, която ни дадохте, съвпада с тези в досието.
00:05:57Неджметин, как можа да го направиш?
00:06:00Погледни, Орхан.
00:06:01Това не е първата му измама.
00:06:03Срещу него са подадени множество жалби.
00:06:05Представил се е под различни имена.
00:06:07Какво ли не е правил?
00:06:10Измамил е още шест жени на възраста на госпожа Невра.
00:06:14Ако желаете ви също, може да подадете жалба.
00:06:18Ще подадем, господин комисар.
00:06:20Ще подадем жалба, но какво ще постигнем?
00:06:22Ще ви помоля, преди да дадете показания, да извикате Бахар Юзден.
00:06:27Задължително ли е да я викаме?
00:06:31Днес Бахар е леко неразположена и ще ходи...
00:06:34на лекар.
00:06:36Съжалявам, но Бахар Юзден ви е дала генерално пълномощно.
00:06:42Ипотекирали сте къщата.
00:06:44Тя трябва да даде показания.
00:06:46Преди това не можем да пратим делото в прокуратурата.
00:06:49Да минем към неприятностите.
00:06:58В момента къщата е ипотекирана и е изтеглен банков кредит.
00:07:02Така виждам.
00:07:05Не, не, няма да издържа.
00:07:09Аз... аз ли съм длъжник на банката?
00:07:12За съжаление.
00:07:14Но ще намерим доказателства.
00:07:16Какво да правим?
00:07:17Какво да правим?
00:07:19Да ги притиснем ли сериозно?
00:07:20Да ги притиснем.
00:07:24Вашата професия е свещена.
00:07:27О, извинете, мислих, че съм изключила телефона.
00:07:33Тимур, какво да правя?
00:07:36Обади се.
00:07:39Алло, Бахар, къде си?
00:07:41При адвоката си.
00:07:42Ааа.
00:07:44Спешна ситуация.
00:07:46Ще дойдеш ли в полицията?
00:07:49Иска да отида в полицията.
00:07:53Отиваме.
00:07:55Идваме.
00:07:55Добър вечер, Музафер.
00:08:09Добър вечер, доктор Еврен.
00:08:16Господин докторе, ако ме помните, ще ви кача на коня си и ще ви отвлека.
00:08:21Повярвай ми, нямам сили да ти откажа.
00:08:25Подай.
00:08:26Добре, приемам го като положителен отговор.
00:08:33Супер!
00:08:34Мравката Атом.
00:08:35Да тръгваме?
00:08:38Не съм свикнал да се вози на мотор, но...
00:08:41Ще се справиш.
00:08:43Трябва единствено да се държиш здраво.
00:08:45Къщата била моя.
00:09:01Не сте ми казали?
00:09:03Не съм допускала, че толкова сте изпаднали.
00:09:06Няма смисъл да говорим, браво.
00:09:08Няма какво да си кажем.
00:09:10Бахар.
00:09:11Не казвай нищо.
00:09:12Няма какво да се каже, замълчи.
00:09:14Мъкни.
00:09:16И така...
00:09:17Коя е Бахар Юзден?
00:09:19Аз съм комисар.
00:09:21Кажете, слушам ви.
00:09:27Ами...
00:09:27Аз...
00:09:28Не съм знаела, че на мое име има записан недвижим имот.
00:09:33Моя свекър ми е оставил завещание, с което ми прехвърля къщата, но го научих сега.
00:09:40Не съм взела участие в правната процедура.
00:09:43Нека ви обясня.
00:09:44Аз съм адвокатката ѝ.
00:09:46Преди години клиентката ми е дала генерално пълномощно на Невра и Тимория Возолло.
00:09:51Те са скрили от нея, че къщата ѝ е завещана.
00:09:55Отново, тайно от нея са ипотекирали къщата в банката,
00:10:02за да получат голям паричен кредит.
00:10:06За сега разполагаме само с тези факти.
00:10:11Така е. Ще дам показания в тази насока.
00:10:16Господин комисар, стоиността на ипотеката?
00:10:1935 милиона.
00:10:25Ще подадете ли жалба, госпожо Бахар?
00:10:32Бахар.
00:10:32Бахар.
00:10:43Бахар.
00:10:52Няма какво да мислиш, Бахар.
00:10:54Трябва да подадеш жалба.
00:10:55Извинете, съжалявам.
00:10:56Защото са използвали пълномощното, без да те питат.
00:11:02Единствено, ти си невинна в тази ситуация.
00:11:04Ако не го направиш, съмнението ще падне върху теб.
00:11:07И аз ще изпадна в ситуация на виновна.
00:11:10Така е.
00:11:11Естествено, трябва да дойдат всички документи от банката.
00:11:16Веднага анулираш пълномощното.
00:11:19Не, Бахар.
00:11:21Аз поступих глупаво.
00:11:23Моля те.
00:11:24Не, Бахар.
00:11:26Подай жалба.
00:11:27Не.
00:11:27Подай жалба.
00:11:28Тимур.
00:11:29Не искам заради нас и ти да бъдеш виновна.
00:11:31Прав си.
00:11:33Прав си, Тимур.
00:11:35Подавам жалба.
00:11:36Ще ви помоля да се разпишете.
00:11:42Разбира се. Благодаря.
00:11:45Бъди спокойна.
00:11:46Ще платя кредита и ще залича ипотеката.
00:11:48Ще те спасе от този дълг.
00:11:5035 милиона?
00:11:52Да.
00:11:53Ще ги платя по някакъв начин.
00:11:55Ти и децата ще живеете там на спокойствие.
00:11:58Твоето мнение няма значение, Тимур.
00:12:01Ще живея както аз искам.
00:12:02Ще направя каквото аз реша.
00:12:04Заповядайте.
00:12:05Всичко хубаво и на двамата.
00:12:07Хайде.
00:12:09Бахар.
00:12:26Да, да, господин адвокат.
00:12:28Човекът се е представил под друго име.
00:12:30Измамил майка ми.
00:12:32Да, къщата се води на съпругата ми.
00:12:35Разбирам.
00:12:37Прав сте.
00:12:39Много добре разбирам.
00:12:43Ще начертаем някаква схема на действие.
00:12:46Много ви благодаря.
00:12:49До чуване.
00:12:50Какво е това?
00:13:01Години наред са крили за къщата.
00:13:03След това са направили дълк на твоя име.
00:13:08Изобщо не съм спокойна, мамо.
00:13:11Бях принудена да подам жалба.
00:13:14Как няма да подадеш?
00:13:15Ще подадеш?
00:13:17Нека си получат наказанието.
00:13:19Лъгали са те години наред, Бахар.
00:13:21Точно така е, Стамело.
00:13:24Права си.
00:13:25Какво можех да направя?
00:13:26Какво друго можех да направя?
00:13:28Яд ме е на хората, които ме поставиха в тази ситуации, но съжалявам за Стамелото.
00:13:33Защото си много човечна, Чедо.
00:13:36Какво означава, че съм човечна?
00:13:39Винаги слушаш гласа на сърцето и съвеста си.
00:13:42Това потиска болката и гнева ти.
00:13:46Знам, че пак ще слушаш сърцето и съвеста си, но хората около теб не са чули гласа на сърцето и съвеста ти.
00:13:52Не го забравя, Бахар.
00:13:55Къщата, в която се чувствах като слугиня, била моя.
00:13:58Къщата, която на моменти ме задушаваше.
00:14:01Не знам за какво да съжалявам.
00:14:03Няма да съжаляваш.
00:14:04Няма да се разстройваш.
00:14:06Чедо, ще ги разочароваш.
00:14:10От тук на сетне ще цениш само тези, които заслужават.
00:14:15Разбра ли?
00:14:21От градината ли ги набра?
00:14:24Купих ги от пазара.
00:14:27Обави са.
00:14:30Ще ме заболи коремата. Много ядно.
00:14:33Ох, мама.
00:14:34Имаме лода съсетка, непрекъснато минава по лицата.
00:14:38Хвърля чехала си.
00:14:39Оттам ли гледа?
00:14:40Превързала си е главата.
00:14:42От тук ли минам?
00:14:42Живее тук.
00:14:44Избегала е от Бакар Кьой.
00:14:45Какво говориш?
00:14:46Колко вкусно лоха е.
00:15:06Така огладнях.
00:15:09Мамо, вечерята е готова.
00:15:11Ела да хапнем нещо.
00:15:12Не ми се яде, Тимур.
00:15:14Трябва да се храниш, мамо.
00:15:17Скоро излезе от болницата.
00:15:20Добре.
00:15:21Не е тежка вечеря.
00:15:22Много вкусно лоха е.
00:15:24Ще ти правя компания.
00:15:27Всичко падна върху теб.
00:15:30И Фидан си тръгна.
00:15:33Идва четири пъти седмично.
00:15:35Тимур?
00:15:37Какво е това?
00:15:39Какъв е този специалитет?
00:15:41Изглежда прекрасно.
00:15:43Много си се измъчил.
00:15:45Не съм се измъчил.
00:15:46Сложих ги едновременно във фурната.
00:15:48Тимур, ако са пържени, не мога да ги ям.
00:15:51Не са пържени.
00:15:52Направих ги във фурната.
00:15:54Много са сочни и хрупкави.
00:15:56В същото време здравословни.
00:15:57Точно за новата ви диета.
00:16:04Страхотни са.
00:16:06Ще ям с ръце.
00:16:08Съжалявам.
00:16:08Да ти е сладко.
00:16:10Благодаря ти.
00:16:11Много е вкусно.
00:16:13Наистина съм огладняла.
00:16:17Реших, че ще ни се отрази добре
00:16:18след гола, който ни вкараха днес.
00:16:21Готването до някъде ме успокои.
00:16:23Успокой се.
00:16:24Успокой се.
00:16:25Много съжалявам, но тази къща
00:16:27е наша.
00:16:29Не говори така.
00:16:30Пак започваш.
00:16:32Добре.
00:16:33Добре.
00:16:34И аз допуснах грешка.
00:16:36Повярвах, че ме обича един мъж,
00:16:40а той бил мошенник.
00:16:42Повярва след като си му дала 35 милиона.
00:16:45Тимур,
00:16:47преседна ми на гърлото.
00:16:48Изгубих си апетита.
00:16:50Много те моля.
00:16:53Скъпи, ти как ще платиш 35 милиона?
00:16:56Не знам.
00:16:56Там се изхвърли.
00:16:58Ще ги платя.
00:17:00Ренгин получава огромно наследство.
00:17:02Ще поискам заем от нея, ако е удобно.
00:17:06Ще ги платя някак.
00:17:07Бъди спокойна.
00:17:09Вечерей.
00:17:09Да ти е сладко.
00:17:11Ренгин е получила голямо наследство ли?
00:17:19Много е вкусно.
00:17:20Добре съм се справил.
00:17:21Вероятно така постъпват лошите хора.
00:17:29Сигурно.
00:17:30Виж.
00:17:33Колкото повече злини правиш, толкова повече потъваш в блатото.
00:17:37Сигурно.
00:17:38Не си казала на децата?
00:17:39Не съм.
00:17:41Госпожа Ехан ще извади документ за жилището.
00:17:44Стои въпросът с Парла, въпросът с жилището.
00:17:50Въпросът с Севрен.
00:17:54Какво направи?
00:17:55Нали не говориш Севрен?
00:17:57Отдръпна се.
00:17:59Откъде знаеш?
00:18:00Познавам те.
00:18:02Познавам и Тимур за съжаление.
00:18:07Бахар, питам се дали няма да си дадеш.
00:18:14Шанс по въпросът с Севрен.
00:18:16Знам ли, години наред Тимур правеше каквото си поиска, без да изпитва никаква отговорност.
00:18:23Всеки отговаря за себе си. Аз нямам сили за това.
00:18:26Не ми останаха сили.
00:18:29Искам да остана сама и да чуя себе си.
00:18:32Така ли?
00:18:34Тогава си вземам сливите, тръгвам си и те оставям сама.
00:18:37Нямах това предвид.
00:18:38Разбира се.
00:18:39Много са вкусни.
00:18:40Мама ги е взела от пазара.
00:18:41Умирам за пазара.
00:18:42Наистина.
00:18:44Така е.
00:18:45Една приятелка има рожден ден.
00:18:47Отивам да се забавлявам.
00:18:49Ела аз мен.
00:18:50Хайде.
00:18:51Какво ще кажеш?
00:18:52Ще ти се отрази добре?
00:18:54Ще се разкършиш, танци, а...
00:18:56Забавлявай се заради мен.
00:18:57Нямам сили.
00:18:58Само се убади.
00:18:59И съм тук за пет минути.
00:19:01Добре, добре, скъпа.
00:19:02Бай, бай, бейби.
00:19:05Скъпа, благодаря ти.
00:19:06Много те обичам.
00:19:07И аз, теб, телефона.
00:19:09Взе го.
00:19:10Добре, хайде.
00:19:10Хайде, ел аз едно синьо такси.
00:19:13Такситата не са един и същи цвят.
00:19:15Не са.
00:19:16Не са?
00:19:17Добре, не са.
00:19:19Чая е останало.
00:19:21Толкова сливи не стигнахме до чая.
00:19:22Много са вкусни.
00:19:26Така е.
00:19:41И Мор?
00:19:44Какво правиш тук по това време?
00:19:47Ренгин, ти беше права.
00:19:50Нямах, нямах шанс да спася брака си.
00:19:56Да говорим ли какво ще правим от тук нататък.
00:19:59Заповядай.
00:20:01Лез.
00:20:03Парла как е?
00:20:06Изглежда добре.
00:20:07Взеба око успокояващо и заспа.
00:20:15Кажи, слушам те.
00:20:20Имаш ли нещо за пиене?
00:20:25Имам.
00:20:26Трябва ми нещо по-силно дано да имаш.
00:20:29Да, слушам те.
00:20:40Ренгин, аз се влюбих в теб, когато бях млад.
00:20:46Когато кръвта ми кипеше.
00:20:49Знаеш, че освен теб не виждах никоя друга.
00:20:52Докато бахар не се появи пред теб.
00:20:57Знаеш, че не беше така.
00:21:02Бях влюбен в теб, но докато не се изморих от теб, докато не разбрах, че съм се изморил от теб.
00:21:09Нямахме ден без скандали.
00:21:12Началото ми харесваше това, че се бориш с мен.
00:21:16Как да ти обясня?
00:21:17Сякаш в гърдите ми гореше огън.
00:21:20Ние това наричаме любов, Тимур.
00:21:25Така е.
00:21:28И аз така си казах.
00:21:31Така си казах.
00:21:33След това
00:21:34Ти ме остави.
00:21:41Появи се бахар.
00:21:45Знаеш ли,
00:21:48при нея почувствах, че съм обичан.
00:21:52Докато бях с теб, толкова ме
00:21:54нараняваше.
00:21:57При бахар си починах.
00:22:00Но после не се спре и ме последва
00:22:02чак в Америка.
00:22:04Така е.
00:22:06Да.
00:22:08Когато те обичах,
00:22:09сякаш възставах срещу баща си.
00:22:12Бахар,
00:22:13забременя и знаех, че
00:22:15баща ми ще поиска да се оженим.
00:22:20След това и аз разбрах,
00:22:21че трябва да поема тази отговорност.
00:22:24Усетих го.
00:22:25Защото изпитваше гняв срещу баща си?
00:22:29Не успях да порасна ренгин.
00:22:32Когато бях с теб, винаги
00:22:34се чувствах млад.
00:22:38Когато те погледнах,
00:22:40се усещах силен и влюбен млад човек.
00:22:43Но реалността
00:22:45не беше такава.
00:22:48Съсипах двете жени,
00:22:49които обичах.
00:22:52Огорчих
00:22:53всичките си
00:22:54деца.
00:22:56Сега имам такъв проблем.
00:23:02Какво?
00:23:04Не те я разбрах.
00:23:05Какъв проблем?
00:23:06Няма значение.
00:23:07Тимур,
00:23:08моля те.
00:23:15Нашата къща беше
00:23:16преписана на Бахар.
00:23:18Майка ми скритова от нея
00:23:19и потекирала къщата
00:23:20и след това са измамили.
00:23:22Какво говориш?
00:23:24Как са я измамили?
00:23:25Ще ми обясниш ли?
00:23:27Трябва да спася къщата
00:23:28останала от баща ми.
00:23:30Бахар няма да ми помогне
00:23:32по въпроса.
00:23:32Вече не знам какво да правя.
00:23:34Не знам къде да отида
00:23:35и на кого да кажа.
00:23:36Мога да кажа
00:23:37само на теб.
00:23:40Съжалявам много.
00:23:44Добре си направил.
00:23:46Добре си направил.
00:23:51Тимур.
00:23:55Много, извинявай.
00:23:57Искам да остана сама за малко.
00:24:02Нека да говорим
00:24:04за това след като се разведеш.
00:24:10Добре.
00:24:10Благодаря ти.
00:24:14Благодаря ти за уискито.
00:24:18Няма защо.
00:24:19С чичо е крем,
00:24:44т.е. с бащата.
00:24:45Ти се запознахте на яхтата, нали?
00:24:47Да, на тази яхта.
00:24:49Да.
00:24:51Първо избяга,
00:24:53а после тихо и кротко
00:24:54стана техен син, така ли?
00:24:56Не съм избягал.
00:24:58По-скоро,
00:24:58намирах убежище тук.
00:25:01Те бяха изгубили
00:25:02и синовете си,
00:25:02аз с родителите си.
00:25:04И така станахме семейство.
00:25:08Намерил си правилното място.
00:25:10Така се получи.
00:25:12Мога ли да те попитам нещо?
00:25:14И да кажа, че не можеш,
00:25:15пак ще питаш.
00:25:17Да, ще питам.
00:25:18Питай.
00:25:19Случайно ли е,
00:25:20че работиш в една болница
00:25:22с Тимур Йовозолу,
00:25:23или...
00:25:24Или е игра на съдбата?
00:25:28Нека ти отговоря.
00:25:29Игра на съдбата е.
00:25:32Не ти повярвах.
00:25:35Наистина,
00:25:36игра на съдбата е...
00:25:38Знам, че няма нищо случайно,
00:25:40но така било писано.
00:25:48Ти...
00:25:48Представи ли му се?
00:25:51Каза ли му кой си?
00:25:52Не.
00:25:52Както ти казах,
00:25:54предпочитам да забравя кой съм.
00:25:56Искам да забравя семейство Йовозолу.
00:25:58Кой ти го припомни?
00:26:00Бахар?
00:26:03Беше моя пациентка.
00:26:06После разбрах,
00:26:07че е жена,
00:26:08която искала да открадне живота
00:26:09на семейство Йовозолу.
00:26:12Заради Бахар,
00:26:13трябваше да застана срещу тях.
00:26:16Мисля,
00:26:17че Бахар е повече от пациентка,
00:26:20за чието живот се бориш.
00:26:21Мрежата на съдбата добре ви е оплела.
00:26:25Така е.
00:26:26Тимур не е по-различен от баща си,
00:26:29от господина Зис.
00:26:30Всеки е имал тайно семейство.
00:26:34Изненадани ли сме?
00:26:35Не.
00:26:36Достоен син на баща си.
00:26:38Някои истории са такива.
00:26:41Синовете са като бащите.
00:26:42Тимур не те ли попита ти кой си
00:26:45и с какво право защитаваш Бахар пред него?
00:26:48Попитаме.
00:26:49Може ли да не попита?
00:26:50Ти какво му каза?
00:26:53Да поговорим ли малко за теб?
00:26:56За мен ли?
00:26:57Да.
00:26:57Знаеш всичко за мен.
00:26:59Ти какво направи?
00:27:00Кога излезе от приюта?
00:27:02Какво направи?
00:27:03Извън наградите,
00:27:04които си печелила?
00:27:05Моят живот мина спокойно.
00:27:10Преди девет години се отказах да бъда джейлян.
00:27:13Станах Дора.
00:27:15Учих се в добри училища.
00:27:17Бях щастлива.
00:27:20Когато не мислех за теб.
00:27:29Още не си получил буркана си, нали?
00:27:35Още не си получил буркана си, нали?
00:28:06Учих се в добри училища.
00:28:07Казан сани, кайбет сани.
00:28:11Учих се в джейлян си, нали?
00:28:14Учих се в добри училища.
00:28:17Grazie a tutti
00:28:47Grazie a tutti
00:29:17Grazie a tutti
00:29:47Grazie a tutti
00:30:17Grazie a tutti
00:30:47Grazie a tutti
00:31:16Grazie a tutti
00:31:46Grazie a tutti
00:32:16Grazie a tutti
00:32:46Grazie a tutti
00:33:16Grazie a tutti
00:33:46Grazie a tutti
00:34:16Grazie a tutti
00:34:46Grazie a tutti
00:35:16Grazie a tutti
00:35:46Grazie a tutti
00:36:16Grazie a tutti
00:36:46Grazie a tutti
00:37:16Grazie a tutti
00:37:46Grazie a tutti
00:38:16Grazie a tutti
00:38:46Grazie a tutti
00:39:16Grazie a tutti
00:39:46Grazie a tutti
00:40:16Grazie a tutti
00:40:46Grazie a tutti
00:41:16Grazie a tutti
00:41:46Grazie a tutti
00:42:16Grazie a tutti
00:42:46Grazie a tutti
00:43:16Grazie a tutti
00:43:46Grazie a tutti
00:44:16Grazie a tutti
00:44:46Grazie a tutti
00:45:16Grazie a tutti
00:45:46Grazie a tutti
00:46:16Grazie a tutti
00:46:46Grazie a tutti
00:47:16Grazie a tutti
00:47:46Grazie a tutti
00:48:16Grazie a tutti
00:48:46Grazie a tutti
00:49:16Grazie a tutti
00:49:46Grazie a tutti
00:50:16Grazie a tutti
00:50:46Grazie a tutti
00:51:16Grazie a tutti
00:52:46Grazie a tutti
00:53:16Grazie a tutti
00:53:46Grazie a tutti
00:54:16Grazie a tutti
00:54:46Grazie a tutti
00:55:16Grazie a tutti
00:55:46Grazie a tutti
00:56:16Grazie a tutti
00:56:46Grazie a tutti
00:57:16Grazie a tutti
00:57:46Grazie a tutti
00:58:16Grazie a tutti
00:58:46Grazie a tutti
00:59:16Grazie a tutti
00:59:46Grazie a tutti
01:00:16Grazie a tutti
01:00:46Grazie a tutti
01:01:46Grazie a tutti
Be the first to comment
Add your comment

Recommended