Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
DB - 15-10-2025

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:30...
01:00...
01:02...
01:04...
01:06...
01:08...
01:10...
01:12...
01:14...
01:18...
01:20...
01:22...
01:24...
01:26...
01:30...
01:34...
01:36...
01:38...
01:40...
01:42...
01:48...
01:50...
01:52...
01:54...
01:56...
02:02...
02:04...
02:06...
02:08...
02:10...
02:16...
02:18...
02:20...
02:22...
02:24...
02:30...
02:32...
02:34...
02:36...
02:38...
02:42...
02:44...
02:46...
03:08...
03:14...
03:16...
03:38...
03:40...
03:44...
03:46...
03:48...
04:08...
04:10...
04:12...
04:14...
04:16...
04:18...
04:20...
04:22...
04:24...
04:26...
04:28...
04:30...
04:32...
04:34...
04:36...
04:38...
04:40...
04:42...
04:44...
04:46...
04:48...
04:50...
04:52...
04:54...
04:56...
04:58...
05:00...
05:02...
31:34ne dépassera pas. Sanchez.
31:35Mais dans votre intérêt, M. Sylvain.
31:40J'ai appris
31:41qu'Edith était morte. Est-ce vrai ?
31:44Oui.
31:46Je suis coupable.
31:47Quoi ? Je suis coupable.
31:49Aussi coupable que peut l'être un homme qui...
31:51M. Sylvain, il faut vous reposer.
31:59Messieurs, je vous dois une explication.
32:02M. Sylvain, vous savez peut-être
32:04que j'ai la passion du jeu.
32:06Je l'admets.
32:08Le jeu est la passion de ma vie.
32:11Puis un soir,
32:12à Rio,
32:14j'ai fait la connaissance de José Arandro.
32:16Un grand joueur comme moi.
32:19Mais beaucoup plus habile
32:20que moi, peut-être.
32:22Alors, un soir, nous avons joué
32:24tous les deux. Il s'agissait d'un enjeu élevé.
32:27Au matin,
32:29j'avais perdu une somme colossale.
32:30plus de 200 000 livres sterling.
32:37Je dois vous dire
32:45que je suis un homme aisé
32:47de barcer revenu,
32:48mais je ne possédais pas
32:50une somme pareille.
32:52Arandro
32:53me savait parfaitement.
32:55Il m'a proposé
32:57d'accepter
32:59comme paiement
32:59mon éventuel héritage.
33:03Il m'a fait signer
33:03des papiers en ce sens
33:04en présence de mon avocat.
33:06J'ai signé la promesse
33:07que dans le cas où j'hériterais,
33:10un demi-million
33:11de livres sterling
33:12irait à Ross et Arandro.
33:13Vous me direz
33:15que j'avais tort
33:17de conclure ce marché,
33:19mais honnêtement,
33:20je ne croyais pas
33:21que j'avais la moindre chance,
33:22étant donné mon âge,
33:24de devenir l'héritier
33:25de mon oncle.
33:26Arrangement avantageux.
33:27Oui, pour moi.
33:29C'était parfait pour moi.
33:31Mais ensuite,
33:33j'ai...
33:33j'ai découvert
33:36qu'Arandro avait quitté Rio.
33:39J'ai appris des choses
33:40sur son compte
33:41que j'ignorais totalement.
33:44Ainsi,
33:44j'ai appris
33:45qu'il était fourbe
33:46et cruel.
33:48Ses parents étaient
33:49des demi-indiens.
33:51Lui avait vécu
33:52dans la jungle,
33:53mais il avait appris
33:54des indiens
33:54tous leurs secrets
33:56sur les poisons.
33:57Poisons ?
33:57Eh oui.
33:59Des substances inconnues
34:00dans nos pays.
34:03Et Arrangement a disparu.
34:06Et alors,
34:07j'ai compris
34:07que j'avais livré
34:08la vie de mes sœurs
34:10à un être capable de tout.
34:12D'un homme cupide.
34:13Sans morale.
34:15Est-ce vous
34:16qui m'avez envoyé
34:16ces câbles ?
34:18Oui.
34:19Je n'ai pas osé
34:20les signer
34:21de mon vrai nom.
34:22J'avais honte
34:23de vous dire la vérité.
34:24Comment va votre cœur,
34:25monsieur Sylvain ?
34:27J'ai un aneurysme pariétal.
34:30Et c'est pour cela
34:31que vous vous êtes rendu
34:32à Lausanne
34:32et à Berlin,
34:33si je ne me trompe.
34:35Oui.
34:36J'ai demandé l'avis
34:37des plus grands spécialistes,
34:38mais ils ne peuvent rien
34:40pour moi.
34:42Ils me disent
34:43que j'ai à peine
34:44un mois à vivre.
34:46Ce qui veut dire ?
34:48Ce qui veut dire
34:49que tant que je ne suis pas mort,
34:51madame Selby
34:51sera constamment
34:54en danger de mort.
34:56madame Sarah
35:04demande à vous voir.
35:09Faites l'entrée,
35:10Finch.
35:10Oui, monsieur.
35:13Veuillez vous donner
35:14la peine, madame.
35:16Sarah,
35:17c'est merveilleux
35:18de vous voir ici.
35:19Chose promis,
35:19chose due.
35:20Je vous rends votre visite.
35:21à mon tour
35:22de vous montrer
35:23mon laboratoire.
35:24C'est donc dans cet endroit
35:26que vous élaborez
35:27vos théories.
35:28Du moins,
35:28j'essaie.
35:29Et qu'avez-vous trouvé
35:30au sujet de cette pauvre Edith ?
35:32Rien,
35:33je le crains.
35:34Rien que vous puissiez
35:35me dire.
35:36Ce que nous savons
35:37avec certitude,
35:38c'est qu'il est trop tard
35:38pour Edith
35:39et nous devons protéger
35:40Béatrice autant que possible.
35:42Oui.
35:42Jack et Béatrice
35:43partiront à la campagne
35:44cet après-midi même
35:45dans une voiture
35:46à volet fermé
35:47en compagnie
35:48de deux détectives
35:49à maximum de sécurité.
35:52Actuellement,
35:52je pense intensément
35:54à quelqu'un.
35:55À qui ?
35:57À vous.
35:58Oh, j'adore votre maison.
36:00Je peux regarder
36:00dans votre microscope.
36:02Que voulez-vous y voir ?
36:04N'importe.
36:04Je vous en laisse le choix.
36:06De jolies couleurs brisées
36:07comme à travers
36:07un caléidoscope.
36:09Amusez-moi.
36:10Je suis une femme.
36:12Je n'aurais pas songé
36:12à comparer mon instrument
36:13à un caléidoscope,
36:15mais...
36:17Oui, là,
36:18j'ai quelque chose
36:18qui pourrait aller.
36:24Vous savez vous en servir ?
36:25Oh, oui.
36:26Très bien.
36:31Oh, M. Drouz.
36:32Ça, ça n'est pas très joli.
36:34Vous savez ce que c'est ?
36:35C'est une goutte
36:36d'un poison mortel.
36:37Oui.
36:37Le même poison
36:39qui a tué la pauvre Edith.
36:40Vous saviez alors ?
36:43Non.
36:43Non, non,
36:44ce n'est pas ça.
36:45Je voulais dire
36:46que j'admirais
36:46que vous ayez deviné.
36:47Bien sûr.
36:48Vous avez deviné
36:49que c'était précisément
36:50ce que j'allais vous montrer.
36:52J'ai deviné
36:52que si vous aviez une chance
36:54de pouvoir me piéger
36:55par surprise...
36:55C'est vous qui me tendiez
36:56un piège.
36:56Il vous faut comprendre
36:57que n'ayant rien à cacher,
36:59je n'ai pas à me protéger.
37:00J'avoue que ma ruse est indigne.
37:03Indigne de vous.
37:03Voulez-vous me pardonner ?
37:05Je n'ai rien à vous pardonner.
37:08Dites-moi.
37:09Avez-vous trouvé
37:10ce que vous cherchiez
37:11ou bien avez-vous renoncé ?
37:13Vous êtes, il est vrai,
37:14hautement qualifié
37:15en chirurgie,
37:16en médecine, etc.
37:17Je vous l'avais dit.
37:18Je peux vous citer
37:19les dates de vos examens
37:22et de vos diplômes
37:23à Paris, à Londres,
37:24Les femmes détestent
37:26les dates.
37:26Je sais.
37:27Il y a une conspiration
37:28du silence
37:28que les femmes pratiquent.
37:31Edith ou Béatrice
37:32auraient pu vous parler
37:33de la date
37:34la plus importante.
37:35Et qui serait ?
37:37J'étais demoiselle d'honneur
37:38au mariage
37:39de leur mère autrefois.
37:41Je ne change pas.
37:43Je ne change plus.
37:45Je continuerai
37:46à être la même femme.
37:48Je ne crains pas
37:49les effets de l'âge.
37:52C'est donc ça
37:53qui fascinait
37:54tellement Edith
37:55et qui l'effrayait tant.
37:58Oui.
38:01Est-ce que je vous effraie,
38:02vous,
38:03Monsieur Drousse ?
38:05Madame Sarah,
38:10voulez-vous dîner
38:11avec moi ?
38:14Si vous le désirez toujours.
38:17Je le désire toujours.
38:19C'est affreusement ennuyeux
38:20d'être anglais.
38:21Il ne faut pas
38:22que la reine Victoria
38:23vous entende dire cela.
38:24britannique jusqu'au bout
38:25des ongles,
38:25appliquée, méthodique.
38:27Mais non, voyons.
38:28Grand et puissant.
38:30Sans imagination.
38:32Oh non,
38:33vous êtes un être intuitif,
38:35comme moi.
38:36Je rassemble
38:37toutes les informations
38:37possibles pouvant servir.
38:39Que vous réunissez
38:39comme dans un puzzle.
38:41Je construis
38:41une pièce,
38:43une dramatique.
38:44Une tragédie antique.
38:46Le seul avantage
38:47le seul avantage
38:47d'être anglais
38:47est l'éducation
38:48que l'on reçoit
38:49de gré ou de force.
38:50Apprendre est rarement
38:51un plaisir.
38:52On m'a barbé
38:53avec Aristote
38:54les poésies.
38:56Il dit
38:56on devrait toujours
38:58préférer ce qui est probable
38:59lorsque c'est impossible
39:01à ce qui est possible
39:02mais improbable.
39:04Oh,
39:05qu'il était donc savant,
39:06ce poète.
39:06J'aimerais pouvoir
39:07en dire autant
39:08dans cette affaire.
39:09La probabilité est claire.
39:10Comme du cristal,
39:11un vilain veut voler
39:12des millions,
39:12oui,
39:13mais l'impossibilité
39:14est tout aussi claire,
39:15non ?
39:16Une personne,
39:17c'est probable
39:17à tuer Edith
39:18ce qui est possible.
39:18Mais vous devez bien sûr
39:20préférer l'impossible.
39:22Me donnez-vous là
39:23un conseil,
39:24le premier conseil.
39:26Je suis simplement
39:27d'accord avec vous.
39:30Ah,
39:31vous êtes d'accord avec moi.
39:33Je sais que vous l'êtes.
39:36Finch.
39:51Finch.
39:58Monsieur.
39:59Pourquoi diable
40:00êtes-vous en pyjama ?
40:01Parce qu'il n'est que
40:01quatre heures du matin,
40:03monsieur.
40:04Asseyez-vous.
40:05Où ça, monsieur ?
40:06N'importe où.
40:06Finch.
40:10J'ai à vous parler.
40:11Oui, monsieur.
40:11Si vous ne voulez pas répondre,
40:13vous ne dites rien.
40:14Vous pouvez interjecter
40:15des A si vous voulez,
40:16mais le fait est
40:16que je n'ai personne
40:17à qui je peux me confier
40:19et je n'aime pas
40:19converser seul.
40:20Ah.
40:21Bon.
40:22Edith Dallas est morte
40:23empoisonnée.
40:23A-t-elle voulu se tuer ?
40:24Non, je ne puis le croire.
40:25Pourquoi ?
40:26Parce que je ne conçois pas
40:28que l'on choisisse
40:28de se donner la mort
40:29dans de telles souffrances
40:31aussitôt après avoir pris
40:32un petit déjeuner
40:33aussi consistant
40:34surtout pour une lady.
40:35Ah.
40:35Alors,
40:36le poison était si violent
40:38qu'il a produit
40:39un effet immédiat,
40:40ce qui entraîne
40:41la réflexion suivante
40:42qu'elle a forcément
40:43ingurgité le poison
40:44pendant le petit déjeuner,
40:45mais il n'y avait
40:46aucune trace de poison
40:47dans tout le repas.
40:49Cela veut dire
40:50que le poison
40:51se trouvait
40:51dans une seule
40:53et unique
40:54bouchée.
40:55Oui.
40:56Oui, oui, c'est évident.
40:58Jack Selby aurait pu mettre
40:59le poison en place,
41:01l'injecter dans une des saucisses
41:03ou autre chose
41:04qu'il mettait sur son plat
41:05après lui avoir demandé
41:06ce qu'il voulait prendre.
41:07Bien sûr, je sais,
41:09c'est parfaitement possible,
41:10mais totalement improbable.
41:13Pourquoi ?
41:14Non, ce n'est pas parce que
41:15Jack Selby est un ami,
41:16mais parce que le meurtrier
41:17devait nécessairement
41:18être cruel,
41:20rusé,
41:21cynique.
41:21Supposons que Selby
41:23avait le projet
41:24d'empoisonner Edith
41:26vivant sous son propre toit,
41:28nullement pressé
41:29par le temps d'ailleurs,
41:30devant seulement
41:31s'assurer de tuer Edith
41:33avant que ne meure Béatrice,
41:34à moins d'être idiot, hein ?
41:36Il n'aurait pas choisi
41:37le seul moment
41:38où lui seul
41:38aurait pu commettre le crime.
41:40Ah non !
41:40Non, rusé,
41:42amoral,
41:44cynique.
41:45Cette description
41:46convient à merveille
41:48au seigneur Rosset
41:49à Rendreau.
41:50Mais comment aurait-il
41:51mis le poison
41:52dans le repas d'Edith ?
41:54Mais peut-être
41:57que le poison
41:57n'était pas
41:58dans le repas,
41:58après tout.
42:00Oui, voilà exactement.
42:01Il aurait pu
42:02ne pas y être.
42:03Aurait-il pu le mettre ?
42:06Finch !
42:09J'ai compris !
42:10Qu'avez-vous, monsieur ?
42:12Vite, un câble.
42:14Oui, oui.
42:15À monsieur Selby,
42:16l'adresse à la campagne.
42:18Ne prenez aucune nourriture.
42:19Jusqu'à mon arrivée, stop.
42:22Je viens immédiatement
42:23signer Dros.
42:25Vous y êtes ?
42:26Oui, monsieur.
42:27Très bien.
42:28Portez cela
42:28au bureau du câble.
42:29Ensuite, allez à Paddington.
42:31S'il n'y a pas
42:31un train express
42:32demain pour Cransmoor,
42:34louez un train spécial.
42:35Ensuite,
42:35vous vous rendez
42:35chez monsieur Vandeleur
42:37et vous le mettez au courant.
42:38Vite, ne perdez pas de temps.
42:40Je suis en pyjama.
42:41Allons,
42:41sans moque,
42:42il n'y a pas une minute
42:43à perdre.
42:50Béatrice !
42:51Béatrice !
42:55Qu'est-ce qui se passe ?
42:57Ne vous inquiétez pas,
42:58rien ne vous arrivera.
42:59Plus jamais.
43:00Mais,
43:00et votre câble ?
43:01Ma chérie,
43:02tu peux avoir confiance en lui.
43:03Écoutez, Béatrice,
43:04vous êtes allée
43:05chez madame Sarah
43:05pour un traitement
43:06une fois.
43:07Quand ?
43:07Oui,
43:08il y a trois semaines environ.
43:09Oui,
43:09pour quel traitement ?
43:11J'avais mal à une dent
43:12et Sarah avait
43:13beaucoup de talent.
43:15Elle avait soigné
43:15Edith une semaine avant.
43:17Elle a examiné ma dent
43:18et elle a dit
43:18qu'il fallait un plombage.
43:20Et c'est elle
43:21qui l'a fait ?
43:22Elle a préparé la dent.
43:23Elle a été merveilleuse,
43:24je n'ai rien senti du tout.
43:25Elle a fait le plombage ?
43:27Non,
43:27un de ses assistants.
43:29Et votre dent
43:30depuis va bien.
43:31Elle ne vous fait plus mal ?
43:33Non,
43:33pourquoi ?
43:34Est-ce que je peux
43:35voir de quelle dent
43:36il s'agit ?
43:38Celle-ci.
43:39Celle-ci,
43:40ah,
43:40vous en êtes sûre ?
43:42Ah oui,
43:42c'est là.
43:43Écoutez,
43:45ouvrez votre bouche
43:46le plus possible.
43:46Je voudrais voir
43:47votre dent de près.
43:48Asseyez-vous,
43:49je vais regarder.
43:50Surtout,
43:50ne vous inquiétez pas,
43:51je vous expliquerai
43:52la raison de ceci après.
43:55La voilà,
43:56c'est celle-là.
43:58Hein ?
43:59Jack,
44:08va confier ta femme
44:09à une servante
44:10et reviens vite.
44:12Il faut que tu te reposes,
44:13ma chérie.
44:14Là,
44:14c'est fini,
44:15maintenant.
44:16Dixon Bruce,
44:17t'as sauvé la vie.
44:18Une affaire
44:19pleine de risques.
44:23Pourvu que j'aie raison.
44:25Et j'en supplie le ciel,
44:26car autrement,
44:27Mme Selby
44:28sera enlédie pour rien.
44:41Allez-y.
44:51Je dois dire que Finch
44:52est le seul être capable
44:54de dénicher un cochon d'Inde
44:55à 5 heures du matin.
44:56Morte,
45:24morte.
45:25Morte.
45:25Voilà.
45:30Nous avons deux visites
45:31à faire.
45:32Les deux en même temps.
45:34Je me charge
45:35de laquelle ?
45:36Je crois que vous
45:37l'avez déjà de fin.
45:39M. Vandeleur,
45:41M. Selby.
45:42Plus exactement,
45:43inspecteur Vandeleur
45:44de Scotland Yard.
45:46Scotland Yard ?
45:47Oui, M. Sylvain.
45:48Oui, M. Sylvain.
45:48J'ai omis de le préciser
45:49la première fois.
45:51Nous avons découvert
45:51comment Edith a été tué
45:53et nous avons sauvé
45:54in extremis sa sœur
45:55du même sort.
45:57Aranro.
45:58Nous faisons de notre mieux
45:59pour trouver M. José Aranro.
46:02Un nom très connu au Brésil,
46:03je crois.
46:04Est-ce qu'il y a une copie
46:06du document qu'il vous a fait signer ?
46:09Oh, non.
46:11Cela aurait pu aider.
46:12Dommage.
46:13La dernière fois,
46:14vous avez mentionné
46:15vos déplacements
46:15Lausanne,
46:16ensuite Berlin,
46:18puis Ostende,
46:19puis vous êtes venu ici
46:19après le décès
46:21d'Edith Dallas.
46:22Oui.
46:24J'ai envoyé un câble
46:25au Dr. Magritte à Lausanne
46:27et au Dr. Osterreicher
46:28à Berlin
46:29pour savoir
46:31si vous les aviez consultés
46:32et quels avaient été
46:34les résultats.
46:35Mais pourquoi ?
46:38Si Mme Selby était morte,
46:41et cela a bien failli arriver,
46:43vous seriez retourné au Brésil
46:45pour encaisser
46:46les 2 millions de livres sterling.
46:48Alors l'idée m'était venue
46:49que cela aurait pu
46:50vous guérir instantanément.
46:53Je vous dis que
46:54je suis déjà un homme mort.
46:55Oui, M. Silva.
46:56Il ne peut avoir aucune émotion.
46:56Il est également un fait
46:57que l'Angleterre
46:58n'a aucun accord
46:59avec le Brésil
47:00quant à l'extradition
47:01de citoyens brésiliens.
47:03Je me demande
47:04si cela vous ennuierait
47:05d'accepter de recevoir
47:06les 2 meilleurs cardiologues
47:08du pays
47:08pour un examen.
47:10Un examen médical,
47:11M. Silva.
47:12Messieurs,
47:13veuillez entrer.
47:18M. Drousse,
47:19c'est toujours un grand plaisir
47:21de vous voir,
47:22mais pas maintenant.
47:23La Duchesse de Flint
47:24a rendez-vous avec moi.
47:25La Duchesse attendra.
47:28Renvoyez vos hommes.
47:34Vous manquez de courtoisie.
47:36Effectivement.
47:38Il y a un mois,
47:40Edith est venue
47:40se faire soigner une dent.
47:42Béatrice aussi,
47:43une semaine plus tard.
47:44Oui.
47:45Dans les 2 cas,
47:46vous avez préparé la dent
47:47et laissé le plombage
47:48à l'assistant.
47:48Je laisse cette tâche
47:49à mes assistants.
47:51C'est un travail simple.
47:52Je suis trop qualifiée
47:53pour ça.
47:53Dans les 2 cas,
47:54du poison fut introduit
47:55dans la cavité
47:56et fixé par un plombage provisoire.
47:58Quoi ?
47:59Mais enfin,
48:00M. Drousse,
48:01en êtes-vous sûr ?
48:02Le plombage provisoire
48:03tient au maximum un mois.
48:04Ensuite,
48:05à chaque prise de nourriture,
48:06il risque de tomber,
48:07libérant le poison
48:08qui tue en quelques minutes.
48:11Et qui aurait pensé
48:12relier cette mort
48:13avec la visite
48:13chez le dentiste
48:14il y a plus d'un mois ?
48:15Oh, oui,
48:16j'ai pensé
48:16à quelque chose comme ça.
48:18Mais pas à ça.
48:23Cet assistant
48:24était brésilien.
48:26Du nom de Flores.
48:28Oui.
48:28Je ne l'ai gardé
48:29que peu de temps.
48:30Je l'ai renvoyé.
48:30Et où est-il maintenant ?
48:32Il est certainement
48:33retourné dans son pays.
48:35À l'abri
48:36de la justice britannique,
48:37bien sûr.
48:38C'était un très bon dentiste.
48:40Je l'ai renvoyé
48:41parce que,
48:42à tort ou à raison,
48:43je le soupçonnais
48:43d'être à la solde
48:44d'un certain Aaron Rowe.
48:46José Aaron Rowe.
48:48Un homme très, très dangereux.
48:50José Aaron Rowe
48:50peut ne pas exister,
48:51mais une personne
48:52qui existe bel et bien
48:53c'est Henry Joachim Silva.
48:56Silva ?
48:57Mais en quoi cela
48:58le concerne-t-il ?
49:00L'idée m'est venue
49:01que vous,
49:02avec vos drogues
49:03et vos crèmes
49:04à faire paraître
49:04une femme jeune,
49:05belle et radieuse,
49:07vous pouviez tout aussi bien
49:09avec les mêmes moyens
49:10faire paraître
49:11un homme vieux et malade
49:12à deux doigts de la mort.
49:13Ces petits services
49:15pourraient bien valoir,
49:16disons,
49:17un million de livres sterling ?
49:19Est-ce que c'est une question ?
49:22Si c'est le cas,
49:23elle ne devrait pas
49:23être posée par vous,
49:25mais par votre amie
49:26de Scotland Yard.
49:28La police est à l'extérieur
49:29et elle vous attend.
49:32Je n'ai rien à cacher
49:34ni même à craindre.
49:36Allons voir la police.
49:37Sarah.
49:43Je suis innocente
49:45de tout crime
49:46et sachez que
49:47les plus grands détectives
49:48de ce monde
49:49ne pourront jamais
49:50prouver le contraire.
49:53Puis-je me permettre
49:54une remarque ?
49:56Innocente ou coupable,
49:57vous serez arrêté
49:58pour un crime présumé
49:59et emprisonné
50:01le temps qu'il faudra
50:02à la justice
50:03pour mener son enquête.
50:04Ça peut être long,
50:05trop long.
50:06Les conditions de détention
50:07sont rudes.
50:08Vous n'aurez plus accès
50:09à vos soins habituels,
50:11à vos crèmes
50:12et à vos drogues
50:13et vos autres produits.
50:14Ah.
50:15Or, si vous acceptiez
50:16d'aider la police
50:17par un témoignage volontaire,
50:19vous seriez libre.
50:22Je n'aimerais pas
50:24vous voir
50:24devenir autre.
50:28Je vous en remercie,
50:29M. Drousse.
50:30Et je vais y réfléchir.
50:34Je crois que nous ne dînerons
50:42plus jamais ensemble.
50:46Je le regrette.
50:48Je le regrette aussi.
50:49Je le regrette aussi.
51:04Sous-titrage Société Radio-Canada
51:17Sous-titrage Société Radio-Canada
51:30Sous-titrage Société Radio-Canada
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations

1:31:06