- 34 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена. Готова ли си за пробуждане?
00:22Чала, извини ме, закъснях.
00:25Няма значение, конференцията так му свърши.
00:27А, добре. Не съм те карал да чакаш. Супер.
00:31Как си?
00:32Добре. Ти?
00:33И аз съм добре.
00:34Кафе? Турско?
00:36Добре.
00:37Американо. Аз ще пия нормално.
00:40Извинете, може ли едно американо и едно филтър кафе?
00:44Разбира се.
00:52Има нещо.
00:54Нещо се е случило.
00:56Наистина се е случило.
00:57Добре. Успокой се.
00:59Трахме от такива неща. Какво? Нещо лошо ли е? Какво?
01:01Не, не, не, не.
01:02Чала, имам нещо на ум, нещо, което ме измъчва и...
01:07Не мога да говоря с друг, освен с теб.
01:11С Бахар ли е свързано?
01:13С професор Тимур.
01:16С Тимур ли?
01:17Не мога да повярвам.
01:27Докато си хапвате, очаквах да кажете поне едно благодаря, но виждам, че не го правите.
01:32Толкова труд хвърлих.
01:34Благодаря.
01:35Благодаря.
01:35Благодаря, Неврасо, Тан.
01:37Толкова добре си я стоплила, че вкусът е различен.
01:40Не се подигравай.
01:47Парла?
01:49Майка ти пак ли е с гаджетто си, че си и тук?
01:54Бабо.
01:55Какво, скъпа? Нещо лошо ли казах?
01:59Майка ми претърпя инцидент.
02:01В болница е.
02:02Ах, съжалявам.
02:06Много съжалявам.
02:08Добре ли е?
02:09Добре, мамо.
02:10Хайде, ящте.
02:16Професор, Ренгин е силна жена.
02:18Добре я познавам.
02:20Утре ще стане на крака.
02:22Ренгин ли каза?
02:24Да, мамо.
02:25Парла се оказа дъщарян на нашата Ренгин.
02:28Какво е съвпадение, нали?
02:30Пълниш е, нали, колежката ни от факултета.
02:34Така ли?
02:36Значи, сте били в един випуск?
02:38Да.
02:39Не сте казали?
02:43Така е.
02:45Аз поне не бях близка с нея.
02:48След това минаха години.
02:50и се срещнахме в болницата.
02:55Това е.
02:56Светът е много малък.
02:58Малък, майко.
03:00Миниатюрен.
03:00Докато Ренгин се възстанови,
03:06Парла ще остана при нас.
03:08Добре си помислила, Бахар,
03:10но...
03:11Нали има някой при майка ти,
03:14мила гаджетът,
03:16и баща ти,
03:17все пак трябва да има някой там.
03:20Нали?
03:20Баща ми...
03:27Той е в Америка.
03:32Като разбра, много се разстрои
03:34и ще дойде веднага.
03:36Добре.
03:37Добре е тогава.
03:44Питахте за гаджетто й.
03:46Да.
03:47Няма такъв човек,
03:49когато майка ми
03:50ме отдели от баща ми
03:51и ме доведе в Турция,
03:53много се ядосах
03:54и за това ви излагах.
03:57Много се извинявам.
04:01Парла.
04:02Няма за какво да се извиняваш.
04:05Ще отида до туалетната.
04:09Извинете.
04:11Нищо лошо не направих, нали?
04:13Спокойно, майко.
04:16Никой нищо не ти казва.
04:19не разбрах.
04:21Значи, от джоба му
04:23е излязла втора гривна.
04:26Така ли?
04:28Да.
04:29Видях същата гривна,
04:30като тази на Бахар,
04:31в джоба на професор Тимур.
04:33По-скоро,
04:34изпадна от джоба.
04:35Паникьоса се я прибра.
04:36Паникьоса се?
04:37Защо?
04:38Не знам.
04:39За това ми стана подозрително.
04:40След това видях същата гривна на Бахар.
04:42Добре,
04:44не може ли да е същата гривна?
04:46Не, не, не.
04:47Това се случи за секунди
04:49и след това видях гривната на Бахара.
04:51Значи, не е същата.
04:53Две отделни, но еднакви.
04:55Добре, добре.
04:57И?
04:58Какво?
04:58Това не е всичко.
05:01Ренгин загуби баща си.
05:04И в нощта на загубата ги видях.
05:07Та се прегръщат.
05:09Беше ми странно.
05:12Кой?
05:13Тимур и Ренгин.
05:16Видях ги да се прегръщат?
05:18Естествено, могат да се прегръщат.
05:20Да, да.
05:21Все пак е загубила баща си,
05:22но как да го обясня, че Алла...
05:25Имаше нещо странно.
05:26Не изглеждаше като отеха между приятели.
05:31Никак.
05:32Не беше ли?
05:33Имах такова усещане.
05:35И съм сигурен в това.
05:37Затова съм изпълнен със съмнение.
05:44И аз вече се съмнявам.
05:49Знам, че Бахар беше много обсебена от тази гривна.
05:54Как така?
05:56И преди ли е имало нещо?
05:58Да, да.
05:58Беше се вмънячила.
06:03Не знам.
06:05Дано не е направила нещо такова.
06:07Дано.
06:10Дано не е.
06:11Мамо.
06:36Да, Мило?
06:36Може ли да ми сплетеш не две, а три плитки?
06:39Може.
06:41Става много хубаво, когато ги разплетеш.
06:44Да.
06:44Честита, Баня.
06:46Благодаря.
06:46Май, косата ти е много мокра и суши я и след това ще я сплетем.
06:58Става ли?
06:59Добра.
07:00Чакай.
07:01Айде.
07:01Искаш ли да срещи и твоята коса?
07:17Ела.
07:18Забравих да ти благодаря, Парла.
07:28За какво?
07:29Беше ми направила рисунка.
07:32Дала си я на омай, но тя е изгубила и аз не можах да я видя.
07:38Какво беше нарисувала?
07:40Аз просто исках да направя нещо добро, не помислих.
07:49Какво още стане?
07:52За какво?
07:54Какво не помисля?
07:56Много се ядосах, когато омай изгуби подаръка, за това нарисувах цъфнали клонки.
08:04Нарисувах красиви неща.
08:08Цъфнали клонки?
08:10Благодаря.
08:13Моля.
08:20Леле обахър.
08:24Много нараних майка ми.
08:26Тя е съвсем сама.
08:29Няма си никого.
08:31Как така си няма?
08:32Те си до нея?
08:35Аз и наговорих лъжи.
08:37Наклеветих я, грещях и...
08:40А тя просто се опитваше да ме отгледа сама.
08:48И защото не ми обръщаше внимание и причиних ужасни неща.
08:57Миличка, спокойно.
08:58Когато майка ти се оправи, ще й поискаш прошка и всичко ще се нареди.
09:06Ще ми прости ли?
09:07Разбира се, майките винаги прощават.
09:10След това ще подредиш, че ниите все едно си изговила бас.
09:16Да.
09:16Добре, хайде и суши си косата.
09:35Благодаря.
09:36За нищо.
09:36Не знам.
09:52Знаеш ли, кое е най-болезненото?
09:55Че е познаван Тимур от 20 години.
10:00И не мога да кажа, че го е направил.
10:02И аз не мога.
10:06Той е Явозо Оло.
10:09От него всичко може да се очаква.
10:11Всичко е...
10:13възможно.
10:15Какво значи влюбих се?
10:17Какво значи искам да се разведа Азиз?
10:20Полудя ли?
10:21Не съм невра.
10:22Не виждаш ли, Селма е бременна.
10:24Няма да навредя нито на теб, нито на Тимур.
10:30Какво говориш?
10:31Какво?
10:32Какво значи?
10:34Той е Явозо Оло.
10:36Може да направи всичко.
10:38Както и да е.
10:40Забрави.
10:41Какво значи, забрави?
10:43Може би, по-късно ще ти обясня.
10:48Едно е сигурно.
10:52Няма да позволят да съсипят и бахар.
10:58И бахар?
10:59Какво значи и бахар?
11:04Какво значи и бахар?
11:06Ще говорим, когато му дойде времето.
11:11добре.
11:13Добре.
11:14Това е stamp &
11:25О!
11:25О!
11:26Колко вкусно уха е.
11:31Много хубаво.
11:33Толкова е чисто.
11:35Ти си страхотна, Бахар.
11:38Браво.
11:41Да ще е.
11:42И в къщи, и в работата се разкъсваш.
11:46Дали да не вземем помощница?
11:49Странно.
11:51Майко, какво става? Добре ли си?
11:53Добре съм. Нали, готвих днес.
11:57И много се изморих.
11:58Сега вече те разбирам.
12:01Затова, наистина, те разбирам.
12:06Или си разбрала и друго, майко?
12:09Моля.
12:10Например, свързано с ренгин?
12:13Разбрала ли си нещо?
12:15Или вече си знаела?
12:18Дори не знаех, че ренгин е тук да дъжде.
12:21Да не би да ти минава нещо през ума?
12:27Не, виж.
12:29Ако има нещо такова, не бих погледнала Тимур, дори да ми е син.
12:35И аз съм жена.
12:39И аз съм преживяла тази болка.
12:42Никой не го заслужава.
12:44И най-вече ти и дъжде.
12:50Объркала си се.
12:52Лека нощ, мила.
12:53Бахар.
13:09Ще полудея.
13:12Ще полудея.
13:14Дишай, Бахар.
13:17Дишай.
13:18Дишай.
13:18Дишай.
13:23Изненада.
13:35Какво е това?
13:38Ваучер за подарък.
13:40Ваучер за подарък.
13:42От същата бижутерия.
13:45Не се насищат да ми пращат ваучери.
13:47Гривната, която купих, се оказа скъсана.
13:53Значи, заради скъсаната гривна, ваучер.
13:57Да.
13:59Добре.
14:01Ти си невероятен човек.
14:05Да.
14:06Много си добър.
14:07Познаваш ме добре, наистина.
14:09Да.
14:10Виждаш, че Бахар се съмнява в нещо, мисли за нещо и хоп, гривна, хоп, ваучер.
14:16Какво общо има Бахар, гривната се скъса?
14:22Тимур, когато съм наранена, когато нещо ме измъчва, защо първото ти решение е да ми подариш нещо?
14:31Да се зарадваш.
14:33Да се зарадвам.
14:34Аз се радвам, когато мислиш за мен, Тимур.
14:37Кога съм искала подаръци?
14:39Не подаръците, а това, че мислиш за мен, ме прави щастлива.
14:43Какво искаш да направя?
14:44Какво искам ли?
14:49Искам да ме прегърнеш истински, от сърце.
14:54Да ме погледнеш в очите и да кажеш, скъпа, тук съм.
14:58Нищо не може да ни се случи.
15:01Може би и това искам.
15:04Сега и за това съм виновен.
15:07Каквото и да правя, не е достатъчно.
15:09Нищо от това, което правиш, не е достатъчно.
15:11Ти обърка всичко вътре в мен.
15:16Наруши баланса ми.
15:18Ето, вземи си ваучера.
15:21И го използвай за себе си.
15:24За какво?
15:26За това, че ме съсипа.
15:28Направи си медал.
15:29Закачи си го и ходи с високо в дидната глава.
15:32Закачи си медал.
16:02Ето, пъеме си медал.
16:04Ето, пъеме си медал.
16:06Абонирайте се!
16:36Абонирайте се!
17:06Абонирайте се!
17:36Не се тревожете, професоре!
17:37Абонирайте се!
17:41Чакай, Тимур!
17:44Какво става?
17:45Как какво става?
17:47Знаеш ли, че майката на това момиче е ренгин?
17:50Не, не, откъде да знам? Не поддържам връзка.
17:53Много странно, нали?
17:55Появява се Парла и става близка с внучката ми.
17:58Какво намекваш, мамо?
18:02Навечеря Парла не каза ли, майка ми е с женен мъж?
18:07Ха?
18:08Тимур, това не си ти, нали?
18:10Мамо, цял ден се занимавам с Бахар, сега и ти ли ще ме тормозиш?
18:14Не дей!
18:31Няма ли кой да направи кафе?
18:33Какво е това сега?
18:36Не!
18:36Боже!
18:42Вместо кафе, лют пипер.
18:45Чашата...
18:47Чашите не бяха ли тук?
18:51А...
18:52Бахар?
18:54Момичета, готови ли сте?
18:55Може ли за малко Бахар?
18:58Да, какво има?
18:59Кажи, Тимур.
19:01Нищо не е на мястото си.
19:04Не, всичко е на мястото си.
19:06Как?
19:09Чиниите са тук.
19:11И?
19:13Извинявай, а чашите тук?
19:14Чашите не бяха ли горе, а чиниите долу.
19:18Аааа, Тимур, устаряваш?
19:21Не си играй с мен.
19:23И без това чорапите ми са различни.
19:25Единият кафе в другият черен.
19:27Почти не се забелязва.
19:28Къде ме е чашата за кафе?
19:30Не знам.
19:32Ти променеш реда в къщата с някаква цел, така ли?
19:35Какво искаш?
19:37И ти променеш вътрешния мирет.
19:39Връщам ти го.
19:43Имам хубава новина.
19:47Чашата ти за кафе е тук.
19:49Опа!
19:49Какво правиш?
19:51Поруча се я.
19:55Проява на вътрешни сътресения?
19:58Така ще бъде от тук нататък.
20:00Подготви се.
20:01Наистина го направи.
20:03Бъди готов.
20:04Мама, готови сме.
20:06Добре, миличка.
20:07Ау, колко сте сладки.
20:10Вложих тази лента, а на парло спетах косата.
20:13Прекрасни сте.
20:15Имам два въпроса.
20:16Къде отивате и къде ти е училищната униформа да ще?
20:20Аз си позволих.
20:21Проблем ли има?
20:22Какво?
20:24Не е.
20:26Добре.
20:26Искам само едно където и да отидете, да ми казвате.
20:34Аз ще те държа в течение за майка ти.
20:37А кафето къде е бахар?
20:42Храната за рибките.
20:44Храната за рибките?
20:45Извадих храната, след това сложих кафето.
20:56Добро утро.
21:06Добро утро.
21:08Какъв прекрасен ден.
21:13Предавам се.
21:18Бахар.
21:20Скъпа, в ръката ти има уръжие.
21:22И ти вземи.
21:23Трябва да говорим.
21:24Добре, ще взема.
21:27Взех го.
21:29Ето, благодаря.
21:34Къде ни е целта?
21:37Бахар?
21:39Скъпа, ние не правим такива неща.
21:46Къвото и да правя, не минава.
21:49Ще полудея.
21:50Наистина ще полудея, но нямам доказателство.
21:55Какво е доказателство?
21:58Възможно ли е Тимур да ме изневерява?
22:01Как разбра?
22:02Това е въпросът.
22:04Не питах в този смисъл.
22:05Не, това е правилният въпрос.
22:07Защо до сега не съм си задавала този въпрос?
22:11Какво съм чакала?
22:13Колко съм глупава.
22:14Наистина съм глупава.
22:15Наистина много.
22:18Не можах да оцеля.
22:21Знаеш какво прави мъжът, когато изневерява.
22:24Какво прави?
22:25Пише го по списанията.
22:27Не си ли чела?
22:28Чела съм. Всички тестове съм правила.
22:31Е тогава, какво прави?
22:32Купова скъпи подаръци.
22:35Скъпа, това е клише?
22:37Да, клише.
22:37Но аз съм точно в това клише.
22:41Точно там съм.
22:44Мила.
22:46Тази гривна...
22:47Да, гривната.
22:49Гривната.
22:50Скама ни, лъскава, скъпа.
22:52Подарък е така, без повод.
22:54Каза, че съм убила сърдита, че нямало повод, че отдавна ми е бил купил.
22:58Но това го остави.
23:00Вечера дойде с Валчер за подарък.
23:02За голяма сума.
23:03И го питах.
23:04А той ми каза,
23:05бях ти купил още една гривна, но беше скъсана.
23:09И за това ми дадоха това.
23:12Като извинение този Валчер.
23:15Чакай, не разбрах.
23:16Две гривни ли е имало?
23:18Така казва.
23:19Какво?
23:19Че е имало две гривни.
23:20Две гривни ли е имало?
23:21Аз не знам.
23:22И аз не знам.
23:23И аз не знам.
23:23И аз не знам.
23:24Ето, не знам.
23:26Въпросите, които не съм задавала изведнъж, излизат наяве.
23:30И блокирам, разбираш ли.
23:32Блокирам.
23:33Но, вътре в мен,
23:34има нещо, един глас,
23:36който ми казва разни неща.
23:38Вътрешният ми глас знае истината.
23:41Но нямаме доказателство.
23:42Да.
23:43Няма доказателство.
23:45Няма.
23:46Няма.
23:48Бахар, трябва да действаме спокойно.
23:50Много спокойно.
23:51Какво имаме в ръцете си?
23:53Какво?
23:54Какво имаме?
23:55Имаме много чела.
23:56Но за всичко, което имаме,
23:58Тимур има обяснение.
23:59И то логично.
24:00За всичко има готова версия.
24:02И я казва толкова спокойно.
24:06Толкова уверено.
24:08Толкова хладно кръвно час.
24:10Стоя пред него като глупачка.
24:13Като пълен идиот.
24:15Толкова съм я досана.
24:17Много.
24:17Добре, добре.
24:21Хайде да се успокоим.
24:22Скъпа, хайде да се успокоим.
24:24Денят е прекрасен.
24:25Слънчево е.
24:27Да се успокоим.
24:28Дишаме дълбоко.
24:29Вдишваме, издишваме.
24:30Времето е хубаво.
24:31Слънчево е.
24:32Дишай, Бахар.
24:33Издишай.
24:34Хайде.
24:34Чувствам се.
24:41Съкаш вътре в мен се пукат балони.
24:44Съкаш лъжите на Тимур се спукват.
24:47Една по една вътре в мен.
24:51Бахар.
24:53Искам да те прегърна, но ако може да...
24:58Да, извинявай.
24:59Скъпа милата ми.
25:00Чала.
25:05В какво се забърках?
25:08В болницата само лъжи.
25:11Аз дори не мога да лъжа.
25:14Не можеш.
25:15Когато някой ме пита нещо за рентгин, аз трябва да го скрия.
25:20Започвам да задържа глупаво.
25:22Да махам с ръце.
25:23Да се вратя.
25:25Не знам.
25:26Сигурна съм, че и това ти отива.
25:28Наистина.
25:30А Тимур е толкова последователен.
25:34Последователен?
25:35Да.
25:36Че и последователен, казваш?
25:37Много последователен.
25:39Аз дори не харесвам уражия.
25:44И тук съм непоследователна.
25:47Ние сме против индивидуалното въоръжаване, скъпа.
25:51Нали?
25:52Оф, миличка.
25:53Бебчето ми.
26:00Балоните ти прощават, мила.
26:11Чола?
26:12Скъпа моя.
26:13Като стреляхме, нали не сме наранили рибките?
26:17Не сме.
26:18Те са във водата.
26:19Нища им няма.
26:20Рибките са добре?
26:24Не се тревожи.
26:27Добре са.
26:29Добре.
26:29Ще изпратя локация на мама, да не се притеснява.
26:33Ще прещаш локации на всяка крачка, Лиомай.
26:38Чу какво каза.
26:47Здравейте, момичета.
26:48Здравей.
26:49Здравей.
26:49Как сте?
26:50Как минала денят? Всичко наред ли?
26:52Добре сме.
26:52Добре.
26:53Добре, ще си поръчам кафе, че иначе не мога да се събуде.
26:56Може ли за малко?
27:00Разбира се.
27:02За мен едно силно американо.
27:04И аз ще си взема.
27:05За мен бяла мока, ако може.
27:07Добре.
27:12Вие няма да отворите темата, поне аз да го направя.
27:17Какво правите? Как сте?
27:20Добре сме.
27:22И защо всъщност не извика?
27:24Честно казано, малко ме беше страх да ви извикам.
27:26след последния случай с баща ти.
27:31Патко, си е такъв.
27:34Избухва веднъж, но след това
27:35се извинява.
27:38Няма проблем.
27:39Радвам се, че сте се разбрали.
27:41И все пак, защо ни е повика?
27:43Значи искаш веднага да разбереш.
27:45Да.
27:45Добре.
27:46Нека дойдат кафетата и започваме.
27:48А, ето ги.
27:50Благодарим.
27:51Да ви е сладко.
27:52Добре.
27:53Взех го.
27:54Взех го.
27:54Да ви е сладко.
27:55Благодарим.
27:57Добро утро.
28:20Добро утро, професоре.
28:21Оставихте тук, за да спиш ли, миличък?
28:23Извинете, просто съм задрямал малко,
28:26но състоянието на професор Енгин е добро.
28:28Просто се чугах, дали си се наспал.
28:30Хайде продължавай с съня.
28:32Какво има бахар?
28:41Какво гледаш?
28:42Оставихте тук, за да спиш.
28:47Какво правите, професора?
29:15Минавам на визитации.
29:17Видяхте ли си пациентите?
29:20Май, пак намекваш нещо.
29:23Наймеците са моя работа.
29:25Целият график с мен и за следващия месец пак е на моя има.
29:28Защото ти си най-нусиазираната тук.
29:31Много благодаря. Много.
29:34Приятно дежурство.
29:36Бахар, какво правиш?
29:38Какво стана?
29:40Ударих ли те къде?
29:42Удари ме в коляното.
29:44Къде точно?
29:45Бахар, моляте.
29:49В болница сме, миличка.
29:51Нека не правим такива неща.
29:53Малко си нараних коляното,
29:55затова го разтривам.
29:56Сравнение с капаните, което ти ми се лагаш, това е нищо.
30:01Ще говорим.
30:02Те бях ударила малко по-силно.
30:16Не падна.
30:17И я да ми не мина.
30:19Боже, какво си мисля.
30:21Ето, любимия ми момент от деня.
30:36Но как?
30:38Не е време за кафе.
30:39Как разбра, че съм тук?
30:41Вече знам какво мислиш.
30:43Проследих мислите ти и те ме доведоха до теб.
30:46Жалко за теб.
30:47Добре ли си?
30:51Оф.
30:53Как е парла?
30:55Добре, нямаше проблем.
30:59А ти?
31:02Последно време съм в режим
31:04с високо напрежение,
31:08с наситени емоции,
31:10брутално,
31:11грубо.
31:17Сутринта поках балон и спушка.
31:23След това ударих Тимур в коляното.
31:26Какво си направила?
31:27Ударих го в коляното.
31:30Звучи като доста продуктивен ден.
31:32Да, така е.
31:34Но не мога да кажа,
31:35че съм удовлетворена напълно.
31:37Чи дрогова ми трансплантира?
31:38Да проучим, ако искаш.
31:40Да видим какъв характер е имал.
31:41Дали да не отида в планината
31:46и да рисувам,
31:48като парла и омай?
31:52Всъщност не е лоша идея.
31:56Те ще дойдат по-късно.
31:57Ще се присъединя към тях.
32:03Хайде да се съживим,
32:05да изкръщим нещо.
32:06Сигурен ли си за кръщането?
32:08Не.
32:08Така е очаквах.
32:09Да, точно.
32:11Наистина ли можеш да четеш мислите ми?
32:21Кажи и нещо.
32:24Остава ти малко преди да се събудиш.
32:26Мясотото е страхотно.
32:42Нали?
32:43Но е и малко рисковано.
32:45За тази изложба е страхотно.
32:47Може да стане веднага,
32:48макар че...
32:50Рискът какъв е?
32:51Кварталът не е от най-безопасните.
32:55Но не се тревожете, ще съм с вас.
32:58След като е опасен, да не ходим.
33:00Какъв е смисълът?
33:02Може да намерим друго място.
33:04Омай, защо веднага отхвърляш?
33:06Според мен не е чак толкова опасно.
33:09Нали?
33:10Така е.
33:10Даже си мисля,
33:13ако започнем с една огромна фигура точно тук.
33:15Точно тук, нали?
33:16Да.
33:16Започвате от тук.
33:17Да.
33:18След това абстракция.
33:20Започваш да ни разбираш.
33:22По-скоро вие започвате да ме разбирате.
33:24Дъждът е, миличка.
33:47Дъждът е, миличка.
33:54Зейнеп?
34:02Как си днес?
34:05Объркана съм доктор Бахар.
34:08Разбирам те.
34:10Пред теб стои много труден избор.
34:13Или ще загубя бебето си
34:15и ще се опитам да живея,
34:17макар че...
34:18Не се знае.
34:20Наистина не се знае.
34:22Но да,
34:23времето ни е ограничено.
34:25За съжаление, трябва да го кажа.
34:27Трябва да вземеш решение,
34:29възможно най-скоро,
34:31за да се борим с рака.
34:32Виж.
34:33Виж как рита.
34:38Много силно, момиче.
34:40Как да се откаже от това усещане?
34:42Ох, Зейнеп.
34:45Самото ритнича е най-красивото чувство на света.
34:48Пулса ти е най-прекрасния звук.
34:52Така е.
34:54Много добре знам.
34:56Сигурно ви се струва глупаво.
34:58Не дай така, моля те.
34:59Рискувам живота си.
35:02Настоявам да го направя.
35:04И то при положение, че нямам никого.
35:07Нямаш никого?
35:09Или никой, не знам.
35:11По-скоро, нямам лице да го окажа.
35:15Бащата на бебето е женен.
35:18Заблуждаваше ме, че ще се разведе.
35:20На семейството си нямам коръж да кажа.
35:24Но независимо от всичко, не искам да се отказвам от бебето.
35:28Зейнеп.
35:33С нощи останах при Омай, мамо.
35:37Леля Бахар ми направи прическа.
35:41Заедно подреждахме съдовете.
35:47Неща, които никога не сме правили заедно.
35:50И ние можехме да сме семейство, мамо.
35:54Моляте, не губи повече време с човек, който не може да ти даде семейство.
35:59Когато се събудиш, ще играе ми гир.
36:02Загубилият ще ми е съдувете.
36:05Двете можем да се справим с всичко.
36:07Да.
36:10Арла?
36:12За днес стига посещения.
36:14Ще дойде отново, мамо.
36:20Миличката ми.
36:42Добре ли си?
36:49Момичета.
36:50Кога дойдохте?
36:53Току-що, мамо.
36:56Доктор Бахар.
36:59Как е състоянието ѝ?
37:00Състоянието е много добро.
37:03Събира сили, за да може да прекарва повече време с теб.
37:06Скъпа.
37:08Е, хайде за днес работата свърши да тръгваме свалитова.
37:11Какво стъмна?
37:17Какво?
37:18Ей, ей!
37:19Ей!
37:21Обадете се на охраната!
37:23Удари ме по главата.
37:25Стига!
37:26Стига!
37:27Стига!
37:29Какво правиш?
37:31Какво правиш?
37:32Ще отговоря, ще кажа.
37:34Но първо, парла, погледнах кръвните показатели на майкът и всичко е отлично.
37:40Излез от траурното настроение.
37:42Наистина ли?
37:43Да.
37:43И второ, Омай, радвам се да те видя. Добре дошла.
37:47Добре, Заварила.
37:48Говориш съедно, нищо не се е случило.
37:51Сега ще отговоря на въпросът ти, Скъпа.
37:53Какво правим всички заедно?
37:56Отиваме да превземем улиците с изкуството си.
38:01Крафити!
38:04Как така се превърнахме в банда?
38:07Това е стилът, разбира се.
38:08Но, чакайте, чакайте малко.
38:12Сложете си ръкавици.
38:14Не дай си, Боже, нещо химично да попадне на кожата ни.
38:17Мамо!
38:19Дай да видя.
38:21От къде ги взе?
38:23От болницата.
38:24Добре, защо си се опаковала така?
38:27И вие не се разхождайте така.
38:29Да си проличи.
38:31Не дайте.
38:32Защо да не си личи?
38:34Нали имаме разрешение?
38:35Имаме, да. Мястотото е наше.
38:37Имаме ли?
38:37Да.
38:38Еврен.
38:40Аз изглеждам така, все едно участвам в нещо незаконно.
38:44Но е много вълнуващо.
38:47Какво ще рисуваме?
38:49Тази стана наша ли е?
38:50Да.
38:51Да нарисуваме ли щастливо семейство?
38:55Мамо, хайде да не рисуваме хора. Нещо по-забавно, по-артистично.
38:59Може да е нещо като карикатура, нещо цветно и весело.
39:03Тогава весело, жизнерадостно семейство.
39:06Добре, ще огодя на всички. Вижте, нарисуваме весело семейство гъбки.
39:10Ти си страхотен.
39:14Добра идея.
39:15Между другото, момичета не ме подценявайте. Много съм добър в рисуването, да знаете.
39:20Но нали лекарите са известни с това, че пишат ужасно? Или бъркам?
39:24Виж я само. Аз не съм от тези лекари.
39:28Хайде, започвам. Рисувам таткото гъба с мустачки.
39:31Хе-хе, чакай!
39:33А?
39:33Първо трябва да нарисуваме хоризонтална линия.
39:36Тествах ви рисувайте.
39:38Хайде!
39:38Но тук няма шапчица, доктор Еврен.
39:41Ето ти.
39:43Омай, омай, омай.
39:45Сложи това през устата, парла ти също.
39:48Това са химикали.
39:49Сложи го, мама. Ще се кара.
39:56Гордея с дъщеря си.
40:09Ето ги, съседските гъбки.
40:13С мустаци.
40:13Може ли я да се кача?
40:31Какво правиш, умай?
40:33Хайде, стани.
40:38Изглаши ме!
40:38Добре е дошъл, сине.
40:57Добре е заварил, мама.
41:02Никой ли няма?
41:03Азис не дойде.
41:05А на другите не може да им се задава въпрос.
41:07Никой нищо не казва.
41:12Какво има? Добре ли си?
41:14Добре съм. Просто съм много уморен.
41:17Справо си, не?
41:18И аз бих се изморила, ако имах такова семейство.
41:25Какво е това?
41:26Не знам.
41:27Умай преди малко го е качила.
41:31Това не е ли докторът, който оперира Бахар?
41:36Еврен.
41:42Казах ти, нали?
41:44Казах ти, след операцията да внимаваш с Бахар.
41:47Предупредихте и за рисуването.
41:49Не и давай толкова свобода.
41:51Но ти какво направи, позволи всичко.
41:53И накрая.
41:54Пак аз съм виновна.
41:56Така ли?
41:58Опитвам се да ти отворя очите.
42:04И сега какво прави?
42:05Съмнява се в теб.
42:11Еха, стана страхотно.
42:13Да.
42:14Поздравление, господине.
42:16Браво, поздравление.
42:17Честите и на вас.
42:18Поздравление.
42:19Поздравявам ви.
42:21Стана много красиво.
42:25Много е хубаво.
42:28Добре се получи.
42:29Нали?
42:31Така да погледаме произведението си.
42:33А вие имате ли махлас?
42:37Какво е това?
42:38А, махлас.
42:39Аз знам.
42:39Вие обяснете.
42:40Какво значи?
42:42Добре, Парла ми обясни.
42:45Това е като прякор.
42:46Слагаме го под графитите.
42:50Моето е кайзен.
42:51Моето е даун.
42:52Каплан.
42:55Тайгър.
42:56Доктор Тайгър.
42:57Точно така.
42:58Леле.
42:59Ти?
42:59Не знам.
43:00Кажете нещо.
43:02Твоето нека е...
43:04Блу, като очите ти.
43:06А, хубаво.
43:08Но нека е мави, а не блу.
43:10Защо?
43:10Блу звучи по-готино.
43:12Не, мави звучи по-дълбоко.
43:14По-нежно.
43:16Чудесно.
43:16Тогава е време за подпис.
43:17Добре, ще го напиша със синьо.
43:32Не са зле.
43:34Но, доктор Еврен,
43:36вашата гъба не е ли малко автентична?
43:41Моята се получи като мексикански чичо.
43:44Леле.
43:45Наистина.
43:46Да.
43:47Тръгнах да рисувам гъбка баща
43:50и по пътя минах през постмодернизъм
43:52и спрях при футуризма.
43:54Добре, че си спрял.
43:56Издигнах изобразителното изкуство
43:58на следващо ниво.
43:59Направи го, но как, не знам.
44:02Това на гърдите косми ли са?
44:05Има и на корема.
44:13Нямаше нужда, щях да издържа.
44:15Моля те, защо да издържаш, като има вода?
44:19Хайде, батко Еврен.
44:20Изпуснах ключа.
44:23Доктор Еврен, хайде.
44:25Нашия дом е и твой дом.
44:27Не може да те изпратим без чаша вода.
44:29Како.
44:56Добре, дошли?
45:00Добре, заварили.
45:02Бяхме с момичетата навън.
45:04Видях снимките, изглеждахте много весели и щастливи.
45:07Да, Еврен.
45:08Доктор Еврен, ела?
45:10Ще ти донеса вода.
45:16Момичета, отидете в статас
45:18и ние ще изпратим доктор Еврен.
45:20Благодарим за всичко.
45:24Беше много забавно, батко Еврен.
45:35Доктор Еврен, стоите прав?
45:37Тук е тясно.
45:38Какво да направя?
45:39Няма нужда, таксито ме чака.
45:41Стига, моля те.
45:42Нямаше нужда.
45:44Моля те?
45:45Как така?
45:46Цял ден стояхме под слънцето.
45:49Не става така?
45:50Ко не да беше пинал едно кафе?
45:53Не, благодаря.
45:54Ще тръгвам.
45:55Добре.
45:55Лека вечер.
45:56Благодаря, беше чудесен ден.
45:57Доктор Еврен.
46:03Тимур.
46:10Казвало съм ви, че съм цивилизован човек,
46:13но толкова колкото си мислите.
46:15Разбирам.
46:16По това време.
46:17Разбирам.
46:18Правсте.
46:20Човек си мисли, че другията като него.
46:25Не се притеснявайте, професоре.
46:27Лека вечер.
46:38Бахар, не се качвай.
46:39Чакам те да говорим.
46:41Добре, чакай.
46:42Ще говорим.
46:44Бахар, кем се съмняваш в мъжа си,
46:47кем правиш това?
46:49Какво съм направила, майко?
46:51Тимур години наред, без причина, се прибира късно.
46:54Някой зададе ли му този въпрос?
46:56Аз?
46:58Разбира се, той е мъж, няма нужда да дава обяснение, нали?
47:02И ти е син.
47:04Той е принцът на къщата.
47:05Бахар.
47:06Какво?
47:06Аз заради теб?
47:08Да, какво каза?
47:09Че ако ме лъже, тогава мога да се смятам за жертва.
47:12Така ли?
47:13Може би аз не искам да съм просто жертва, не искам да съм просто тъжна или просто права.
47:19Бахар, всичко това го правя заради семейството.
47:23Не го ли разбираш, затво е добро.
47:26Майко, навра, не ти вярвам.
47:29Винаги, когато между мен и Тимур при пламна и най-малката изкрати, идваш с пълната си сила и я превръщаш пожар.
47:35Стига, стига. Не съм някаква злобарка.
47:38Знам какви са ти намеренията.
47:39Превете каквото искате, стига.
47:41Тимур, кажи, какво ще говорим?
47:49Слушам те.
47:53Каза, че ще говорим.
47:55А сега само мълчиш.
47:57Чакам да ми мине ядът, иначе това, което направи тази вечер...
48:02Не се е преглъща, нали?
48:05Тимур, усещаш ли, че напоследък съдържам малко по-различно?
48:13След операцията, да.
48:15Не, не, заради операцията.
48:17Последните няколко седмици.
48:19Купувам ти, скъпи подаръци, с асистентската си заплата.
48:22Определено доста скъпи за твоята заплата.
48:25Благодаря.
48:26След това, излизаме на вечеря, танцуваме...
48:32Какво се опитваш да кажеш?
48:33Никога ли не ти минава през ума, че може би те лъжа, че може би ти изневерявам.
48:42Не.
48:42Наистина не.
48:45Защото няма такова нещо.
48:46Но аз си го мисля.
48:49Мисля си го.
48:51Защото ти правиш същите неща и аз се съмнявам.
48:54Значи ме питаш, защо ти купувам скъпи подаръци и защо те каня на вечеря?
49:00Да.
49:00Защото съм ревнив.
49:02Разбрали?
49:03Ревнувам те.
49:03Ревнувам от това, как общуваш Севрен, от връзката ти с него.
49:07Не го ли виждаш?
49:08Кога...
49:09Кога ще ми простиш, бахар?
49:12Кога ще стане това?
49:13Искам да ти простя повече, отколкото ти самия го искаш.
49:28Но все едно, що ме дно провинение свърши, започва друго.
49:35Студено ми е.
49:43Тимур, тези не са хубави. Старите бяха по-добри.
50:09Тогава вземи старите.
50:10Госпожо Невра, не исках да разбивам семейството ви. За това ли събременя от съпруга ми?
50:15Невра, Невра, казах ти, искам развод. Още миналата година ти го казах.
50:19Напуснах къщата, ти пак не разбра.
50:21Единственото, което те интересува, са имотите. Давам ти къщата.
50:25А вие за какви се мислите?
50:27Махайте се, махайте се!
50:30Сълма.
50:34Како?
50:35Сълма.
50:37Сълма.
50:38Сълма.
50:40Отвори очи, Сълма.
50:43Не плачи, Азиз. Падна по стълбите. Няма нещо страшно.
51:08Стига, Невра.
51:10Какво стига? Аз ли съм виновна?
51:14Не.
51:15Какво да правим сега, Азиз?
51:17Да разкажем на всички какво направи?
51:21Али, какво ще стане с него?
51:23Първо се погрежи за Тимур.
51:26И ти имаш син.
51:27Професор Енгин?
51:53Събодихте ли се?
51:54Добро утро.
51:57Добре ли сте?
51:59Ще ви подменя системата.
52:01Какво става?
52:13Какво?
52:14Какво става?
52:15Какво стана?
52:17Какво?
52:18Майка ми се е събодила.
52:20Майка и се е събодила.
52:21Майка ми се е събодила.
52:23Ето това е, това е.
52:25Казах ви, че ще стане.
52:26Видя ли?
52:32Уурнате, правото е не се оставя.
52:35Какво става толкова рано?
52:37Какво има?
52:38Майка ми се е събодила.
52:39Ето това е.
52:41Бях ти казал, че професор Енгин е силна.
52:43Хайде, чистито.
52:45Така ли се крещи?
52:47Хайде, чистито.
52:47Хайде да тръгваме.
52:51Добре.
52:52Хайде да се приготвим и да тръгваме.
52:53Да.
52:54Нали, професор Тимур?
53:00Хайде.
53:01Добре.
53:07Уур, колко пъти ти казах?
53:08Колко пъти те предупредих?
53:10Професор е задрямал съм.
53:12Спрели се лекарството.
53:13Виновен е този, който ти поверява работата.
53:15Много съжалявам, професор.
53:18Стига вече.
53:19Върши си работата, хайде.
53:21Хайде.
53:22Когато се събуди, ще може да говори, нали?
53:25Разбира се, особено когато те види.
53:27Веднага ще се съвземе.
53:32Парла,
53:33само не изморявай майка си.
53:41Тятко?
53:42Парла!
53:43Тятко!
53:44Дъжте.
53:45Не мога да повярвам.
53:48Дойде.
53:49Много ми липсваше.
53:51Толкова съжалявам.
53:52И ти много ми липсваш.
53:53Сега успях да дойде.
53:54Няма значение, нали дойде?
53:56Знаеш ли, тък му дойде и майка ми се събуди.
53:59Така ли?
53:59Къде е?
54:00Ела.
54:01Парла, след пет минути може да влезете.
54:04Добре.
54:05Добре.
54:06Нека те видя.
54:06Почакай.
54:07Пораснала ли съм?
54:08Да.
54:12Здравейте.
54:12Да ви запозная.
54:13Това е баща ми.
54:14Аз съм Бахар.
54:16Хелло.
54:17Аз съм доктор Тимур.
54:18Найсто митю.
54:20Приятно ми е.
54:21Аз съм Джан.
54:21Найсто митю.
54:22Велкам ту Търки.
54:24Заме това.
54:26Къде е майка?
54:28Окей.
54:30Само шишкебаб не каза.
54:32Ако се налага и това ще кажа.
54:34Окей, шугар.
54:35Ах, видях.
54:41Благодаря.
54:45Ти преведи парите, аз ще почакам.
54:49Добре.
54:51Очите ми останаха по пътя.
54:54Нека и ти ме почакаш малко.
54:57Все аз съм тази, която чака, знаеш.
54:59Но не ме чака много, нали?
55:03Не особено.
55:04И без това говорех по телефона.
55:06Знаеш, че не мога да бездейства.
55:07Тръхотен си.
55:08Обожавам тази твоя работливост.
55:11Ако беше друг, нямаше да го направи.
55:14И след това ще ще да каже, май съм устарял.
55:16Но ти не си такъв, като желязо си.
55:21От желязо ли?
55:22Тоест...
55:22Знаеш, че не мога без работа.
55:24Да, и е хубаво нещо.
55:29С какво се занимаваше?
55:31С унези парцели ли?
55:33Унези парцели взеха да се развиват в интересна посока.
55:37Много са дружници сме.
55:39Разпределяме ги.
55:40По-големи, по-малки идеалове.
55:42Колкото повече вложиш, толкова повече ще спечелиш.
55:45Това ще ще да става нещо като търговски център, нали?
55:49Какво става да не искаш и ти да купиш парцел?
55:52Защо не?
55:53Ако е изгодно, мога да го обмисля.
55:57Не може.
55:58Защо?
55:59Защото не мога да правя бизнес с жената, в която съм влюбен.
56:04Благодаря ти за комплимента, но как така?
56:08Всеки ще спечели.
56:09Само аз ли да не спечеля?
56:11Напротив, човек прави добро именно на тези, които обича.
56:16Не знам, не вра.
56:18Ако възникне проблем, ако не се разбереш с останалите...
56:21Изобщо не се интересувам от такива неща.
56:23Не ми пука.
56:24Дай ми моя дял, ще си взема нотариалния и готово.
56:27Другото няма значение.
56:31Нали?
56:31Значи си поръщителна и от повечето бизнесмени, но ми хареса.
56:37Само това ли ти харесва? Или имай още неща?
56:41Харесвам всичко теб.
56:43Благодаря.
56:48Щом толкова го искаш, ще видим какво можем да направим.
56:52Чудесен си. Много си мил. Благодаря.
56:55Хайде да си поръчаме нещо. Овлякохме се в приказки.
56:58Може ли? Какво ще ядем?
57:01Мамо, знаеш ли, че татко дойде и ти отвори очи?
57:07Добре дошъл, Джан.
57:09Добре заварил, Ренгин.
57:12Парлам извън, но чак сега успях да дойда.
57:15Съжалявам.
57:16Няма значение.
57:18Нали и дойде?
57:19Добре, че дойде, татко.
57:20Скъпа, какво правиш? Игра ли играеш?
57:31Да, играя на СОС.
57:36Каква щастлива съм е на картина.
57:39Нали, доктор Тимур?
57:40Абсолютно шугар бахара.
Recommended
58:13
|
Up next
1:00:57
1:01:16
43:07
39:41
40:53
1:01:34
43:23
43:08
41:09
42:52
41:44
41:28
1:03:18
39:43
41:11
59:00
1:01:32
58:49
58:15
49:28
38:39
39:57
44:26
39:48
Be the first to comment