Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ОПАСНИ УЛИЦИ
00:30Позират за камерите.
00:33Семейството стои и над всичко.
00:36А не им показат другия.
00:39Никой не сае нищо.
00:41Странно е.
00:42Нали?
00:44Странно.
01:00Семейството стои и над всичко.
01:30Семейството стои и над всичко.
02:00Семейството стои и над всичко.
02:07Сuceчил.
02:08Айде, ела, да поплуваме?
02:38Айде, чакам тъкерим.
03:08Айде, чакам тъкерим.
03:38Айде, чакам тъкерим.
04:08Айде, чакам тъкерим.
04:38Айде, чакам тъкерим.
05:08Айде, чакам тъкерим.
05:10Айде, чакам тъкерим.
05:12Айде, чакам тъкерим.
05:14Айде, чакам тъкерим.
05:16Не, не, не, не ме разбирате.
05:22Не съм се хвърлял, за да се давя.
05:24Това е упражнение за дихателна техника.
05:28отваря дробовете за издръжливост.
05:30Добре, чакам тъкерим.
05:32Айде, чакам тъкерим.
05:34Вярваме ти.
05:36Вярваме ти.
05:38Вярваме ти.
05:40Айде, чакам тъкерим.
05:42Виж, Кирим, тук ние сме в един отбор.
05:46В какъв смисъл?
05:47Ние работим по твоя случай.
05:50По това, което са сторили с женати.
05:53И когато имаме цел, ще стигнем до край.
05:58Бъде сигурен, че ще го направим.
06:00Винаги го правим.
06:02Наистина ли?
06:02Наистина.
06:03Наистина.
06:04Но трябва да ни помогнеш.
06:08Имаме още някои въпроси.
06:11Ще може ли отново да поговорим?
06:13Ако не те притесняваме.
06:16Ако ще питате за телефонното обаждане,
06:18казах всичко на шевката ви.
06:20Това го знаем, но има още нещо.
06:24Здравната информация за женати,
06:26медицинските и данни.
06:28Ако искам да ги получа, къде да отида?
06:32Чакай сега.
06:37Банките не ви дадоха кредит и го искате от мен.
06:41Четири милиона.
06:42Така ли?
06:43Четири милиона турски лири.
06:47Ясно.
06:48Щом са турски лири, може.
06:50За момент се оплаших, че искате долари.
06:54Ето.
06:55Ще направим така.
06:57Как?
06:58Утре сутрин ще се обадя на банкера си.
07:01Добре.
07:02Да продаде фьючърсите, да опразни фондовете,
07:07да обмени малко валута, малко злато и ще стане.
07:13Какво?
07:15Ясно.
07:16Наистина ли може да го направи?
07:19Татко, ти сериозно ли говориш?
07:21Леле Метин.
07:21Метин.
07:22Накрая ги намерихме, Леле.
07:25Готови сме, синко.
07:26Сине.
07:27Ти идиот ли си, бе?
07:29През цялото време ви се подигравам.
07:31Толкова ли сте тъпи?
07:33Ами, трябваше да се пробваме.
07:37Хюснио, кажи.
07:41Не може да нямаш някакви спестявания.
07:44Да, имам.
07:46Имам спестявания.
07:48В празните ви глави.
07:51Съвсем си се побъркал, магаре.
07:53Ти не си ли от това семейство?
07:56Назике.
07:57Ти от кога живееш при нас?
08:01Аз съм полицай.
08:02От къде да взема 4 милиона?
08:05Че и да съм ги спестил.
08:07Добре, да е добре.
08:09Вече съжалявам, че попитах.
08:11Ако не бяхме отчаяне, нямаше да те питаме.
08:14Вижте.
08:14Не одобрявам алчността за пари.
08:20Луди сте.
08:21И дори не го осъзнавате.
08:23Повече не искам да чувам.
08:264 милиона.
08:28И съм ги спестил.
08:30Щеше да е хубаво.
08:32За бога, хора.
08:35Не сте наред.
08:38Това ли беше планът, Лелю?
08:40Беше очевидно, че ще ни увика.
08:42Не знам, синко.
08:43Ако имаш друга идея, говори.
08:45Същност имам.
08:52Казвай бързо.
08:53Но да си остане между нас.
08:56Татко не бива да разбира.
08:57Добре.
08:57Защото е малко рисковано.
09:00Да.
09:00какво ще правим?
09:02ще отидем при лихвар.
09:06При лихвар ли?
09:07Лелю.
09:38да се успокоиш.
09:39За бога, спри да повтаряш да се успокоя.
09:42Как е тази, Гюлю?
09:43Гюлюта, Гюлю.
09:45Какво толкова?
09:46Стига?
09:47Месот, ако обичаш.
09:49Не ми казвай да се успокоя.
09:51Що за момиче е това?
09:52Взела моя ума.
09:53Гюлята, Гюля.
09:54Гюля, Гюля, Гюля, Гюля.
09:55Здравейте, госпожо директор.
09:58Още ли сте тук?
10:00Здравейте, здравейте.
10:02Май спомена името на Гюля?
10:06Ние просто си говорехме.
10:09Заради Тунч не говорим за нищо друго.
10:12Само за Гюля, Гюля, Гюля, Гюля, Гюля, Гюля, Гюля, Гюля, Гюля.
10:17И у нас е така.
10:20Какво още кажете да седнем и да поговорим?
10:23Е, Месот?
10:26Ами би било добре, да.
10:28Тук ли?
10:31Вдигни, скъпа.
10:32Искам да те чуя.
10:47Боже, какво да правя?
10:53Да, явно сте забелязали, че децата ни са в малко странна ситуация.
11:06Това са пълни глупости.
11:08От дни се опитвам да го разобедя, но не ме слуша.
11:12Вижте, изобщо не ме притеснява, че тя и Тунч са заедно.
11:15Но това положение...
11:17Разбирам, шефе.
11:19Нашият се опитва да свърши всичко сам.
11:23Извади си виза, купи си билет и не слуша никого за нищо.
11:27Какво мислиш, Селин?
11:30Струва ми се, че е най-добре да не се месим.
11:34Защото...
11:34Защо? Какво? Да ги оставим да правят каквото искат?
11:37Може ли да имаш търпение да си довърша изречението?
11:41Нищо от това не зависи от нас, нали?
11:44Гюльо трябва да сложи край на тази лудост.
11:46Доколкото разбирам, тя има някои резерви.
11:49Нали така?
11:50Така е.
11:53Но не иска да разстрой Тунч.
11:55Ако е необходимо, ще го направи.
11:57Тунч е голям човек, ще се справи, нали?
12:01За това Гюльо трябва да каже на Тунч какво и е на нея.
12:05И трябва да го направи още тук.
12:08Дали и сте проработи?
12:09Не помага това баща му да му повтаря да не заминава.
12:13Но ако Гюльо му го каже, вече е друго.
12:20Остават толкова въпроси.
12:40Може би пропускаме нещо.
12:42Ще е по-лесно, ако го намерим.
12:44Бяхте ли и в болницата?
12:47Сега влизаме. Ще ви държа в течение.
12:50Много скъпа болница.
12:57Да вървим.
13:03Ела, ела, ще вземем асансьора.
13:06Според разпечатката, Йонджа преди Керим е говорила с някоя си Юмран.
13:16Коя е Юмран?
13:17Не е на близка приятелка.
13:19Сега ли го научаваме?
13:21Цялото ни внимание беше насочено към семейството и Барту в Жеве.
13:25Може би Юмран ѝ е помогнала?
13:29Има един начин да разберем.
13:31Да, да.
13:32Ще го направим.
13:33Добре.
13:34И знаете, трябва да го решим без много шума.
13:39Хайде.
13:39Пропускаме нещо, Зеки.
13:47Пропускаме нещо.
13:48Проверихме всеки ягъл, всяка камера и нищо.
13:53Може би задаваме грешните въпроси.
13:55А може би търсим на грешните места?
14:02Унази къща не беше ли празна?
14:06Ела да видим.
14:12Здравейте.
14:13Здравейте.
14:14Ние сме от полицията.
14:16Вие ли сте събственици на къщата?
14:18Да.
14:19Защо питате?
14:21Преди три месеца къщата беше празна.
14:24Бяхме в чужби на шест месеца.
14:26Защо толкова време?
14:28Здравето.
14:30Бяхме в Швейцария на лечение и сега се връщаме.
14:33Бързо оздравяване.
14:34Селин.
14:35Камера.
14:39А вие защо сте тук?
14:43Тази камера работи ли?
14:45Да.
14:46Къщата ни беше под наблюдение от охранителна фирма.
14:50Нали знаете?
14:51Заради кръците.
14:53Значи записва денонощно от шест месеца.
14:57Записите са във фирмата.
15:08Заради правата на пациентите, здравните досията са тайна, комисар.
15:13Това помага ли?
15:15Може ли да попитам, защо искате здравното досие на Сечил Яман?
15:22Не може.
15:28Здравната информация за женати, медицинските и данни.
15:31Ако искам да ги получа, къде да отида?
15:33Като треньори към Федерацията по плуване, се подлагаме на рутинни прегледи всяка година.
15:43Къде ви правят тези прегледи?
15:46В една частна болница.
15:47Името е Егил Мезлер.
15:52Здравното досие на Сечил Яман.
15:54Моля, сега.
15:57Трябва да попитам главния лекар.
16:00Шегувате се, нали?
16:02Има ли ред в съдебната заповед, където пише по преценка на главния лекар?
16:07Ако има, покажете ми го.
16:09Моля ви да се успокоите.
16:11Имаме си правила.
16:12Писна ме отправила.
16:22Кажете.
16:24Не, не им го давай.
16:26Съдебна заповед.
16:29Изчакай ме.
16:30Ей сега ще дойде. Ей сега.
16:39Защо толкова се оплачи, докторе?
16:41Защо?
16:49Наистина ли нямате представа къде е Юнджа?
16:53Наистина нямам.
16:55Просто и дадох колата си.
16:57И друго?
16:58Не знам за друго.
17:00Може ли да поговорим за Юнджа?
17:02Какъв беше живота ти в семейството?
17:09Какъв смисъл?
17:11Въпросът е ясен.
17:12Тя се разбираше добре с семейството си.
17:17Сигурно се сещате, че да търсим жена, избягала от сватбата си, не точно наша работа, нали?
17:24Изобщо не ни пука за това.
17:27Всеки има право да избяга от каквото иска.
17:32Не ви пука, обаче, сте тук.
17:35Да.
17:36Защото вчера в онова семейство видях голямо лицемерие.
17:41И смятам, че то може да навреди на Юнджа.
17:44Аз съм жена и полицай и мога да кажа, че нямаме жена, избягала от сватбата си, а жена, която е жертва и е в трудно положение.
18:02Не знам.
18:06Не искам да навлизам в това.
18:08Защо?
18:09Ако е по-удобно, може да поговорим в дирекцията.
18:14Моля ви, кажете ни какво знаете.
18:21Барто, годеникът ти.
18:24Това се случи главно заради господина сад.
18:27Значи между тях няма особена връзка.
18:30Моля ви, наистина има много работа.
18:38Разбира се.
18:40Лека работа.
18:41Благодаря.
18:44Определено крие нещо.
18:49Ясно е.
18:51Какво ще правим?
18:53Може да я извикаме в дирекцията, но...
18:55Ще разследваме.
18:56Ще разберем какво са правили през последните шест месеца.
18:59Ако открием нещо, ще тръгнем по следата.
19:02Добре.
19:02Нашите адвокати ще прегледат тази заповед.
19:09Ще я прегледат? И защо?
19:12Ако има някаква наредност, трябва да можем да възразим срещу нея.
19:16Нали така?
19:18Първо ни дайте информацията, после възразявайте.
19:21Защо по телефона й казахте да не ни дава информацията?
19:35И защо здравното досие на Сечил Яман ви притеснява толкова много?
19:41Разбрали сте грешно. Не ни притеснява нищо.
19:44Тогава ни го дайте.
19:44Каква е вашата специалност?
19:53Сърдечно-съдова хирургия.
19:55Браво. Това е много добре. Браво. Чудесно.
19:58Ихме могли да се възползваме от опита ви, нали?
20:02Така ли и за какво?
20:04Ами имаме един труп.
20:06Сърцето му е било отстранено хирургически.
20:09Ето за това.
20:14Татко, защо трябва да погребваме мама?
20:42Мама винаги плуваше.
20:47Водата беше нейният дом.
20:49Не трябва да е в земята, а в морето.
20:52Това няма значение.
20:54Където и да е тялото й, духът ѝ е с нас.
20:57С теб винаги ще носим мама в сърцата си.
21:01И тя ще бъде с нас.
21:03За винаги.
21:05Но мама много ми липсва.
21:06Миличка.
21:12Много ми е приятно, госпожо Назике.
21:15И на мен, господин Носред.
21:17Метин, откъде се познавате?
21:20Племенникът на господин Носред ми е съученик от гимназията.
21:24Оттам се познаваме.
21:26Господин Носред е финансист.
21:28Дава нисколихвени кредити.
21:30Тоест лихвар.
21:31Не харесвам тази дума, госпожо Назике.
21:36Повярвайте, моята лихва е по-низка от банковата.
21:40Хубаво.
21:41Метин ви е обяснил.
21:44Имаме проблем с наследството.
21:47Да.
21:48Испешно се нуждаем от 4 милиона лири.
21:53Ще ви ги дам.
21:55Да?
21:55Да.
21:57Но това на пръста ви ще остане за залог при мен.
22:01Ръстенът ми ли?
22:06Да.
22:07Камъкът е хубав.
22:10Не.
22:11Няма начин.
22:14Чакай, Лелео.
22:15Защо не?
22:16След това ще ти го върне.
22:18Не, Метин.
22:19Той има сантиментална стойност.
22:21Покойният ми съпруг ми го сложи, господине.
22:24Сюлейман Бей.
22:25Да.
22:26Спомен ми е.
22:26Мъжът ти е мъртъв, Лелео.
22:28Свали го и ми го дай.
22:29Да, въм ви го.
22:36Но гледайте да не надраскате камъка или нещо друго.
22:43Да знаете, госпожо.
22:46Аз също съм вдовец.
22:49И какво да направя аз?
22:51Просто реших да го оспомена.
22:56Още нищо не сме си казали.
22:58Този лот ли е?
23:00Чи чу, но сред да вземам парите и да си вървим, преди да е станало нещо лошо.
23:05Парите са лесни.
23:08Да.
23:09Сега ще ги донесат.
23:10Айде, дай Боже.
23:21Добър ти ден, Нусред.
23:23О, комисар.
23:24Добре дошли.
23:28Изглеждам ли добре дошъл?
23:30Татко, каква приятно е изненада.
23:35Не сме очаквали точно това, Хюсню.
23:39С вас ще говоря отделно.
23:42Направи по едно кафе, Нусред.
23:54Прибираме се.
23:56Поискахме записите от охранителните камери.
23:59Дойдоха ли?
23:59Да, да. Тук се. Преглеждаме ги.
24:02Ела те и вие, Хайде.
24:04Добре, Татко.
24:07Да ги видим, Мерве.
24:10Започваме от момента на отбличането.
24:18Спри, спри. Спри тук.
24:25Лицето му се вижда.
24:27Приближи го.
24:29Това е.
24:35Сравни го с базата, Дани, веднага.
24:38Да видим най-после, ще открием ли следа.
24:40Займам се.
24:41имам лоши новини.
24:57Какви?
24:59Нещата тук се объркаха.
25:01Полицията взе здравното досие на Сечил Яман със съдебна заповедка.
25:05Какво, как така?
25:06Говори с тъста си да направи нещо, иди край с нас.
25:18Кафето ти е ужасно.
25:20Та ти си лихвар, бе.
25:22Трябва да се засрамиш.
25:23Татко ти как ни намери?
25:27Едно пиленце ми каза.
25:29Доста голямо пиле.
25:31Срещу истината.
25:48Да, татко.
25:51Благодаря, татко.
25:52Да, да, добре.
25:54Кажи ми сега, какво чу.
25:57Леля и Батко ще ходят при лихвар.
26:00Не разбирам точно, но предполагам, че не е нещо добро.
26:03При лихвара?
26:05Хайдарберг.
26:06Не.
26:09Слушай, Носред.
26:12Можех да доведа финансовия отдел.
26:15Не дей, комисар.
26:18Или да прати оперативната група.
26:20Не го прави.
26:21Не ме жертвай.
26:22Обаче, дойдох сам.
26:25Но, ако тук, между вас, размени и един грош.
26:30Не, комисар.
26:31Пази боже.
26:33Просто си говорим, това е.
26:35Да.
26:38Разговорът с теб ни е твърде солен.
26:43Хайде тръгваме.
26:45И се вземи пръстена.
26:50Съжалявам че, Чун Осред.
26:52Так му се разбирахме.
26:54А ти развали всичко.
26:55Браво.
26:56Тръгвай и не прави проблеми.
26:58Тръгвай и не прави.
26:59О, че е.
27:01Довиждане.
27:02Довиждане.
27:03Тръгвай, какво друго ни остана?
27:11Банката не дава кредит, а ти прекали.
27:13Спасихте от лихваря.
27:16Така ли ми благодариш?
27:18Виж сега.
27:20Той се държа много дженталменски.
27:22Я, престани и ти.
27:24Метин, какви ги вършиш?
27:26Толкова ли си алчен за пари?
27:28А?
27:29С тези пари подлудихте всички ни за два дни.
27:32Татко, ако намерим четири милиона, ще получим наследството.
27:38За това се борим.
27:39Да не мислиш, че много обичаме да ходим при лихвари, Хюсню?
27:44Проклетото ти наследство.
27:47Забрави го.
27:48Откажи се.
27:49От кога рубуваш на парите на Зике?
27:53Струва ли си всичко това?
27:56Не рубувам на парите, Хюсню.
27:59Просто защитавам правата си.
28:02Бих искала да застанеш зад мен и да ме подкрепиш.
28:07Толкова обидена се чувствам сега.
28:11Къде тръгна?
28:13Мога и сама да се изпратя.
28:17Точно така.
28:18След всички глупости се вратни и си тръгни.
28:21Така се прави.
28:23Леля ти е обидена, татко.
28:26Прекалено си строк в нас.
28:28Метин, не знам защо още си тук.
28:32Върви след нея.
28:33Не я оставя и сама.
28:35И гледай да ни се случи нещо.
28:36Лело, чакай.
28:38Да си имаме принцесата.
28:41Само капризи.
28:44Полицията опитва да ни свърже с престъпление.
28:47Не, не, каквото и да е станало, нямаме представа.
28:53Идват в болницата, като нашественици, конфискуват досията.
28:59Това са ужасни неща.
29:01Да, разбира се, ако им трябва, ще вземат и цялата болница.
29:09Знам го това.
29:10Слава Богу, ние сме добре.
29:13Но не бихме искали да влезем в новините с подобни инсинуации и всички таблоиди да пишат за нас.
29:22Просто исках да споделя.
29:24Много благодаря.
29:26Да, изпраща ви поздрави.
29:27Да, благодаря.
29:31Да, тук до мен е. Слуша.
29:35Благодаря.
29:36Бог да е с вас.
29:41Какво стана?
29:43Ще уреди всичко.
29:45Съвпадението с базата данни е 99%.
29:58Шехин Улоч.
30:00Има доста дълго досие.
30:03Лежава е няколко пъти.
30:04Другият?
30:06Приятелят на Шехин.
30:08Реджеп.
30:09Според нас са съучастници.
30:11Защото са вършили всичко заедно.
30:13Изглежда, че се продават като наемници.
30:16Да.
30:18Имат малка чайна.
30:21Щом е малка, лесно ще ги пипнем.
30:24Вие сте на ход деца.
30:26Вземете подкрепление, вероятно са въоръжени.
30:29Ще се подготвим за бой.
30:32Хайде, тръгваме.
30:34До скоро.
30:35Борихме, уредихме го.
30:37Отпусни се.
30:38Въпреки това, полицията ме притеснява.
30:41Какво ми казваш?
30:43Повече власт ли имат от мен?
30:45Йонджа я няма и те я издирват.
30:48Кажи ми, Йонджа подозира ли нещо?
30:51Не е съвпадение, че избяга, що му откриха тялото.
30:55Трябва да намерим Йонджа и то без полицията.
30:57Ти от кога се съмняваш в моите решения?
31:05Телефонното обаждане е преди малко.
31:07Ти ще се спасиш, а аз ще се окажа затънал.
31:10Нямам такова намерение.
31:13Внимавай.
31:14Да не сгрешиш, Барто.
31:17Който говори така не свършва добре.
31:21Ако аз потъна, ти потъваш с мен.
31:24Нека сме наясно.
31:27Ти заплашваш ли ме?
31:31Ще намеря Йонджа преди ченгетата.
31:57Видяхте на погребението.
32:21Приятелка на мама ли си?
32:22Да.
32:25Тя беше много добричка.
32:28Но не е мъртва.
32:30Щом я помня и я сънувам.
32:32Винаги ще бъде с мен.
32:34Мама винаги, винаги ще бъде тук.
32:41Да, имаш пълно право.
32:43Айде, тръгваме си.
33:03Тетко, тази какичка е приятелка на мама.
33:11Да, познавахме се.
33:14Много съжалявам.
33:15Моите съболезнования.
33:16Явно много е обичала мама.
33:25Що ме е толкова разстроена?
33:26Що ми двете страни са тук, може да започваме.
33:40Племеницата на господин Сюлейман, госпожа Белин, както знаем, настоява за цялото наследство.
33:46Като адвокати на двете страни обсъдихме какво можем да направим.
33:50И решихме да ви съберем.
33:52Вярваме, че това е най-доброто решение.
33:57Ако желаете, ще ви обясним какъв е нашият план.
33:59Какъв план?
34:01Лелё, ти знаеш или?
34:04Нека чуем какво има да кажат. Да, моля.
34:08Трябва да слушаш внимателно, не пропускай шанса на живота си.
34:12Нема.
34:14Моля ви, не спорете.
34:17Драги, нека да си го кажат.
34:19Момент.
34:21Госпожо Белин.
34:21Не знам за каква ме мислите.
34:24Но разберете.
34:27Никога не съм се борила да съм богата.
34:30Притежанията никога не са били моя цел.
34:34Само искам да опражня законните си права.
34:38Освен това, ни дължите извинения за миналия път.
34:42Нарекохте ни мародери.
34:43Да, така беше.
34:50Миналия път страстите малко се разгорестиха.
34:52Да.
34:54Ако сме честни,
34:56муци ден се държах зле.
34:58Днес не съм тук да се бием, а да се споразумеем.
35:03Може и да се бием, няма проблем.
35:05Моля ви, господин Метин.
35:07Добре.
35:08Добре.
35:09Какво споразумение?
35:10Какво предлагате?
35:12Ето какво.
35:15Имате имот, че и тоданъци не можете да плащате.
35:19Предлагам да го прехвърлите на мен.
35:23А вие ще вземете апартамента и 10 милиона врой.
35:29Нека да сложим край.
35:36Апартаментът плюс 10 милиона.
35:39Това е разумна оферта.
35:42Какво мислите, госпожа Назике?
35:45Твърде малко са, Лелё.
35:47Мисля, че са твърде малко.
35:50Ай, парите ще отидат във фундация Мехметчик.
35:54Какво?
35:55Чакай, синко.
35:58Направете ги 40 милиона и ги дарете на фундацията.
36:02Лелё.
36:03Лелё.
36:04Чакай, синко.
36:05Аз не искам и грош.
36:07Става ли?
36:10Лелё, какво правиш?
36:11Какво правиш?
36:13Чакай, синко, спри.
36:16И ще дарите всички пари?
36:18Да.
36:20Апартаментът ми стига.
36:21Лелё, Лелё, Лелё.
36:22Този допълнителен доход ми стига.
36:24Лелё, Лелё.
36:25Какъв апартамент?
36:25Спри, Де.
36:27И това е всичко.
36:27Лелё, само момент.
36:29Синко, спри.
36:30Спри.
36:30Момент.
36:31Аз не искам повече.
36:32Но, Лелё, Лелё.
36:33Както казах.
36:35Всеки грош отива във фундация.
36:37Лелё, не, не, не.
36:37Чакайте малко.
36:38Момент.
36:39Лелё, Лелё.
36:39Трябва да поговорим.
36:40Ела.
36:40Добре.
36:42Споразумяхме ли се?
36:44Четирсет сътвърде много, госпожо Пелин.
36:47Не, не, не.
36:47Приключихме.
36:49Да.
36:50Добре.
36:50Съгласни сме, госпожо Назике.
36:52Апартаментът е за вас, а парите за фундацията.
36:54Добре.
36:57Значи, се споразумяхме.
36:58Да.
36:59Чакайте, чакайте, Лелё.
36:59Така изглежда.
37:01Лелё.
37:03Еха, Ирлиаде.
37:05Лелё.
37:05Ти, гасинко.
37:07Спри.
37:09Желая ви успех.
37:10И на вас.
37:12Поздравление.
37:13И от мен.
37:25Здравейте.
37:30Трябва да намерим Йонджа.
37:32И ти ще го направиш.
37:40Ако не стигят, ще ти дам още.
37:47Грешите за нас.
37:58Приемаме заповеди от господине Сад.
38:00Той ти праща поздрави.
38:02Барту стана за плаха.
38:15Довършете го.
38:17Не оставайте следи.
38:18Какво прелите?
38:29Стой, полиция.
38:31Пусти го.
38:31Горе ръцете.
38:32Горе ръцете.
38:35Ела.
38:36Закопчай го.
38:38Закопчай този тук.
38:39Държахме ви тук цяла нощ, докторе.
38:51В болницата също ме чакат.
38:54Пищят ли ви ушите?
38:55Пищят, пищят.
38:56Може ли да взема Озан?
39:05Ето, докторе.
39:17Така.
39:18Сърцето.
39:21Куха мускулна маса.
39:23Центърът на всички емоции, включително омразата.
39:30Обект на поети и любовници.
39:34Какво мислите за това, господин комисар?
39:41Сърцето на влюбения изпомпва седем тона кръв на ден.
39:46Сърцето на някой, който не е влюбен също.
39:49Изглежда несправедливо.
39:51Сърцето на човек, който не е влюбен.
39:54Работи на празно.
39:55Какво да кажа, докторе?
39:58Разбрах, обаче...
40:00Да минем по същество.
40:01Да, да. Ако е възможно.
40:04Хубаво.
40:08Има сравнителни тъкъни и генетични анализи,
40:12изследвания на органи.
40:14При спортистите се правят безброй тестове,
40:17които нямат нищо общо.
40:18да кажем, че дойде пациент
40:20и ви трябва орган за трансплантация.
40:24Отговорът е ясен.
40:26След всички тези тестове,
40:28ще знам кой става за донор.
40:30Скъпа, добре дошла.
40:45Добре заварила.
40:50Как ти позволиха да дойдеш толкова късно?
40:53Не, че не се радвам,
40:54но дори по телефона не сме говорили от ни.
40:56Съжалявам, не можех да говоря.
40:59Трябва да ти кажа нещо
41:01и исках да стане лице в лице.
41:04Лице в лице?
41:05Толкова ли е важно?
41:15Много те обичах, Тунч.
41:18Моля те да ми повярваш.
41:22Аз още те обичам.
41:24И аз те обичам.
41:30Но понякога в живота има моменти,
41:32когато трябва да си сам.
41:35Моля те, разбери.
41:38Очакваме съвсем нов път.
41:40Искам да го измина сама.
41:44И трябва да се отървеш от багажа.
41:47Тоест от мен.
41:48Моля те, не говори така.
41:50Виза, билет, хуфър.
41:52Всичко беше готово.
41:55Бях готов, Гюлё.
41:57Бях готов да те обичам цял живот.
41:59Съжалявам за всички обещания,
42:04които ти дадох.
42:07Затова искам да ти се извиня.
42:09Да се извинявай.
42:14Няма да застана между теб и мечтите ти.
42:19Не се тревожи за мен.
42:21Само стани добра.
42:22Винаги ще мисля за теб.
42:27Ще ха да отидем заедно.
42:30Ще ха да ни изпратят всички.
42:33Понебаща ми ще се успокои.
42:36С Селин все това му повтаряхме.
42:38Те не искаха да замина.
42:39И ти не си искала.
42:53Ще дойдеш ли да ме изпратиш?
42:55Предпочитам да не идвам.
43:00Щом ще свърши, нека свърши сега.
43:04Нека това да е краят.
43:08Сбогуваме се.
43:11Както кажеш.
43:15И още нещо.
43:22Връщам ти това.
43:23Какво да го прави?
43:26Не знам.
43:28Вземи.
43:28Вземи.
43:29И още.
43:29Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended