- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Преродена
00:00:03Двама бивши в Любани
00:00:13са новите врагове.
00:00:17Това е последния ни танц.
00:00:23Общия ни танц.
00:00:25Да започне.
00:00:25Много си хубава.
00:00:55Добро утро, мама.
00:01:17Умрях от страх, Парла.
00:01:22Защо си така замислена?
00:01:23Очивам се от умората.
00:01:24Не си замислена?
00:01:27Откъде на къде, скъпа?
00:01:29Откъде на къде ли?
00:01:30Днес е денят на развода му.
00:01:33Не е, скъпа.
00:01:34Откъде на къде?
00:01:39Мамо, нали не храниш вече надежда?
00:01:42Не круиш планове?
00:01:43Откъде на къде?
00:01:46Откъде на къде?
00:01:48Добре.
00:01:49Аз съм в стаята си.
00:01:50До скоро.
00:01:51Приятен ден.
00:01:51Самоличността на страните е установена.
00:01:54Съгласно закон 140-та линея, първа от Семейния кодекс,
00:01:57бяха установени несъгласията и недоразуменията между двете страни.
00:02:02Независимо, че им бе предложено мирно решение на проблема,
00:02:04се стигна досъдебно производство.
00:02:06Даваме думата на представителя на ищеца.
00:02:10Завели сте дело на основание член 161-и и член 166-и от Закона за семейството.
00:02:18Слушаме ви, госпожо адвокат.
00:02:21Имате думата.
00:02:21Така е, господин Съдия.
00:02:25Клентката ми е изпълнявала по време на брака си задълженията си като съпруга и майка,
00:02:31но е била оставена сама и подтискана.
00:02:36Когато е установена болестта, застрашаваща живота ѝ,
00:02:40тя е оставена на операционната маса да се бори сама за живота си.
00:02:44След приключване на лечението, е поискала да започне работа.
00:02:49Обвинявамият не поискал да я приеме в болницата, където работи,
00:02:54и се опитал да я спре.
00:02:56За съжаление, основната причина за това е дългогодишната интимна връзка
00:03:02на Тимор Явозолу и доктор Ренгин Лолас, която работи в същата болница.
00:03:10Доказали сме тези твърдения с документи, приложени към делото.
00:03:15Клиентката ми е била подтискана и в семейството, и в работата си.
00:03:23Въпреки, че моята клиентка е била унижавана многократно,
00:03:27настоява за развод по взаимно съгласие.
00:03:30Това е нейното решение.
00:03:32Господин Садия, искам думата.
00:03:34Заповядайте, госпожо адвокат.
00:03:36Моят клиент е отхвърлил искането за развод по взаимно съгласие,
00:03:40защото не иска само той да поеме вината на изнаверяващ съпруг.
00:03:44Беше установено, че Бахариус Ден е не само в приятелски,
00:03:48но и в интимни отношения с Еврени Алкън,
00:03:51който работи като лекар в същата болница.
00:03:54Приложихме доказателства към делото непосредствено преди заседанието.
00:04:00Доказателствата?
00:04:01Не мога да повярвам.
00:04:22Не мога да повярвам, Тимур.
00:04:24И аз не мога да повярвам, Бахариус.
00:04:25Не мога да повярвам.
00:04:27И аз не мога да повярвам.
00:04:28Какви ги говориш?
00:04:30Мръсник, господин Садя, този мръсник с годин изнаверява на дъщеря ми.
00:04:35Обиждат ме, господин Садя, това е недопустимо.
00:04:37И ние имаме доказателства.
00:04:39Тишина!
00:04:39И тя ми е изнаверявала.
00:04:42Освен това, в болницата са плъзнали клюки за връзката между Бахариус Ден и Еврен Алкън.
00:04:47Когато клиентът ми научил, че Бахариус Ден и Еврен Алкън са отишли заедно да си търсят къща,
00:04:54възразил словесен спор, прераснал в скандал.
00:04:57Ще докажем твърденията си на базата на показания на свидетели.
00:05:00Имам възражение, господин Садя.
00:05:04Колегата се опитва да острои страшна клопка на довереницата ми.
00:05:08Прикрива вината на клиента си и я хвърля върху моята клиентка.
00:05:13Самия Тимур Явозолу не може да отрече, че имал извънбрачна връзка с колешката си Ренгин Лолас,
00:05:19която му е родила дъщеря.
00:05:22Парла Лолас.
00:05:24Това е дъщеря му.
00:05:27Ти си клеветник, Тимур!
00:05:29Клеветиш дъщеря ми!
00:05:30От къде на къде?
00:05:32Клеветник!
00:05:33Тишина, тишина!
00:05:35Приключваме фазата на предварително разследване.
00:05:39На това заседание бяха предоставени на ръка веществени доказателства,
00:05:43което наложи отлагането на делото за 15 октомври 2024 година, вторник в 9.30 часа.
00:05:52Закривам заседанието.
00:05:55Клеветник!
00:05:56Ще те направя на парчета, само излез навън.
00:05:59Господин Съдия, заплашват ме.
00:06:00Ще те убия.
00:06:01Заплашва го.
00:06:02Лъжец!
00:06:03Стига, стига, стига.
00:06:04Няма ли полиция?
00:06:06Госпожо Гилчичек, не мога да повярвам.
00:06:08Ти само излез навън.
00:06:09Господин Съдия?
00:06:10Тимур, Тимур, Тимур, Тимур, как можа да го направиш?
00:06:21Как можа?
00:06:23Въпреки, че ви видях с очите си, не можах да те обвиня така лесно.
00:06:26А ти как го направи?
00:06:28Съвестта ти не проговорили?
00:06:29И аз го видях с очите си.
00:06:30Какво си видял?
00:06:31Твоята съвест не проговорили?
00:06:32Какво си видял?
00:06:33Изхвърли ме от собствената ми къща и същата вечер този мъж е в градината ми.
00:06:37Нищо не знаеш, нищо.
00:06:38Тишина!
00:06:39Разкажи ми.
00:06:40Не знаеш.
00:06:41Кажи ми, за да знам какво правиш с този мъж.
00:06:44Кажи ми.
00:06:46В моята къща. Подчертавам моята къща.
00:06:49Тази къща е наследство от баща ми.
00:06:51Трудих се години на рета, ти седеше и в къщи.
00:06:55Хайде да тръгвам.
00:06:55Съдяла съм.
00:06:57Радвай се, че не те разкъсах на хиляда парчета.
00:07:00Клеветник.
00:07:03Бахар! Бахар! Бахар!
00:07:12Извикайте ли, Нейка?
00:07:14Бахар!
00:07:19Серен, ще те помоля за нещо.
00:07:21Знам, че това не е много етично,
00:07:24но ще пуснеш ли тези тестове без да напишеш името ми?
00:07:28Не ви разбрах, доктор Еврен.
00:07:31Тест за функцията на черния дропли?
00:07:33Напоследък нямам сили.
00:07:35Нямате сили?
00:07:38Интересна диагноза, професоре.
00:07:40Също така подробна компютърна томография на черния дроп.
00:07:46Подробна компютърна томография прави се при рак или трансплантация?
00:07:51заради Бахар ли?
00:07:55Нека си остане между нас.
00:07:57Моля те като твой професор.
00:07:59Разбира се, господин професор, между нас.
00:08:02Аз тогава...
00:08:03Ще ме информираш.
00:08:04Добре.
00:08:04Настоя да се заяждаш, Тимур.
00:08:17Делото ще се проточи.
00:08:19Може би, Бахар щеше да ти даде къщата срещу развод по взаимно съгласие.
00:08:25Да не го правя заради къщата ли?
00:08:27Правя го, за да не загубя Бахар.
00:08:30Трябваше по-рано да помислиш.
00:08:32И ти трябваше да помислиш по-рано.
00:08:33Нямаше да изгубиш къщата заради един нещастник.
00:08:36Кажи, Ренгин.
00:08:47Имур, какво направихте?
00:08:50Какво стана? Притесних се?
00:08:52Няма решение. Отложиха делото. Не се разбрахме.
00:08:56Защо се получи така?
00:08:58Не приех обвиненията.
00:08:59По-точно не се съгласих, че само аз съм виновен.
00:09:02Те разполагат с видео, а аз със снимка, на която са двамата се връща.
00:09:06Аз съм виновен. Приложихме снимката.
00:09:09Браво, браво, Тимур.
00:09:10Много добре си направил. Нямам думи.
00:09:13Защо говориш така?
00:09:14Да молчай да приема обвиненията ли?
00:09:16Трябваше да го направиш.
00:09:18Можеше да се разведете с Бахар по взаимно съгласие.
00:09:21Знаеш ли колко ще се проточи сега разводът?
00:09:24Най-малко три или четири години.
00:09:26Изгубих си работата в болницата.
00:09:28Още колко трябва да чакам, Тимур, под дяволите.
00:09:30Под дяволите.
00:09:36Ренгин е права.
00:09:38Възможността да оправиш отношенията си с Бахар е нулева.
00:09:42Концентрирай се в нещата пред теб.
00:09:45Гледай напред.
00:09:46Да гледам напред ли?
00:09:47Да.
00:09:48Нали Ренгин получи наследство?
00:09:50Сега да гледам напред.
00:09:51Точно така.
00:09:57Бахар, до теб съм успокой се.
00:09:59Тук съм.
00:09:59Не се притеснявай.
00:10:01Да подновим изследванията.
00:10:02Влейте изотоничен раствор.
00:10:05Какво става?
00:10:06Не мога нищо да кажа.
00:10:07Не се отчаивай.
00:10:08Искам да видя резултатите от изследванията.
00:10:11Сестра, аху, кръвното.
00:10:13Кръвното ли падна?
00:10:14Всичко е от стрес.
00:10:15Ами ако онзи ми падне, ще го разказам.
00:10:18Мамо.
00:10:18Госпожо Гилчичек, ще ми информирам.
00:10:20Не стойте права.
00:10:21Мамо.
00:10:22Серен.
00:10:23Ела те.
00:10:25Кръвното ли падна?
00:10:26Добре съм.
00:10:27Бахар.
00:10:28Бахар.
00:10:29Мерим ти кръвното.
00:10:30Добре.
00:10:31Всичко е под контрол.
00:10:32Аз съм до теб.
00:10:33Спокойно.
00:10:34Добре.
00:10:36Професоре, може ли за момент...
00:10:38Какво става?
00:10:39Какво става с майка ми?
00:10:41Увеличих дозата на имуносупресиите.
00:10:44Ако това не помогне,
00:10:46ако това се случи,
00:10:48веднъж успяхме, ще се справим.
00:10:50Азиз.
00:10:50Ще ти обясне, върви при мама.
00:10:53Еврен Бахар.
00:10:54Скъпа.
00:10:55Чала.
00:10:56Какво става?
00:10:58Ти откъде научи?
00:10:59Звъннах на госпожа Ехан.
00:11:02Тя ми каза, защо те послуша,
00:11:04защо не дойдох в съда?
00:11:05Скъпа.
00:11:06Скъпа, я ме погледни.
00:11:07Погледни ме.
00:11:09Чала.
00:11:10Чала, извинявай.
00:11:11Ще направят изследвания.
00:11:12Добре.
00:11:14Скъпа, тук съм.
00:11:14Аз съм при нея, спокойно.
00:11:16Ех, мамо.
00:11:20Какво става?
00:11:22Може би ще имаме нужда от нова трансплантация.
00:11:26За съжаление.
00:11:28Какво говориш?
00:11:32Какво ще правим?
00:11:33Пак ли ще стигнем до Тимур?
00:11:35Аз ще съобщи на националния координатор,
00:11:37но тези неща не се знаят.
00:11:39Аз имам познат.
00:11:40Сега ще му звънна.
00:11:41Познат?
00:11:42Работи към националните координатори.
00:11:44Тръгвам.
00:11:44Ти си тук.
00:11:44Добре.
00:11:45Ще се чуем.
00:11:46Аз съм при Бахар.
00:11:47Обади ми се.
00:11:47Добре.
00:11:48Добре.
00:11:49Бахар?
00:11:50Бахар?
00:11:50Дорук.
00:11:51Дорук.
00:11:52Дорук.
00:11:52Тихо.
00:11:53Къде е Бахар?
00:11:54Тук е.
00:11:57Слава да Бога, Бахар.
00:11:58Тук си.
00:12:00Добре ли си?
00:12:00Добре е.
00:12:01Да, да, професор Еврен Йелкън.
00:12:10Поисках нови тестове за една пациентка.
00:12:14Да?
00:12:15Що ми излязат резултатите, веднага ще ви ги изпратя.
00:12:18Ситуацията е критична.
00:12:21Благодаря.
00:12:22Добре, ще се чуем отново.
00:12:24Господин Еврен, удобно ли е?
00:12:31Удобно е. Заповядайте.
00:12:34Аз съм Айхан Либерте.
00:12:36Адвокат съм на Бахар.
00:12:37Заповядайте, госпожо Айхан.
00:12:40Заповядайте, моля.
00:12:41Благодаря.
00:12:48Извинявайте, че ви притеснявам по този неприятен въпрос.
00:12:52Моля ви.
00:12:52Днес беше бракоразводното дело на Бахари, господин Тимур.
00:13:00Адвокатката на господин Тимур, Дора Ерсой, представи председа едни снимки.
00:13:06Моля?
00:13:07Снимки, които доказват, че сте близки с Бахар.
00:13:13Освен това, твърдеше, че в болницата се носят слухове, че сте в интимни отношения.
00:13:19За това, господин Тимур...
00:13:23Моля да ме извините, но...
00:13:25по време на развода ще се говори за това.
00:13:29Но аз трябва да знам истината.
00:13:32Трябва да я знам.
00:13:32Доктор Тимур, къде си?
00:13:44Трябва да говорим.
00:13:45Доктор Евран, какво става?
00:13:47Или ще говорим за снимките?
00:13:48Кажи ми бързо, къде си?
00:13:50Нямам за какво да говоря с теб.
00:13:52Но аз имам.
00:14:11Нямам за какво да говоря с вас, доктор Евран.
00:14:14Доктор Рехаме чака, напускам болницата, след това ще пиете по едно кафе.
00:14:18После ще се занимаете с това, първо ще говорим, заповядайте.
00:14:21Моля.
00:14:32Какво става?
00:14:33Или се почувства неудобно, че си включен в развода?
00:14:36Целият проблем си ти, нали, доктор Тимур?
00:14:38Важното е ти да не пострадаш.
00:14:40Не, не, не, не. Този път ти си проблема, доктор Евран.
00:14:43След като напуснах дома си, си се осмелил през нощта да влезеш в къщата ми.
00:14:47Сега ще отговаряш за това. Много съжалявам.
00:14:49Не съм направил нищо.
00:14:50Така ли? Тогава ще отговаряш за снимката.
00:14:53Би ли ми казал, как ще обясниш тази снимка, направена през нощта, в дома ми?
00:14:57Няма такова нещо.
00:14:58Напротив, има нещо такова заради вас.
00:15:01Ме уволниха от болницата.
00:15:03Вие все още сте тук.
00:15:05Не правите ли същото?
00:15:06Ако не беше ти, нямаше да се разведа с Бахар.
00:15:09Сам си виновен за всичко, което ти се случи. Не обвинявай другите.
00:15:12Обвинявам. Какво ще ми кажеш?
00:15:14Между мен и Бахар не е имало нищо. Целият проблем...
00:15:17Тогава ми обясни тези снимки. Защо през нощта идваш в дома ми и си толкова близо до жена ми?
00:15:22Защото Бахар умира.
00:15:28Какво говориш, доктор Евран?
00:15:32Има нужда от нова трансплантация.
00:15:34За това я прегърнах. За да я успокоя.
00:15:40Как така?
00:15:42Тя не искаше да ти казвам.
00:15:44Веднъж вече я остави на смърта.
00:15:46Но...
00:15:48Аз се надявам и на теб.
00:15:50Защото нямам друг избор.
00:15:53Бахар лежи в болницата.
00:15:55Състоянието ѝ е критично.
00:15:58Да знаеш.
00:16:04Състоянието ѝ е критично.
00:16:06Състоянието ѝ е критично.
00:16:10Състоянието ѝ е критично.
00:16:12Състоянието ѝ е критично.
00:16:13Състоянието ѝ е критично.
00:16:15Състоянието ѝ е критично.
00:16:17Абонирайте се!
00:16:47Абонирайте се!
00:17:17Абонирайте се!
00:17:48Ние се готвихме да го смачкаме, а той какъв театър ни разигра.
00:17:52Оклевети дъщеря ми без причина!
00:17:54Затова моята кукличка така се влуши.
00:17:58Разволя се!
00:17:59Аз съм свикнала с подлостите на Тимур. И вие ще свикнете.
00:18:04Не съм търпелива колкото теб. Ще се превърнем в класически музиканти.
00:18:09Така ли?
00:18:09Да. Музика с много извивки и тъжни напеви, но водят до радост и спокойствие.
00:18:17Вече ще отговаряме на жеста с жест.
00:18:19Мамо, ще те помоля за нещо.
00:18:24Кажи.
00:18:25Поръчай ми един плодов сок.
00:18:28Плодов сок ли ти се пие?
00:18:30Веднага.
00:18:30Добре.
00:18:32Искате ли да донеса и на вас нещо?
00:18:34Не искам. Благодаря.
00:18:35Добре.
00:18:36Заповядайте.
00:18:37Веднага се връщам.
00:18:38Добре, мамо.
00:18:44Госпожо Хан.
00:18:49Ще ми...
00:18:50Ще ми направят втора черно-дробна трансплантация.
00:18:54Прилагат и медикаментозно лечение, но...
00:18:58Това не стига.
00:19:03Много съжалявам, Бехар.
00:19:05Черният дроб на Тимур е подходящ за мен.
00:19:09Той миналият път не се съгласи.
00:19:12И този път ще бъде така.
00:19:13Втората трансплантация е винаги по-тежка.
00:19:17Ще ви помоля за нещо.
00:19:20Колкото по-бързо се реши проблемът с къщата,
00:19:25толкова по-добре ще бъде
00:19:26за децата ми.
00:19:29Ради да си тръгна,
00:19:31ради да вляза в операция.
00:19:34Не искам бъдещето на децата
00:19:35да бъде заложено на карта заради измами.
00:19:40Бъди спокойна, Бахар.
00:19:42Ще се справиш и с това.
00:19:44Ще направя всичко за твоите деца.
00:19:45Много ви благодаря.
00:19:48Благодаря.
00:19:51Мамо!
00:19:52Дечицата дойдоха.
00:19:54Здравейте.
00:19:56Децата ми, милички.
00:19:58Какво стана пак, мамо?
00:19:59Скъпа.
00:20:00Добре ли си?
00:20:00Добре съм.
00:20:01Слагат ми серум спокойно.
00:20:03Искаше да зарадваш всички,
00:20:04а пренебрегна себе си.
00:20:06Какво говориш?
00:20:08Деца виждате?
00:20:09Добре съм.
00:20:10Ще ви помоля за извинение.
00:20:14Чакаме работа.
00:20:15Довиждане.
00:20:16Много ви благодаря, госпожа Лейхан.
00:20:18Желая бързо оздравяване.
00:20:19Благодаря.
00:20:20Довиждане.
00:20:21Довиждане.
00:20:24Седни до мен.
00:20:25Коя е това?
00:20:26Моята адвокатка.
00:20:29В съд дали си припаднала?
00:20:31Да, така станам.
00:20:34Значи не сте се развели?
00:20:37Заседанието се отложи.
00:20:39Елате.
00:20:39Легнете малко до мен.
00:20:41Моля ви.
00:20:42Ето така.
00:20:43Ще се излекувам.
00:20:49На мама в ръбчетата.
00:20:53Много съжалявам, Бахар.
00:20:57Дойдох до болницата и сега научих.
00:21:00Съжалявам.
00:21:00Добре съм.
00:21:01Както виждаш, добре съм.
00:21:03Деца, защо не ми съобщихте?
00:21:05Като ти съобщим, ти нищо не правиш.
00:21:07За това.
00:21:08Сине, аз.
00:21:08Ще си почина, докато излязат резултатите от теста.
00:21:12Може би ще поспя.
00:21:14Разбирам.
00:21:14Добре.
00:21:16Мога ли да направя нещо?
00:21:17Не.
00:21:18Няма нужда от нищо.
00:21:19Нищо не ми трябва.
00:21:20Добре ля прият в сега.
00:21:27Добре си?
00:21:27Добре съм.
00:21:28Добре съм.
00:21:29Добре съм.
00:21:30Добре съм.
00:21:30Добре си.
00:21:31Добре съм.
00:21:35Мамо, звъни се.
00:21:38Отвори Парло.
00:21:41Не стига, че съм ранена.
00:21:43Парла, дойдох да те видя.
00:21:58Удобно ли е?
00:22:00Аз съм и...
00:22:01Маме?
00:22:04Госпожа Невра?
00:22:07Ренгин, здравей.
00:22:09Извинявай, идвам без покана.
00:22:11Притесних се за Парла.
00:22:12Исках да я видя, затова...
00:22:16Може би не е удобно.
00:22:18Не, не е.
00:22:19Удобно е, удобно е.
00:22:21Аз имам среща с един приятел.
00:22:23Ще се приготви.
00:22:24Добре.
00:22:25Къде ще ходиш? Ръката ти...
00:22:27Добре, добре, добре.
00:22:29Да беше останало.
00:22:35Аз...
00:22:36Така се изненадах.
00:22:37Заправих да ви поканя.
00:22:39Заповядайте, влезте.
00:22:40Много благодаря.
00:22:42С какво да ви почерпя?
00:22:45Ще пия кафе.
00:22:46Само кафе, моля.
00:22:47Добре, добре.
00:22:49Благодаря.
00:22:58Думът ви е много хубав.
00:23:00Благодаря.
00:23:03Права си, че се изненада, че съм тук.
00:23:06дойдох, за да ти кажа нещо.
00:23:10Дойдох да се извиня от имато на Омай.
00:23:14И тя много съжалява за това.
00:23:16Няма защо да се извинявате, госпожа Невра.
00:23:19Омай е още дете.
00:23:20Така е.
00:23:21Но аз не съм дете.
00:23:24И аз ви дължа извинение.
00:23:27На теб, Ренгин, дължа ти извинение.
00:23:30Да но не си разбрала погрешно думите, които ти казах онзи ден и студенината ми.
00:23:36Не, разбрах ви много добре.
00:23:39Вие бяхте повече от категорична.
00:23:42Доста се изненадах от това, което се случи.
00:23:47Научих, че имам нова внучка.
00:23:49Това направо ме очуди.
00:23:52И аз не исках да научите така, но Тимур...
00:23:55Тимур настояваше да крием.
00:23:58Тимур... Тимур е сгрешил, както винаги.
00:24:02Мама?
00:24:03Скъпа.
00:24:03Излизам.
00:24:04Добре, скъпа.
00:24:05Пази си ръката.
00:24:07Добре, до 3 часа ще се върне.
00:24:09Добре, бай-бай.
00:24:10Много сладко, момиче.
00:24:12Много добре си възпитала Парла.
00:24:15Вноците ми винаги са ми носили толкова радост.
00:24:19Сигурна съм, че и с Парла ще бъде така.
00:24:22Госпожо Невра, казахте ми, че няма да приемете Парла като ваша внучка.
00:24:25Така е, казах го.
00:24:26Бях изломена.
00:24:29Ще те помоля за нещо, Ренгин.
00:24:32Дали ще ме подкрепиш по този въпрос?
00:24:34А кое е нещо, с което мога да помогна?
00:24:37Искам да опозная внучката си, Парла.
00:24:40Искам и тя да ме опознае.
00:24:42Искам да се погрижа за нея като баба.
00:24:46Много извинявайте, сега ще ви направя ново кафе.
00:24:54Няма значение, мога и да не пия кафе.
00:24:56Аз се разсеях и...
00:24:57Заприказвахте, извинявай.
00:24:58Седнете там.
00:25:00Ще почистя тук и ще ви направя ново кафе.
00:25:03Ще поговорим на спокойствие.
00:25:04Добре.
00:25:05Ще пием кафе.
00:25:06Да, да.
00:25:07Добре, добре.
00:25:08Тогава ще седна там.
00:25:22Какво е това?
00:25:23Та-дам!
00:25:27Ай!
00:25:28Здравейте, аз съм Дорук.
00:25:31Здравейте, аз съм Бахар.
00:25:32Как си, Бахар?
00:25:34Добре съм, Дорук.
00:25:35Ти как си?
00:25:36Горе-долу.
00:25:37Чувш, че си се разболяла.
00:25:38Да, нещо такова.
00:25:40Аз ще ти дам и сърцето и дроба си.
00:25:42Бахар, Дорук, какво правиш?
00:25:45Миние.
00:25:46Ние с Бахар играем в пиеса.
00:25:50Театрално представление.
00:25:52Труба, Дор.
00:25:53До скоро.
00:25:54Благодаря ти.
00:25:55Бай!
00:26:01Как си?
00:26:04Добре съм.
00:26:05По-добре съм.
00:26:08Бях принуден да кажа на Тимур.
00:26:13Добре си направил.
00:26:14Вече няма какво да се крие.
00:26:18Чух какво е станало в съда.
00:26:20Кой знае как те е обидил и те е огорчил?
00:26:25Не можеш да си представиш.
00:26:28Ако можех да направя нещо и да облегча товара ти.
00:26:31Еврен, това което трябва да направиш.
00:26:35Знам.
00:26:36Знам.
00:26:37Момента съм твоят лекар.
00:26:40Ако искаш да поговорим, съм твоят колега, твоят приятел.
00:26:44Но, ако се опиташ да избягаш и да се скриеш от мен, ще те убия.
00:26:49Добре.
00:26:49Бъди като дорук, не губи надежда.
00:26:52Не съм се отказала.
00:26:53Точно така.
00:26:55Невероятно.
00:26:56Искаш ли нещо? Всичко наред ли?
00:26:58Наред те, благодаря.
00:26:59Вода, може би малко вода.
00:27:02Вода.
00:27:03Веднага ще ти донеса.
00:27:04Благодаря.
00:27:04Чух, че имаш нужда от черен дроп, Бахар.
00:27:20Така е.
00:27:21Ще ти дам и сърцето си, и черния си дроп.
00:27:24О, колко симпатично момче си. Ела тук.
00:27:28Дорук.
00:27:30Май се получи прекалено, нали?
00:27:32Благодаря ти.
00:27:35Ще оздравяеш, Бахар.
00:27:37Наистина много ти благодаря.
00:27:39Ще оздравяеш.
00:27:41Благодаря ти, Дорук.
00:27:43До скоро.
00:27:51Може, помогни ми.
00:27:54Помогни ми.
00:27:55Ох!
00:28:02Ало, Тимур.
00:28:09Майко.
00:28:11Имам лоши новини.
00:28:13Какво е станало?
00:28:14Да не са наложили възбрана на дома?
00:28:16Не по-лошо.
00:28:17Трябва да дойдеш в болницата.
00:28:19Веднага.
00:28:20Добре.
00:28:20Мамо.
00:28:26Кажи.
00:28:27Може ли...
00:28:28Може ли да влезем?
00:28:29Да.
00:28:30Кое?
00:28:31Здравей.
00:28:33О, скъпа.
00:28:35Мамо, подготвихме ти малка изненада.
00:28:38Каква е изненада?
00:28:42Деца.
00:28:43Ако сте готови.
00:28:47Едно, две, три.
00:28:48Едно, две, три.
00:29:18Едно, две, три.
00:29:48Едно, две, три.
00:30:18Благодаря ви!
00:30:48Благодаря ви! Благодаря ви!
00:30:49Вие сте прекрасни деца!
00:30:51Наричани деца!
00:30:55Бахар, исках да ти приготвя много голям букет, но забраняват да се внасят цветя в болницата.
00:31:04Направих ти бяла роза от салфетка. Ето я, а кое приемеш?
00:31:09Благодаря, приемам я! Благодаря!
00:31:12Добре, че познавам прекрасни деца като вас!
00:31:15Добра, че ние те познаваме. Донесе толкова радост в живота ни.
00:31:20Бахар няма да те оставим сама.
00:31:22Благодаря!
00:31:23При теб ще има постоянно дежурен.
00:31:25Да.
00:31:27Всички ще си направим тестове, за да разберем дали можем да станем донори.
00:31:32Аз ще си направя три теста. Да не излазат положителни.
00:31:36Деца! Ох, деца!
00:31:39Много ви благодаря!
00:31:40Важно е да оздравееш!
00:31:42След това веднага се върни сред нас.
00:31:45Лекарската престилка ти отива.
00:31:47Скъпа!
00:31:48Никой да не мърда!
00:31:49Аз ще я прегърна от името на всички.
00:31:51Защо не аз?
00:31:52Дорог за Бога, престани вече!
00:31:54Какво се разбрахме!
00:31:56Колко пъти говорихме!
00:31:59Благодаря!
00:32:00Бахар, вие разведохте ли се?
00:32:06Боже, боже!
00:32:07Боже, гувах се колеги!
00:32:09Каква е тази шега?
00:32:10Ме наистина се шегувам!
00:32:11Каква е тази шега? Недосетлив си!
00:32:13Искам да те прегърна, мамо!
00:32:15И аз искам!
00:32:16Прегърни мая, лате и вие!
00:32:22Много благодаря! Много! Много ви благодаря!
00:32:25Хайде, успокой се!
00:32:30Нищо не съм направил!
00:32:32Боже!
00:32:34Може би ще се наложи да ходя на физиотерапия!
00:32:38Ако не мога да рисувам повече, какво ще правя тогава?
00:32:43Защо мислиш толкова негативно?
00:32:45Бъди малко по-позитивна!
00:32:47Приеми, че всичко ще се нареди!
00:32:49Да, точно така!
00:32:50Много е лесно да се каже!
00:32:52Нали не си в моето положение?
00:32:55Всякаш аз съм развалила отношенията на техните!
00:32:59Парла права си, но ти също трябва да я разбереш!
00:33:02Предполагам, че говориш за Омай!
00:33:04Да! И тя ще спре да рисува писами!
00:33:07И тя ли?
00:33:08Аз не съм спряла да рисувам!
00:33:10Бях принудена да го направя!
00:33:12Схващаш ли разликата?
00:33:13Всичко е заради Омай!
00:33:15Въобще не ме интересува, защо го е направила!
00:33:17Сега се опитва да успокои съвеста си!
00:33:19Но тя изпадна в шок!
00:33:21Изпаднала в шок!
00:33:23Нека всеки, който изпадне в шок, ме пребие!
00:33:25Как ти звучи?
00:33:27Добре!
00:33:29Добре!
00:33:30Боже, боже! И аз изпаднах в шок,
00:33:32когато научих, че Тимур ми е въща, но пребих ли го?
00:33:35Казах ли нещо на някого?
00:33:37Била в шок!
00:33:39Добре, Парла! Добре, добре! Предавам се! Предавам се!
00:33:45Ако още веднъж се държиш по този начин,
00:33:47ще си отида!
00:33:49Трудно ще си намериш такси с тази една ръка!
00:33:51Така ще си останеш тук!
00:33:53Какво общо има между таксито и едната ми ръка?
00:33:57Явно, че има!
00:34:09Ах, Бахар!
00:34:11Каква неприятност ни сполетя!
00:34:13Толкова съжалявам!
00:34:15Ти много си се изнервила!
00:34:17Госпожо Гилчичек!
00:34:19Много съжалявам!
00:34:21Толкова се разстроихме!
00:34:23Здравейте!
00:34:25И така, отново сме се събрали тук!
00:34:29Знаете, каква е причината да се видим отново!
00:34:35От направените тестове установихме, че организмат на Бахар
00:34:41пърля присъдения черен дроп!
00:34:43Увеличихме дозата на лекарствата, но времето ни притиска!
00:34:47Ще е трудно да изчакаме!
00:34:50Аз не се найемам да поема този риск!
00:34:53При това положение, какво ще стане?
00:34:55Втората трансплантация е задължителна!
00:34:59Преди сме говорили, че има подходящ донор!
00:35:03Доктор Тимур, това сте Вие!
00:35:06Също и Ваш братов чет!
00:35:08Йомер, първо се съгласи да го направи, но после се отказа!
00:35:13Не дете да търсите друг донор, аз съм тук!
00:35:16Така е! Тимур Ренейн съпрок от 25 години!
00:35:20Видяхте резултатите от предишната операция!
00:35:23Трябвало е и той да се включи!
00:35:26Аз не искам!
00:35:28Господин Еврен не мисля, че ще има ефект от лекарствата!
00:35:31Бахар е в критично състояние!
00:35:33Спешно трябва да се оперира!
00:35:34Готов съм да стана нейн донор!
00:35:36Явно никой не ме слуша! Не искам!
00:35:38Защо, Бахар?
00:35:39Не искам!
00:35:40Не искам!
00:35:41Според теб, защо, татко?
00:35:42Сега казваш да! Възможно ли е да се откажеш в последния момент?
00:35:46Деца, не говорете така! Това няма да се случи!
00:35:49Как да ти се доварим? Как?
00:35:51Госпожо Гилчичек, не нападайте така, Тимур!
00:35:54Поне Вие не го правете!
00:35:56Бахар, ако го правиш от гордост, знае, че рискуваш здравето си!
00:36:00Не искам! Не искам!
00:36:03Ще продължим с увеличената доза лекарства!
00:36:08Обявили сме, че търсим донор!
00:36:10Точно така!
00:36:11И миналия път доктор Евран ме спаси благодарение на външен донор!
00:36:15А ако зависеше от тъп, вече нямаше да ме има!
00:36:18Точно заради това не мога да приема твоя черен дроп!
00:36:21Не искам!
00:36:22Готово?
00:36:23Всичко е повече от ясно!
00:36:25Бахар!
00:36:26Бахар!
00:36:27Бахар!
00:36:28Не може така!
00:36:29Госпожо Гилчичек, кажете и да спре с този инат!
00:36:35Става въпрос за здравето и деца, убедете я!
00:36:38Не може така!
00:36:44Ало, добър ден!
00:36:45Аз съм Азис Орасия Возоулу от болница Фундация Перан.
00:36:51Говорихме и преди...
00:36:54Да, говорихме за трансплантация на черен дроп.
00:36:57Няма нищо ново, така ли?
00:37:01Няма ли нищо ново?
00:37:03Не, Серен, няма нищо ново.
00:37:08Няма да мога да го преживея отново.
00:37:11Втората трансплантация винаги е по-тежка.
00:37:13Какво ще правя?
00:37:14Знам, знам, знам.
00:37:16Но всички сме до бахар.
00:37:18Ще се появи подходящ донор.
00:37:20Бъди спокоен.
00:37:21Благодаря ви, знам.
00:37:22Как ще ви се отблагодаря?
00:37:24Да си...
00:37:25Остане между нас.
00:37:26Кажи.
00:37:27Доктор Еврен.
00:37:28Изпревари всички ние.
00:37:29Как така?
00:37:30Не направи само тест за тъка на съвместимост.
00:37:32Поиска още много подробни тестове.
00:37:34Доктор Еврен?
00:37:35Да.
00:37:36Дори и поиска от анестезиолога пред оперативен кръвен тест.
00:37:39Ще се справим.
00:37:40Ще се справим.
00:37:42Не се разстроивай толкова.
00:37:46И така.
00:37:48Доктор Еврен.
00:37:49Доктор Еврен.
00:37:50Да.
00:37:51Дори и поиска от анестезиолога пред оперативен кръвен тест.
00:37:53Що ми излязат резултатите?
00:37:55Ако се окаже съвместим, веднага ще премине към операция.
00:37:59Доктор Еврен.
00:38:01Добре.
00:38:02Ясно, това е добре.
00:38:04Ще се справим.
00:38:05Ще се справим.
00:38:06Не се разстроявай толкова.
00:38:10Ще се справим.
00:38:12Да попитаме тук.
00:38:13Да попитаме.
00:38:14Хайде.
00:38:15Доктор Серен в стая номер 5.
00:38:17Доктор Серен в стая номер 5, моля.
00:38:19Ти провери, аз се връщам.
00:38:25Бахар?
00:38:26Бахар.
00:38:27Да?
00:38:29Може ли да поговорим, скъпа?
00:38:32Моля те.
00:38:33Ела?
00:38:34Да поговорим.
00:38:35Да ще.
00:38:37Ти изобщо не се пазиш.
00:38:40Не трябваше да започваш работа като лекар.
00:38:44След операцията изморяваш се.
00:38:46И това ли е моя грешка?
00:38:48Не исках да кажа това.
00:38:49А какво искаш да кажеш?
00:38:50Изморяваш се във всяко едно отношение.
00:38:53Как да кажа, измори се, съсипа се.
00:38:57Една жена трябва да е по-умна.
00:39:00Да е по-умна?
00:39:01Ще се пазиш.
00:39:03Няма да се изтощаваш.
00:39:04Няма да се съсипваш.
00:39:07Старай се да подминаш някои неща.
00:39:10Тоест трябва да съм сляпа, а не умна.
00:39:13Но вече не смятам да си мълча.
00:39:14Това остана в миналото.
00:39:16Добре, скъпа.
00:39:17Разбирам те.
00:39:18Сърдита си на Тимур.
00:39:19Обидена си, Му, но забрави за това.
00:39:22Става въпрос за живота ти.
00:39:24Така ли?
00:39:24Радвам се, че си го разбрала.
00:39:27Обидена си на мен добре, разбирам те.
00:39:29В началото постъпих глупаво, но вече видях някои неща.
00:39:33Ако мислиш, че Тимур ще се откаже, знай, че аз съм до теб.
00:39:39Тимур ще легне заради теб на операционната маса.
00:39:43Добре, той ще бъде мой донор.
00:39:45Какво искаш в замяна?
00:39:46Къщата.
00:39:47Аз...
00:39:47Аз...
00:39:48А, Тимур...
00:39:49Ела, ела.
00:39:50Точно правим пазърлък с майката ти.
00:39:52Аз.
00:39:53Какъв пазърлък?
00:39:54Майка ти казва, че ще станеш мой донор, няма да се откажеш, тя гарантирала за това.
00:40:00Вероятно, в замяна.
00:40:02Тя ще поиска къщата.
00:40:04А ти какво искаш?
00:40:05Нищо не съм казвала.
00:40:06Няма значение какво ще каже майка, за да стана твой донор.
00:40:09Така ли? Миналият път не беше така.
00:40:11Гледаше в устата и искаше разрешение.
00:40:13Бахар, знам, че...
00:40:14Не ме изнервяйте.
00:40:15Ти сутринта в съдъма, оклеве ти, 25 години жертвах целия си живота.
00:40:20Ти каза, че нямам никакви права.
00:40:22Така ли беше?
00:40:24Право си, Бахар.
00:40:25Право съм.
00:40:26Много бих искала да не съм права.
00:40:29Ако беше на мое място, щеше ли да си вярваш?
00:40:34И аз не ти вярвам.
00:40:39Изкараха ме от ръвновеси.
00:40:41Бахар, къде отиваш?
00:40:44Доктора Врен.
00:40:45Какво става?
00:40:46Най-важните тестове са утре.
00:40:49Нека прекарам тази вечер с децата си.
00:40:56Добре, но ще се пазиш.
00:40:58Обещавам.
00:40:59Утре рано, сутринта да си тук.
00:41:00Добре.
00:41:02Добре, благодаря ти.
00:41:03Пази се.
00:41:04Добре.
00:41:04Добре.
00:41:04Знаете какво е състоянието ми?
00:41:22Предстои ми е операция.
00:41:24След това ще има период на възстановяване.
00:41:27И знаете.
00:41:28Бахар, не знам какво да кажа.
00:41:32Но наистина съжалявам за това, което се случва.
00:41:35Не съжалявайте.
00:41:37Наистина.
00:41:38Един път се справих.
00:41:40Пак ще го направя.
00:41:41Ще го направиш.
00:41:43Да, Бахар.
00:41:45До сега се справи отлично.
00:41:47Благодаря.
00:41:48След години се върна към професията си.
00:41:51Помогна на толкова пациенти.
00:41:52Благодарение на теб, болницата ни получи най-голямото дарение.
00:41:57Обеден съм, че ще станеш много добър лекар.
00:42:00Нямам никакво съмнение.
00:42:04Но?
00:42:06Но?
00:42:07Но.
00:42:07Ти най-добре знаеш, че когато един лекар-специализант излезе в отпуск,
00:42:13после се връща трудно.
00:42:14Да, аз знам.
00:42:15Знам, че не е лесно, но...
00:42:18Аз мога да се боря.
00:42:21Въднъж вече го направих, пак ще го направя.
00:42:23Аз искам да ви питам нещо, след като всичко това приключи.
00:42:28Ще мога ли да се върна като лекар-специализант тук?
00:42:32Дали ще ми се пази мястото тук?
00:42:36Жалко, че това не зависи само от мен, Бахар.
00:42:41Но не е така.
00:42:42Знаеш, че след втората трансплантация ще е трудно да работиш с това темпо.
00:42:48Дори бих казал, че...
00:42:50Не казвайте, че е невъзможно.
00:42:52Не казвайте.
00:42:53Всъщност,
00:42:54Връщането към професията ми след толкова години беше невъзможно, но стана реалност.
00:43:04Затова не обръщам внимание на такива невъзможни неща.
00:43:09Ако знам, че мястото ми тук се пази, докато минавам през тези етапи,
00:43:16аз ще се боря много по-лесно.
00:43:21Ще се чувствам по-силна.
00:43:22Добре, ще предам на госпожа Юзлем.
00:43:28Благодаря.
00:43:29Няма защо.
00:43:29Благодаря.
00:43:33Майко Гилчичек.
00:43:36Не ме наричай, майко.
00:43:39Не те ли беше срам да клеветиш дъщеря ми?
00:43:42Срам ме е, майко Гилчичек.
00:43:43Игъз това, майко.
00:43:44Добре, няма да те наричам майко, но имам нужда от помощта ти.
00:43:48Госпожо Гилчичек, като майка ви разбирам добре.
00:43:51Ти сутринта не твърдеш ли, че имате доказателства?
00:43:55Така е.
00:43:56Само заради децата не ви направих на парчета за тези долни клевети.
00:44:01Радвайте се, че е така. Не искайте нищо повече.
00:44:04Майко Гилчичек, не искаш да те наричам майко добре, но те моля да ми помогнеш.
00:44:08Престани.
00:44:09Инатът на Бахар ще изтрува живота.
00:44:11Позволете ми да стана донор, поне да поговоря с нея, моля ви.
00:44:15Така е, госпожо Гилчичек. Става въпрос за живота на Бахар.
00:44:19Не мога.
00:44:20Заради децата.
00:44:22Не мога.
00:44:23Ако стане нещо с нея...
00:44:24Бахар ще реши.
00:44:25Бабо, майка и татко излязоха.
00:44:28Да тръгваме ние. Хайде.
00:44:29Омай.
00:44:31Кажи, татко.
00:44:33Дъща, аз ще направя всичко, за да спася майка ви. Чули?
00:44:37Татко, толкова много искам да ти повярвам.
00:44:41Дори да е малко, но толкова исках да ти повярвам.
00:44:45Притиснаха ни от четири страни. Не мога да повярвам.
00:44:52Майка, нали не си казала на Бахар, че ако и дам дроба си, тя трябва да ни препише къщата.
00:44:58Разбира се, че не съм и казала.
00:45:00Но какво лошо има.
00:45:02Бахара, жена със съвест, ти ще й дадеш дроба си и надявам се тя да ти даде къщата.
00:45:07Не мога да повярвам.
00:45:09Защо не можеш да повярваш, като дойде ипотеката?
00:45:13Ето, ето звънят. Видя ли им?
00:45:17Моля.
00:45:18Да, да, идваме, идваме.
00:45:21Доктор Еврен, няма ли шанс донорът да съм аз?
00:45:25Няма, Дорук, спри да ме питаш непрекъснато.
00:45:28От дяволите, когато има най-голяма нужда, за какво ми е този дроб, щом не мога да й помогна?
00:45:34Спри да говориш Дорук, прегледа имейлите за донори.
00:45:42За съжаление, не можете да направите нищо за къщата.
00:45:45Пак преглеждам документите.
00:45:47Господин Тимур, това е вашия подпис?
00:45:49Моят подпис ли, може ли да видя?
00:45:51Започнали сте процедурата по ипотеката.
00:45:53Исках да ви попитам нещо.
00:45:55От тук имахме един познат господин Самет.
00:45:58Не го виждам къде е.
00:45:59Той напусна миналия месец.
00:46:02Защо?
00:46:02За съжаление, нямам информация.
00:46:04Не, мога да повярвам.
00:46:06Добре, Тимур.
00:46:07Каква процедура следва, когато превърнем ипотеката в пари?
00:46:11Мога ли да науча?
00:46:12Ако се свържете с адвоката ви, той ще ви обясни по-добре.
00:46:18За да спрете продажбата, трябва да получите разпореждане за предпазна мярка.
00:46:21Един момент, какво е това разпореждане?
00:46:24Свързано е с съдийското решение по време на съдебния процес.
00:46:28Как така?
00:46:29Съдийско решение ли?
00:46:30Съжалявам, госпожо Невранов, са да не се внесе депозит по-малък от 15%.
00:46:34Още повече, аз не съм юрист.
00:46:37Не е редно точно аз да коментирам този въпрос.
00:46:42Извинете, госпожо Дилек, може ли?
00:46:45Има ли нещо друго?
00:46:46Друго, друго.
00:46:47Има ли нещо друго?
00:46:48Все още питаш, има ли нещо друго?
00:46:49Има.
00:46:50Как ще платим 35 милиона?
00:46:52Това е основната тема.
00:46:54Добре, много ви благодарим.
00:46:56Стига, Тимур.
00:46:56Ще станем за смях.
00:46:57Не се дръж така.
00:46:59Тогава не питай, майко.
00:47:00Не питай.
00:47:01Докъде ни докара?
00:47:02Престани.
00:47:03Тогава не питай.
00:47:04Тогава ще направим така.
00:47:05Ще продадем колата ти, а също и бижутата.
00:47:08Има останали земи от баща ти.
00:47:10Кредиторите чакат на вратата.
00:47:12Имаме добри приятели, ще поискаме заем.
00:47:14Кои са тези добри приятели?
00:47:16Например, Ренгин.
00:47:18Боже, дай ми търпение.
00:47:24Ур, какво правиш?
00:47:26Би ли взел моето дежурство тази вечер?
00:47:31Искам да остана при майка.
00:47:33И Серен ще е там.
00:47:34Благодаря ти.
00:47:36Много го благодаря.
00:47:37Майя е достатъчно.
00:47:42Майя е достатъчно.
00:48:12Майя е достатъчно.
00:48:42Дъжде, скъпа.
00:49:11Защо се захвана сама с това?
00:49:13Да го направим заедно.
00:49:14Не се изморявай.
00:49:15Не се изморявам, така си почивам.
00:49:17Аз щях да го направя за две минути.
00:49:19Добре, заедно ще го направим.
00:49:21Погледни какво има тук.
00:49:22Хайде, ела, ела.
00:49:24Лесно ще го направим.
00:49:25Ела да ги сганем.
00:49:26Така си почивам, мамо.
00:49:28Права си, Чедо, права си.
00:49:32Да ги сложа ли тук?
00:49:33Да.
00:49:34Хайде, аз ще ги сгана.
00:49:37Етикетите са отгоре.
00:49:39Не ги е обличала.
00:49:41Току-що ги купи, за това аз е така.
00:49:47Бебешките дрехи на децата.
00:49:50Запазила си ги.
00:49:51Погледни, Бахар.
00:49:54Погледни.
00:49:56Милата ми.
00:49:57Мамо, виж.
00:50:00Ораз влизаше в тези дрехи.
00:50:02Така е.
00:50:02Ако стане нещо с мен...
00:50:11Бахар, какво говориш?
00:50:13Какво говориш?
00:50:15Да пази, Бог.
00:50:17Какво ще стане с теб?
00:50:18Освободи се от тези черни мисли.
00:50:20Айде.
00:50:21Добре.
00:50:21Изтри си сълзите.
00:50:22Добре.
00:50:23Изтри ги.
00:50:24Добре.
00:50:24Всичко ще се нареди.
00:50:25Децата ще дойдат.
00:50:27Запазили са аромата му.
00:50:29Всичко ще е наред.
00:50:31Добре.
00:50:32Сега децата ще дойдат.
00:50:34Нали?
00:50:34Ази Сура се в болницата, но...
00:50:37Омай, къде е?
00:50:38Отиде е да се разходи.
00:50:41Така се успокоява.
00:50:43Ах, омай.
00:50:46Какво е това?
00:50:47Какво е?
00:50:48Къде е другата му половина?
00:50:50Така ли се облича?
00:50:51Ходят с голи кореми.
00:50:55Ех, Бахар.
00:50:58Децата се съсипаха.
00:51:01Всичко ще мине, миличка.
00:51:03Ще мине.
00:51:04Нужно е време.
00:51:06Да.
00:51:06Нужно е търпение.
00:51:07Да.
00:51:08Ще мине.
00:51:09Ще мине, мам.
00:51:10Ще мине.
00:51:11Ще мине.
00:51:12Ще мине.
00:51:13Ще мине.
00:51:15Търпение.
00:51:28Защо не му вярвам?
00:51:29Защо не му вярвам?
00:51:31Настоява този път, той да е донорът.
00:51:34Но ти не му вярваш.
00:51:36Не му вярвам, Чала.
00:51:37Как да му вярвам?
00:51:39Миния път му остави насред пътя.
00:51:40Как да му вярвам?
00:51:41Няма да се отчаиваме, няма да се предаваме, ще намерим изход.
00:51:44Дай Боже.
00:51:45Стомахът ми е зле.
00:51:48Много ми е зле.
00:51:50Дай Боже.
00:51:51Ко е това?
00:51:57Чакай, затварям с къпа.
00:51:59Ази сораз, какво е това?
00:52:00Тимур, тимур, какво правиш?
00:52:08А, а!
00:52:09Торбе, торбе!
00:52:10Торбе Imagine.
00:52:31Козел, ташел и шнобер ros AS, бе нир ние.
00:52:37Йдърк едилен, едилен.
00:52:46Едим колум ба калдим, ашлим, ашлим, ашлим факт.
00:52:53Йыскма свят огърт бери и нам.
00:52:56Йдърк едилен, едилен.
00:53:01Абонирайте се!
00:53:31Търки дилдим, търки дилдим, търки дилдим, къде ли ме?
00:53:46Тимур, какво правиш за Бога?
00:53:49Не прекъснах песента заради музиканта и заради автора на песента.
00:53:55Затова избрах тази песен. Знам, че обичаш авторей.
00:53:59Тимур, Фидан, направи и турско кафе.
00:54:03Добре.
00:54:03На Тимур.
00:54:04Нещо лошо ли направихме?
00:54:05Дай вода на момчетата.
00:54:06Никой не ръкопляска, лошо ли е изпях?
00:54:10Влез вътре.
00:54:10Влизам.
00:54:11Не от тук, какво правиш?
00:54:13Влизам вътре.
00:54:14Тимур, музикантите носят инструменти и не могат да влязат.
00:54:17Ще вляза.
00:54:19Ела на себе си.
00:54:20Татко, ела.
00:54:21Сине.
00:54:22Само не се разстройвай.
00:54:24Мамо ще поудея.
00:54:25Успокой се.
00:54:26Сине.
00:54:27Фидан, дай вода на музикантите.
00:54:33О, дяволите.
00:54:35О, дяволите.
00:54:39Нещастник.
00:54:39Тимур, какво правиш?
00:54:45Пее ти песен.
00:54:47Така ми липсваше моя стол.
00:54:49Много е удобен.
00:54:50Това състояние ли шофира?
00:54:52Не съм шофирал.
00:54:54Келнерът шофира.
00:54:56Той шофира.
00:54:57Дойдохме заедно.
00:54:58Заедно паркирахме.
00:55:00Казах му да даде назад,
00:55:01после да даде вдясно.
00:55:03Казах му стой.
00:55:04И той спря.
00:55:05жалко, че никой не ми каза
00:55:10стой, Бахар.
00:55:11Нито майка ми, нито баща ми казаха стой.
00:55:14Никой не ми каза стой.
00:55:16Ти ще ми го кажеш ли, Бахар?
00:55:18Да ти кажа стой.
00:55:20Кажи ми стой, Бахар.
00:55:21Да ти кажа стой.
00:55:22Кажи ми стой, Бахар.
00:55:23Да ти кажа стой.
00:55:24Кажи ми стой.
00:55:25Няма да ми кажа стой.
00:55:26Бахар, кажи му стой.
00:55:27Молете, Бахар, кажи ми стой.
00:55:28Стой, Тимур.
00:55:29Стой.
00:55:30Кажи ми стой.
00:55:31Стой, Тимур.
00:55:32Кажи ми стой.
00:55:33Стой.
00:55:34Стой.
00:55:34Стой!
00:55:36Стой!
00:55:36Стой, Тимур!
00:55:37Татко!
00:55:39Сине, сине...
00:55:42Ти къде беше?
00:55:44Нареча ме татко.
00:55:46Как да те наречена ли си му баща?
00:55:49Бахар, аз прецаках семейството си, унищожих семейството си.
00:55:54Някой да ми го беше казал, защо не ми казахте, стой!
00:55:58И за това ли сме виновни ние? Не сме ти казали, стой, и за това сме виновни.
00:56:01Аз не ме опрехвайте. Кажете ми браво!
00:56:06Браво!
00:56:07Браво!
00:56:08Браво ли?
00:56:09Браво ли?
00:56:11Никой не ми ръкопляска, като изпях песента.
00:56:14Браво ли да ти кажа?
00:56:16Кажете ми браво, мамо Гелчичек.
00:56:18Дай да ти целуна ръка, мамо.
00:56:21Не обичам, глязоти.
00:56:22Моля те, нека ти целуна ръка. Нека.
00:56:24Искам.
00:56:25Тимур, какво правиш, мамо?
00:56:28Нека ти целуна ръка.
00:56:29Да ти целуна ръка.
00:56:30Добре, добре. Да ми целуне ръката.
00:56:33Да ти целуне ръка.
00:56:34Да ми целуне ръка.
00:56:35Хайде, сложи ми ръка пред челото си.
00:56:38Стой!
00:56:39Боже, ела на себе си.
00:56:41Боже!
00:56:43Седни, седни.
00:56:45Седни.
00:56:46Дайте му вода.
00:56:47Донесете кафе.
00:56:48Да, ето го кафе.
00:56:49Защо никой не ми ръкопляска?
00:56:51Изпягви цяла песен.
00:56:52Никой не ми ръкопляска.
00:56:54Защо не ми ръкопляскахте?
00:56:55Лошо ли пях?
00:56:56Сине, ти пей.
00:56:57Аз не пях добре.
00:56:58Поне ти пей добре.
00:57:00Моля те, сине.
00:57:02Боже, боже.
00:57:03Не приличай на баща си.
00:57:05Ще ми ръкопляскате ли?
00:57:06Стига ти.
00:57:12Не толкова усилия положи.
00:57:13Какво правиш?
00:57:14Помогнете му.
00:57:15Не стой така.
00:57:16Какво да направя, мамо?
00:57:18Излез от там.
00:57:19От този страна.
00:57:20Добре.
00:57:21Може би е по-добре да хапне.
00:57:22Ще падне.
00:57:23Ще падне.
00:57:23Одекулон?
00:57:24Какъв одекулон?
00:57:26Пил е толкова много алкохол.
00:57:27Добре.
00:57:28Без одекулон.
00:57:29Изостовиха ме.
00:57:30Дайте вода.
00:57:31Сине, наплискай го.
00:57:33Валидащ.
00:57:35Валидащ.
00:57:36Валидащ.
00:58:06Валидащ.
00:58:07Валидащ.
00:58:08Валидащ.
00:58:09Валидащ.
00:58:10Валидащ.
00:58:11Бъща ни е купи на мен. Благодарение на теб не мога да отида.
00:58:34Може би ти ще искаш да отидеш.
00:58:36Как така?
00:58:37Казах о май.
00:58:37Поне тези не взимай. Мама ми ги купи.
00:58:40Всичко е заради майка ти.
00:58:42Татко!
00:58:43Ще се научиш да ме слушаш.
00:58:44Татко!
00:58:48Бахар, позволи ми да отида на операция. Нека аз ти дам дроба си, Бахар.
00:58:54Много те моля. Готов съм да умра за теб. Ще умра.
00:58:57Не ми говори за смърт. Не ми говори за смърт. Не дей.
00:59:00Готов съм да умра за теб като Ромео и Хулиета.
00:59:03Не умирай.
00:59:04Да умрем заедно.
00:59:05Аз няма да умра. Не искам да умра като Жулиета. Не искам.
00:59:08Аз ще вляза на тази операция, майко Гюлчичек.
00:59:13Ти кажи нещо.
00:59:14Аз не се меся, Бахар знае.
00:59:16Моля те, ще умра за теб. Позволи ми да умра за теб.
00:59:19Товек трябва да живее за любимите си хора, а не да умира за тях.
00:59:21Да живее.
00:59:23Да живее.
00:59:24Бог да ти даде заслуженото.
00:59:25Лесно е да умреш.
00:59:26Готов съм да умра за нея. Ще умра.
00:59:29Ти ме уби.
00:59:30Нека ви изпея песента. Ако умра, не идва на гроба ми.
00:59:34По-тихо. Тихо съседите.
00:59:36Не, дай, не идваш на гроба ми.
00:59:40Какво е това поведение?
00:59:41Винаги преувеличаваш. Винаги.
00:59:43Нямаш граница.
00:59:46Не знаеш къде да спреш.
00:59:48Татко, къде си? Татко?
00:59:50Това Омай ли е?
00:59:51Шеф е разби колата, шеф е щупи прозорците.
00:59:53Тво говориш? Какво става?
00:59:56Татко, спри. Татко?
00:59:58Омай?
00:59:58Какво ставало? Какво ставало?
01:00:00Какво ставало?
Be the first to comment