- 4 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Казвам се Фара
00:00:30Виж какво има в жапката, погледни
00:00:31Какво пиш?
00:00:35Свидетелство за брак
00:00:36Това е минало, забрави за него
00:00:38Мина много време от тогава
00:00:40Ти си моя законна жена и он зи те отлякал
00:00:43Това е всичко
00:00:44Защо не искаш да ме изслушаш?
00:00:46Достатъчно се не слушах на лъжи, ясно ли е?
00:00:49И по тази причина
00:00:50Ще заведа съпругата си някъде, за да я изслушам
00:00:53Какво искаш от мен, Тахир?
00:00:55Аз ще питам, а ти ще отговариш
00:00:58Казах ти всичко, което имах
00:00:59Грешен отговор
00:01:00Видя с очите си, Кирим Шах е добре
00:01:03Баща му се погрижи за него
00:01:05Аз съм там, където ми е мястото
00:01:07Отново грешен отговор
00:01:08Аз поисках да се разведа с теб, Тахир
00:01:10Аз се обадих на полицията
00:01:12Аз те предадох
00:01:13Молете, молете, Бехнам ще побесне
00:01:16Бехнам ще побесне
00:01:27Страхуваш се
00:01:30Тахир, много те моля
00:01:32Не се страхувам
00:01:33По-лош от страх
00:01:33Онзи човек те манипулира
00:01:36Ти не се предаваш
00:01:39Кажи какво ти направи
00:01:41Нищо не ми е направил
00:01:43Стига толкова
00:01:44Измъчвате?
00:01:45Тормозите?
00:01:46Не ме тормози
00:01:46Аз съм майка на сина му
00:01:48Ти видя, че Кирим Шах е добре
00:01:50Никой не ме тормози
00:01:51Разбира се
00:01:53Изнудвате чрез Кирим Шах
00:01:55Казва ти, че ще го отведе
00:01:57В Иран
00:01:58Заплашва
00:01:59Че няма да го виждаш
00:02:01Тахир, не дей да вървиш след мен
00:02:16Остави ме на мира
00:02:18Пара
00:02:20Тахир, молете
00:02:22Молете, остави ме на мира
00:02:25Спри
00:02:25Оставихте веднъж и никога повече
00:02:28Правилно ли е това, което правиш?
00:02:36Не мислиш ли за Кирим Шах?
00:02:37Как постъпваш с майка му?
00:02:40Даваш ли си сметка?
00:02:41Какво ще си помисли за теб?
00:02:52Липсвах ли ти?
00:02:58Тахир, молете, не дей
00:03:05На крачка съм да ти повярвам
00:03:09Помисли какво ще ми кажеш, моля
00:03:12Не е честно да постъпваш така
00:03:17Фара
00:03:22От душа и сърце
00:03:25Съвсем честно ми сподели
00:03:28Сподели
00:03:31И се освободи
00:03:33Пъйде
00:03:34Повярвай, Тахир
00:03:36Защо не искаш да повярваш?
00:03:38Защо?
00:03:39Кажи ми
00:03:40Веднъж си се влюбила в него
00:03:41Плати цената
00:03:43Не би повторила тази грешка
00:03:45Не си такава по природа
00:03:46Бях млада
00:03:47И той беше млад
00:03:48Не мислиш ли, че може да съжалява за грешките си?
00:03:52Ние с него сме свързани до живот
00:03:54Защо не можеш да го осъзнаеш, Тахир?
00:03:58Отначало реших да повярвам
00:03:59Сложих хирин на везнат
00:04:01Казах си
00:04:01Тахир, ще погребеш дявола в себе си
00:04:03Няма по-важно от детската усмивка на този свят
00:04:06Няма!
00:04:07Това е Тахир, какъвто го познавам
00:04:09Но това не е фара, която познавам
00:04:11Затова
00:04:15Ще ми кажеш истината
00:04:18Никога не би подписала документ, който казва, че бих навредил на Керим
00:04:23Не знаеш, нали?
00:04:32Не си го подписала, нали?
00:04:35Поискала си ограничителна заповед
00:04:37Защото та е страх да не направя нещо на Керим
00:04:40Подписано е на ръка
00:04:42Ти ли го подписа?
00:04:46Аз го подписах
00:04:47Лъжиш!
00:04:49Аз го подписах
00:04:50Както и документите за разводени
00:04:51Какво се опитваш да постигнеш?
00:04:54Какво се опитваш, Тахир?
00:04:56Не са случайни кошмарите, които сънувах в затвора
00:04:59Аз ще те питам, а ти ще отговаряш
00:05:02Иначе няма да те оставя на мира
00:05:04Ще бъде около теб, докато ме разобедиш
00:05:07Не, Тахир, много те моля
00:05:10Не дей!
00:05:12Как си позволихте да изпусне те?
00:05:15Как можахте, глупации?
00:05:21Казах ли, че излизането е забранено
00:05:25Как е излязла навън?
00:05:30Госпожа Рахшан така заповеда
00:05:31Каква наглост!
00:05:34Да овинява мен
00:05:35Ако бяхте кадърни, ще тяхте да опазите
00:05:38Защо е излязла, майко?
00:05:40Сякаш аз съм я накарала
00:05:43Чула, че отивам на пазар
00:05:46И се примолила на прислугата да дойде с мен
00:05:48Помислих, че ако излезе навън
00:05:51Ще си оправи намръщената физиономия
00:05:54Толкова мерки взех да е опазя
00:05:57Не си ми казал нищо
00:06:00Откъде да знам, че мъжът ти ще отвлече?
00:06:03Може да са се договорили
00:06:07Щом го видях укна след него като полудяла
00:06:11Развиках се, казах, че ще се я досъщ, но не ме послуша
00:06:15Достатъчно!
00:06:18Майка си ли ще опрекваш пред всички?
00:06:22Охраната не трябваше да допуска това
00:06:24Най-напред потърси вината в жената
00:06:27Никога не е била свясна
00:06:30Хайде!
00:06:31Бърви!
00:06:37Ози е долу!
00:06:41Молете се да открие Фара?
00:06:57Къде е шефът ви?
00:06:58Удари ме като хората
00:07:02Биеш като някой женчо
00:07:05Не ти приляга
00:07:07Питам къде е?
00:07:19Не ти си умен, вижда се
00:07:20Кажи ми къде е
00:07:23Спаси се
00:07:24Млад си още
00:07:25Жалко за теб
00:07:27Не, че съм млад, но
00:07:32Таресвам си лицето
00:07:36Смятам, че съм хубав
00:07:39Колегата и да го маскирате
00:07:43Нищо особено няма да се промени
00:07:45Докато при мен е друго
00:07:47Малкият чуванта е
00:07:49Мислех, че като те кърви ухото си спрял да чува се
00:07:54Дой, почакай, почакай, не полицето
00:07:57Ще ти кажа
00:07:59Какво ме питахте?
00:08:22Сам не би се справил
00:08:23Сто процента някой знае къде е
00:08:25Да се обаде ли е в полицията
00:08:27Ще допуснеш да ме обсъждат, че съм изпуснал жена си ли?
00:08:41Баадея кънча
00:08:42Не е ли адвокатка на този негодник?
00:08:57След като ти кажа всичко, ще ме пуснеш
00:09:16Обеща ми
00:09:17Ще започнеш от деня, в който ме затвориха
00:09:19Бях тръгнал към теб
00:09:21Он си Бехнам щеше да замине с Кирим Шах за Иран
00:09:25Защо остана тук?
00:09:27Ще ти кажа повече, отколкото искаш да знаеш
00:09:30След това ще си тръгна от тук
00:09:32Говори
00:09:35Кирим Шах се е почувствал много зле
00:09:39Бехнам го е закарал в болницата
00:09:41Успях да се измъкну от къщата и отидох при него
00:09:45Кирим Шах беше получил тежка тневмония
00:09:48Беше на път да умре
00:09:50Бехнам е съжалил за всичко
00:09:54При вида на сина ни
00:09:55Он си чакал не може да съжалява
00:09:57Ти ме попита какво съм преживяла
00:09:59И аз ти разказвам, Тахир
00:10:00Он си злодей, който ме беше заключил, се изпари
00:10:08Превърна се в баща, готов на всичко за детето си
00:10:11Отказа се да ме държи на страна от детето ми
00:10:16Какво стана?
00:10:22Заболяте от истината ли?
00:10:27Продължавай
00:10:27Говори
00:10:28Кирим Шах се оправи, тъй като бях при него
00:10:32След това стана чудо
00:10:37Бехнам се оказа
00:10:39Подходящ донор за Кирим Шах
00:10:41Стана това, което ти искаше
00:10:45Направихме операция
00:10:47Кирим, който беше на път да си отиде от този свят
00:10:51Излезе напълно здрав от болницата благодарение на баща си
00:10:54И ти го видя
00:10:55От първия ми станаха много близки
00:11:00Връзка на Сегради изведнъж
00:11:02И няма как да го разбереш
00:11:03Кравта вода не става
00:11:07Те са едно тяло
00:11:09Дори с времето забелязах
00:11:10Че Кирим не прилича на мен
00:11:14А на баща си
00:11:16Същия поглед
00:11:17Същата усмивка
00:11:20Същата
00:11:21Човек неминуемо съвпечатлява от приликата
00:11:26Не вярвах, че ще го кажа някой ден
00:11:33Но аз бях там, Тахир
00:11:38Там бях
00:11:39Кирим Шах беше много щастлив
00:11:46За първи път
00:11:55От много време почувствах, че ние тримата сме семейство
00:11:59Сякаш лошото не се беше случило
00:12:07Сякаш никога не сме се разделили
00:12:16Както преди
00:12:20Чу каквото трябваше, тръгвам си
00:12:34Никъде няма да ходиш
00:12:39Ти ми обеща, че ще ме пуснеш
00:12:43След като ти разкажа
00:12:44Казах, че ще те пусна като чуя истината
00:12:46Ти не искаш да чуеш истината
00:12:48Не искаш да ме пуснеш, Тахир
00:12:50Събра една година в няколко минути разказ
00:12:53Ти не желаяш да чуеш истината
00:12:54Очакваш да ти кажа онова, което искаш да чуеш
00:12:58Търсиш приказката, в която ти си ме спасил
00:13:01Но тя не е истина
00:13:03Нито имам нужда да ме спасяваш
00:13:05Нито бехнаме злодей
00:13:07Нито пък ти си принцът на бял кон
00:13:09Разбрали?
00:13:11Какво ти става?
00:13:11Не приличаш на щастлива жена
00:13:15Виждам човек, който се опитва да прикрие нещо по тяда си
00:13:19Какво искаш?
00:13:20Подробност или искаш да ти разкажа?
00:13:22Искам
00:13:22Да
00:13:24Да
00:13:27Ще съжаляваш за това, което ще чуеш
00:13:31Много ще те заболи
00:13:32Ще съжаляваш
00:13:33Готов съм, разкажи ми
00:13:35Айде
00:13:36Добре
00:13:37Всичко ще ти разкажа, слушай
00:13:40Ще съм, разкажа ми
00:13:50Абонирайте се!
00:14:20Абонирайте се!
00:14:50Бяхме говорили за една ваша къща в Бейкос.
00:14:53Да, господин Неджати, кажете.
00:14:57Слушам.
00:14:58Вие продадохте ли къщата?
00:15:00Казах ви, че не мога да я продам, тъй като има запор.
00:15:04Е, ясно. Просто видях едни хора отпред и...
00:15:08Какви хора?
00:15:09Вие казахте, че не се ползва, но това не е паркирана една кола и реших да питам.
00:15:16Племенникът ми дава ключа на приятели от време на време.
00:15:19Наколко възлиза заемът ви?
00:15:22Може ли ние да го платим?
00:15:23Ужасен нахалник.
00:15:29Не знаех какво ще стане след болницата.
00:15:42Бехнам можеше да замине с Кирим Шах.
00:15:45Но не го направи.
00:15:48Още преди да го изпишат, изпрати шофьор.
00:15:50Закараха ме вкъща, специално на ета, заради Кирим.
00:15:58Посрещна ме прислугата.
00:15:59Причината да те търпя е, че синът ми може да има нужда от теб в някакъв момент.
00:16:26Докато оздравее, ще правиш каквото ти казвам.
00:16:38Ако не изпълняваш,
00:16:43с малката ти приятелка Гюнюл и адвокатката ще гниете в затвора.
00:16:49Никога повече няма да видиш Кирим Шах.
00:16:57Ясен ли съм?
00:17:20Огледни ме в очите и потвърди.
00:17:23Добре.
00:17:36Отведи я.
00:17:37Беше ми приготвил специална стая.
00:17:58Правяше всичко, за да се почувствам като у дома си.
00:18:10Можех да оставам сама, когато поискам.
00:18:14Прислугата изпълняваше заповедите му.
00:18:18Бехнам се стараеше да не ме притеснява.
00:18:21Не се появяваше пред мен.
00:18:26Освен ако не беше крайно необходим.
00:18:33Времето в очакване на Кирим Шах отлетях като миг.
00:18:36Настъпи големия ден.
00:18:49Хайде, ставай.
00:18:57Кирим Шах.
00:19:01Кирим Шах.
00:19:03Господарят каза, че днес го изписват от болницата.
00:19:08Ти си знала как да почистиш стаята му.
00:19:11Да блести от чистота, докато си дойдат.
00:19:14Хайде.
00:19:15Баща му още ще да го доведе.
00:19:19Представиш ли си?
00:19:28Онова, за което бях мечтала,
00:19:31се превръщаше в реал.
00:19:35Вече там е моят дом.
00:19:40Разбираш ли?
00:19:49Кирим Шах, добре ли е?
00:19:57Оздравя ли?
00:19:58Жи ми, поне, че е добре.
00:20:01Карате ме да чистя, защото ще дойде, нали?
00:20:05Почасти, добре.
00:20:06Вече няма да ходи в скафандър, нали?
00:20:33Какво е казал докторът му?
00:20:45Достатъчно.
00:20:46Нека го видя.
00:20:46Нека видя сина си, моля те.
00:20:49Ела, Смен.
00:20:50Ела.
00:20:50Сина.
00:21:11Сина.
00:21:11Първо се приведи във вид.
00:21:37Така ли искаш да те види?
00:21:39Няма да избяга.
00:21:41Пусни ме да го видя.
00:21:46Обещахте ми.
00:21:48Обещахте ми.
00:21:50Отключи вратата, моля те.
00:21:52Искам да го прегърна.
00:21:54Моля ви.
00:21:56Нямате ли съвест, хора?
00:22:00Омолявам ви.
00:22:03Искам да видя сина си.
00:22:05Искам да го видя.
00:22:06Бехнам правеше всичко за нас.
00:22:18Дори сложи телевизор с видеонаблюдение в стаята ми.
00:22:22Керим.
00:22:33Сине.
00:22:34Сине е, тук съм.
00:22:39Чуваш ли ме?
00:22:40Керим.
00:22:41Защо ме измъчваш?
00:22:45Какво му казваш сега?
00:22:47Какво правиш?
00:22:49Мъчно му е за мен.
00:22:50Омолявам те.
00:22:54Керим.
00:22:55Керим.
00:22:58Аз съм тук.
00:23:00Тук съм.
00:23:02Мама е тук, Керим.
00:23:03Тук съм, Керим.
00:23:06Керим.
00:23:06Керим.
00:23:09Керим Шах.
00:23:11Спокойно, сине.
00:23:14Ще дойда при теб.
00:23:15Ще бъдем заедно.
00:23:18Мама ще дойде.
00:23:19Малкият ми герой.
00:23:21Рибката ми.
00:23:35Керим.
00:23:36Трябваше му време
00:23:44да оздравея напълно.
00:23:47Свикна с Бехнам
00:23:49и с новата къща.
00:23:51Всичко беше ново за него,
00:23:53но му харесваше.
00:23:55И аз свикнах
00:23:56да го гледам така.
00:24:04Нормално дете,
00:24:05което разтепи,
00:24:06покри баща си.
00:24:12Наричаш го Бехнам?
00:24:17Защо държаше Керим
00:24:18на страна от майка му?
00:24:19Това ли извлече
00:24:20от целият разказ, Тахир?
00:24:21Защо остави Керим Шах самичек?
00:24:23Той така искаше.
00:24:25Ти къде стоеше?
00:24:26В моята стая.
00:24:27Бехнам къде стоеше?
00:24:28В друга стая.
00:24:33Ето го,
00:24:34на това изражение на лицето ти,
00:24:36когато губиш.
00:24:37Като дълбок кладенец.
00:24:39Настояваш да чуеш
00:24:40каквото искаш.
00:24:42Страхувам се от тази тъмнина.
00:24:44Не каквото искам.
00:24:48А каквото е било.
00:24:49Керим Шах оздравя.
00:24:51В момента е щастлив.
00:24:53Остана само един въпрос.
00:24:54И ако ми го зададеш,
00:24:56ще ти отговоря подобаващо.
00:24:58Помисли добре
00:24:59и тогава питай.
00:25:00Питай.
00:25:06Бехнам и ти?
00:25:07Бехнам и аз.
00:25:08Да.
00:25:08Вие сбехнам.
00:25:10Ние сбехнам какво?
00:25:11Дави нататък.
00:25:16Замълчи!
00:25:17Замълчи!
00:25:17Мълчи!
00:25:19Замълчи!
00:25:21Мълчи!
00:25:22Мълчи!
00:25:23Мълчи!
00:25:47Бикир, помогни ми.
00:26:03Сама няма да успея.
00:26:11Батко няма да ползва това, като го види.
00:26:14Ще по-уде.
00:26:15Какво след басам, а?
00:26:17Грижим се за държавен служител.
00:26:19Ето така печелиш, добрини, бикир.
00:26:22Грещник ли съм?
00:26:23Качи се ще те закарам.
00:26:27Бавно кара, идиот!
00:26:43Здравейте, госпожа адвокат.
00:26:45Здравейте.
00:26:50Бехнама, сзади?
00:26:52Ако търсиш леля ми, няма е.
00:26:55Дойдох да говоря с вас.
00:26:59Обово е, че и госпожа Гюнюла е тук.
00:27:03Ще ви попитам нещо.
00:27:04И какво ти става?
00:27:14По този начин, кой какво ще питаш?
00:27:17Бикир.
00:27:19Тонът, който използваш към леля, при нас не минава.
00:27:22Займи си тези и...
00:27:25Бикир.
00:27:26Тахир лекесис отвлече фара.
00:27:36Какво?
00:27:39Значи не знаете?
00:27:41От къде ще знаем?
00:27:44Браво на този лекесис.
00:27:46Получил си си заслуженото.
00:27:48Вие от самото начало сте адвокат, нали? И така.
00:27:56Може.
00:27:59Нищо не знаем.
00:28:05Такъв случай се отива в полицията, нали?
00:28:09Вие с фара обичате да криете тайни.
00:28:14Преди да дойда в Истанбул, въртяхте някакви неща.
00:28:18Греша ли, госпожо Булка?
00:28:34Ако знаете нещо, не смейте да криете от мен.
00:28:38Да не пострада партньорството ни.
00:28:44Не знаем къде е Тахир.
00:28:48Знаеш ли...
00:28:54Търпението ми...
00:28:58няма да издържи много.
00:29:00Бекир Аканджа.
00:29:07Найотаканджа...
00:29:09Как се казва?
00:29:13Безполезен.
00:29:15Най-безполезният.
00:29:16Какви ги говориш?
00:29:19Ще видиш ти.
00:29:20Бекир!
00:29:21Бекир!
00:29:21Бекир, спри!
00:29:22Бекир!
00:29:23Не дей!
00:29:24Твоя тон при нас не върви, идиот!
00:29:26Бекир, не дей!
00:29:26Чули ме, идиот!
00:29:27Бекир!
00:29:29Юнио!
00:29:30Юнио!
00:29:30Ей, вие, който докоснат, това момиче ще...
00:29:35Стига!
00:29:39Стига!
00:29:40Дръпни се!
00:29:41Дръпни се!
00:29:42Дръпни се!
00:29:42Ще извикам полиция!
00:29:44Стига!
00:29:44Махни се!
00:29:45Изчезвай!
00:29:46Махай се!
00:29:48Бекир!
00:29:48Гюнио, добре ли си, мило?
00:29:56Добре съм!
00:29:57Добре съм!
00:29:58Добре съм!
00:29:59Ела, мило!
00:30:05Ще те убия!
00:30:08Бекир ще заведа Гюнио в балница.
00:30:11Прибирай се!
00:30:11Како ще дойде аз?
00:30:12Влизай!
00:30:13Како?
00:30:14Бекир, послушай ме!
00:30:16Влизай!
00:30:18Вземи!
00:30:34За здраве е, вземи!
00:30:36Не!
00:30:38Докторът каза да пиеш!
00:30:43Защо ми правиш физиономии?
00:30:45Госпожо Парихан, спи ми се!
00:30:47Вечно ти се спи!
00:30:50Стига!
00:30:51Млад човек си!
00:30:52Стани!
00:30:53Включи се в живота!
00:30:54Айде!
00:30:55После няма да можеш да върнеш тези дни!
00:31:00За това ли татко избяга при младата жена, а?
00:31:05Този твой баща!
00:31:07Баща ти, само баща ти!
00:31:09Дърцвалач!
00:31:11Отиде!
00:31:12Избяга в Русия!
00:31:13Създал си я семейство!
00:31:15Защо се интересуваш, а?
00:31:17Какво ще правиш с баща си?
00:31:19Какво ще правиш?
00:31:20Ще се запознаеш с новите си брати или руски, ли ще учиш?
00:31:23Ей, баща е това!
00:31:25Човек, не се ли пита?
00:31:26Виж, събудих се, дойдох на себе си!
00:31:29Не го ли интересува?
00:31:30Гюнил му е скъпата!
00:31:31Сигурно ѝ е оставил номер, адрес, такива неща!
00:31:34И така да е, аз не знам, не ме интересува!
00:31:37Ти ще станеш, ще отидеш на работа и със своите възможности ще го потърсиш!
00:31:42Госпожо Парихан!
00:31:44Госпожо Парихан!
00:31:45Идвам, идвам!
00:31:49Изпий си лекарствата!
00:32:00Какво има?
00:32:03Гюнил!
00:32:04Претърпя малък инцидент, какъв я заведе болница!
00:32:07Какъв инцидент?
00:32:08Какво има?
00:32:09Няма нищо, няма нищо, спокойно!
00:32:10Няма нищо, просто падна, сцепи си веждата, беше с предпазна цял!
00:32:14Слушай, ако заради теб се случи нещо на дъщеря ми, тази престъпна физиономия...
00:32:19Чазах, че просто падна нищо повече, спокойно!
00:32:21В коя болница е?
00:32:22Сестра ми е с нея!
00:32:23В коя болница е!
00:32:24Слушам, Майко Парихан!
00:32:34Или аз, ела веднага!
00:32:35Ела, да ме закараш болницата!
00:32:37Веднага!
00:32:37Не беше добре да нараняваш момичето!
00:33:01Извинете!
00:33:03Хората проговориха ли?
00:33:05Хората нищо не знаят!
00:33:06Както наредихте, оставихме ги там, откъдето ги взехме!
00:33:09Тази работа ще свърши преди да съмне!
00:33:11Направи всичко, намери този човек!
00:33:14Ще говоря с посланика за получаване на нужната подкрепа!
00:33:24Господин Бехнам, имате гости!
00:33:36Не си променила нищо в къщата, Лелё?
00:33:43Чинийте вилиците, комплектите, които аз купих!
00:33:46Един ден ще се върнете!
00:33:48Това е и ваш дом!
00:33:51Бехнам, сине, виж кой се върнал от Париж!
00:34:11Добре дошъл!
00:34:19Добре заварил!
00:34:28Мържа неизморена, затова не става!
00:34:32Младеж!
00:34:33За празнество ли е тази маса?
00:34:40Мина много време, липсваши ни семейството.
00:34:46Исках специална маса за тях.
00:34:49Сега не му е времето.
00:34:51Бях ти казала, сине, а и днес е щастлив ден.
00:34:58Майката на сина ми е изчезнала, какво празнество!
00:35:01Вместо да се радваш, че се отрава, ти се притесняваш.
00:35:06Остави я да върви, да се връща към мизерния си живот.
00:35:10Значи още не е забравил, а он си човек.
00:35:13Сина ти е горе.
00:35:15Какво повече?
00:35:16Батко, Бехнам не е в настроение.
00:35:18Навън също има някакво напрежение.
00:35:21Явно дойдохме в неподходящ момент.
00:35:23Межън?
00:35:25Ние да ставаме.
00:35:27Сигурно имате неща за обсъждане на сами.
00:35:31И не беше ли много изморана?
00:35:34Как стана извъднъж?
00:35:35Когато те видях, не почувствах нужда да стана.
00:35:45Деца, хайде да не си разваляме настроението.
00:35:50Явно е рано за среща.
00:35:53Не дойдем в друг удобен момент.
00:35:55Така или иначе вече сме тук.
00:35:57Не, отношението на Бехнам не е към вас.
00:36:00Майката на сина му избяга при бившия си.
00:36:02Мамо!
00:36:04Чужди ли са? От семейството са.
00:36:09Бившия си мъж?
00:36:10Мъжът, който те отвлече.
00:36:12Тахир?
00:36:19Ако си отида преди да се стъмни, въпросът ще се реши без проблем.
00:36:23Виж, ще поговоря.
00:36:25И никой няма да се оплаква от теб.
00:36:29Тахир, вратата е заключена.
00:36:31Дай ми ключа да си тръгна.
00:36:34Възвърнаха се чувствата ли?
00:36:36Казах ти да внимаваш с въпросите.
00:36:37Ще ти отговоря.
00:36:38Чув въпрос.
00:36:46В началото не се приближи към мен.
00:36:50Все едно го нямаше или аз се чувствах сама.
00:36:56Само аз и Керим Шах.
00:37:00На Керим Шах мотна и няколко месеца да се възстанови.
00:37:04Никога не ме притесни.
00:37:05Оставяше ме насаме с сина ми.
00:37:11Може би и не бързаше.
00:37:14Сега ще си вземеш книгата.
00:37:3554 дни, че теж една и съща страница.
00:37:4323-та.
00:37:48Нашата страница.
00:37:52Хайде смени другавече.
00:37:54Много ли ти липсвам?
00:38:11И ти много ми липсваш.
00:38:16Нищо свързано с теб не съм забравила.
00:38:18Повярвай.
00:38:19След това една вечер
00:38:40ме докосна по рамото.
00:38:42Бихнам.
00:38:43Толкова беше мил и толкова грижован.
00:38:58но аз много добре знаех, защо го прави.
00:39:10Оставяйки ме свободна,
00:39:12очакваше любовта ми да разцъвне.
00:39:14Ще видиш отново Керим Шах.
00:39:23Наистина ли?
00:39:27Нека те подготвят.
00:39:29Изкъпи се и се освежи.
00:39:33Бъди майка достойна за сина ни.
00:39:36Почувствах свобода.
00:39:37Той очакваше
00:39:43да си представя възможността
00:39:45да го обикна отново.
00:39:50Това случи ли с Афара?
00:39:53Каза да имам смелост да питам.
00:39:56Питам.
00:39:58Кажи.
00:40:01Да.
00:40:04Обичаш ли го?
00:40:05Опитвам се.
00:40:07Погледни ме в очите.
00:40:10Погледни ме в очите и кажи.
00:40:13Без заобикалки.
00:40:23Обичам го, Тахир.
00:40:29Всичко, което трябваше да се каже, е казано.
00:40:33Хай да отвори вратата. Ще тръгвам.
00:40:35Не може.
00:40:38Тахир.
00:40:40Не може. Не.
00:40:41Тахир.
00:40:42Не мога да го направя.
00:40:44Не може.
00:40:45Никой няма да те обича колкото мен.
00:40:48Тахир, моля те.
00:40:50Познава ли те колкото мен, Афара?
00:40:53Тахир.
00:40:55Познавам сърцето ти наизуст.
00:40:57Не, Дей, моля те.
00:40:58Очите ти казват точно обратното.
00:41:03Глъса ти е твой, но към ти в ушите ми.
00:41:06Пара.
00:41:08Виж, не ми предлагай, Ада.
00:41:14Тахир.
00:41:14Не може.
00:41:15Не може.
00:41:22Не може.
00:41:23Тахир.
00:41:23Не може.
00:41:24Прости ми.
00:41:29Тахир, моля те.
00:41:31Прости.
00:41:33Тахир.
00:41:36Тахир.
00:41:37Пази се.
00:41:47Пази се от мен.
00:41:53Прости ми, любов моя.
00:42:07Пази се от мен.
00:42:37Пази се от мен.
00:43:07Пази се от мен.
00:43:37Тахир, но ти чуи истината.
00:43:41Тахир е отлякал Фара.
00:43:42Как така?
00:43:44Отлякал е жена си от Бехнам.
00:43:46Какво?
00:43:47И твоят артист-съдружник дойде да ни разпитва.
00:43:50Като почва да се прави на важен, разпитвай киний, аз ме отговорих както трябва.
00:43:55И гиний е от пострада.
00:43:57Разследва къде е Тахир.
00:43:59И може би знаеш къде.
00:44:02Госпожо Вера, вие продадохте ли къщата?
00:44:04Казах вие, че има запор върху къщата и не мога.
00:44:09Разбрах.
00:44:10Когато видях хора пред къщата...
00:44:12Хора ли?
00:44:13Вие казахте, че ня ползвате.
00:44:15Но като видях хора, исках да попитам.
00:44:35Ти не се тревожи.
00:44:37Този човек повече няма да те доближи.
00:44:39Не се страхувай.
00:44:41Не се страхувам.
00:44:45Добре.
00:44:46С Богом.
00:44:51Разреши ли проблема, батко Бехнам?
00:44:53Звънна ли в полицията?
00:44:55Да пази Бог.
00:44:56Да не намесваме полицията.
00:44:58Ще се разчуе.
00:45:00Ще свържат името ни с тази жена, не дай Боже.
00:45:04Онази жена е майката на детето ми.
00:45:07Ще се върне отново.
00:45:09Добре е да се подготвиш за това.
00:45:13Бог е велик.
00:45:15Може би, батко Бехнам се пазари, за да ме размени.
00:45:21А?
00:45:26Не, няма как.
00:45:27Крайна сметка.
00:45:28Не обича пазарлаци.
00:45:31Не си беше мръднала и пръста за мен.
00:45:35Да ще Бехнам би ли направил такова нещо?
00:45:39Той много ви цени.
00:45:40Вера Акънджа.
00:45:47Лъвовете не се пазарят с чакали.
00:45:53Ти си лъвът, нали?
00:45:56Т.е. лъвът, който отвлича законната си съпруга и семейството й от дома им.
00:46:02И след това се превръща в чакала, който ги преследва.
00:46:06Този човек не е нормален.
00:46:13Отвлякал те от тази къща.
00:46:15Каквото се случи, случи се.
00:46:17И ние също се огорчихме.
00:46:19Толкова бяхме огорчени, че оставихме дума си на лъвовете и отидохме в Париж.
00:46:33Виж, посрещат ни като гости в собствения ни дом.
00:46:37Може би ти хареса тръпката, затова се държиш така на моята маса.
00:46:44Бунтовник си ти.
00:46:45Много добре те познавам.
00:46:50Знам колко далеч можеш да стигнеш, когато нещо не ти харесва.
00:46:55Насила.
00:46:59Точно както направи с мен.
00:47:02Може би не успя да накараш жената на мъжа да те обикне.
00:47:05Затова е този гняв.
00:47:06Затвори се устата!
00:47:09Ако бяхме в Иран.
00:47:12Не дей си не.
00:47:15Забравила си обичаите.
00:47:19Разглезила си се.
00:47:20Какъв е твоят обичай?
00:47:22А?
00:47:23Да обиеш мъжа, когато обичам?
00:47:25И да кажеш, че е самоубийство?
00:47:27Знай си мястото на моята маса.
00:47:29Свикнала си на свобода в Европа.
00:47:31Но тук не е мястото да се противопоставяш на мъжете.
00:47:34Разбрали?
00:47:35Онзи мръсник си получи заслуженото.
00:47:38Бехнам!
00:47:41Това е твоята маса.
00:47:43Прав си.
00:47:44Но аз съм главата на семейството.
00:47:47Чичо съм ти.
00:47:48Ако не говориш с дъщеря ми като с родина, изобщо не говори.
00:47:51Какво и как прави дъщеря ми?
00:47:55Не те засяга.
00:47:57Това е мое решение.
00:47:59Ти трябва да правиш уважение.
00:48:00Тогава се погръжи за дъщеря си.
00:48:02Ти се погръжи за себе си.
00:48:05Дъщеря ми ще се погръжи за себе си.
00:48:09Ставай.
00:48:11Пошли сме рано за помирение.
00:48:13Акбар, не си тръгвайте, моля ви.
00:48:15Чухме каквото трябваше.
00:48:18Бехнам, каши нещо.
00:48:21Бехнам, тръгват си.
00:48:34Предполагам, къде е Тахир.
00:48:36Обади се.
00:48:44Къде са?
00:48:46Разбрах какво е направил Тахир.
00:48:48Много съжалявам.
00:48:50Къде са?
00:48:51Чувствам се сякаш си играя в живота на хората.
00:48:57Крайна сметка, това е много ценна информация.
00:49:01С този, който ни предоставя такава новина,
00:49:03нашето партньорство приключва.
00:49:06А приятелството ни започва.
00:49:09Добре, тогава ви изпращам адреса.
00:49:13Разчитам на приятелството ви.
00:49:15До скоро.
00:49:29Акбар!
00:49:30Не слушай, Бехнам.
00:49:32Той не мисли, когато говори.
00:49:35Виж, и ние сме в чужда държава.
00:49:38Нямаме си никого, освен вас.
00:49:40И не го мисли, Иракшан.
00:49:45Дъжте, ела си рано.
00:49:47Не закъснявай.
00:49:47Имаш отдел на кола ли?
00:49:53Дъжте, сама ли се разхождаш?
00:49:56Да, Леню.
00:49:58Какъв е проблема?
00:49:59На теб нищо не може да се каже.
00:50:02Отговаряш на Бехнама,
00:50:04той е по-голям от теб.
00:50:05Засягаш мъжкото му достоинство.
00:50:14Какво става?
00:50:17Бехнам?
00:50:21Бехнам?
00:50:23Бехнам?
00:50:26Та си как се е спасила.
00:50:27Бехнам.
00:50:28Беля.
00:50:29Бехнам, виждой дох.
00:50:30По мое желание, заклевам се.
00:50:32Моляте, чуй ме.
00:50:33Искам да видя Керим.
00:50:34Влез вътре.
00:50:35Не ме е докосвал.
00:50:36Влизей.
00:50:39Закарайте госпожа Амержан.
00:50:44Какво ще прави?
00:50:45Ще убият Ахирли?
00:50:50Ще направи същото, като аз мое, приятел.
00:50:52Излезте навън.
00:51:11Бехнам, моля те, нека видя сина си.
00:51:13Притеснил се.
00:51:16Докосна ли те?
00:51:18Виж, това няма никакво значение.
00:51:19Тук съм където принадлежа.
00:51:21Само говорихме, той ме разбра.
00:51:22Какво говорихте?
00:51:24Питаме и аз му разказах.
00:51:26Какво пита?
00:51:26Казах на Ахир това, което трябваше да чуе, за да ни остави.
00:51:31Казах му, че съм щастлива.
00:51:33Щастлива ли си?
00:51:34Да.
00:51:36Бехнам, аз принадлежа тук.
00:51:39Майка ми каза, че сама си избягала при него.
00:51:44Бехнам.
00:51:44Чуй, говорихме за последно.
00:51:49Разбрали?
00:51:50Последно, за последно.
00:51:52Повече няма да ни притеснява, няма да се срещаме.
00:51:55Заклевам се.
00:51:56Моля те това да остане между нас, никой да не научава.
00:51:58Не повярвах на майка си.
00:52:01Не можеш да оставиш Керим Шахвара.
00:52:04Искам да ти вярвам.
00:52:05Добре, довери ми се.
00:52:06Вярвай ми.
00:52:07Къде е той?
00:52:09Кажи ми мястото.
00:52:12Не знам.
00:52:14Знаеш.
00:52:14Знаеш.
00:52:20Сърцето ти бие много бързо.
00:52:22Гориш като огън.
00:52:26Това е последният ти шанс да ти повярвам.
00:52:29Искаш да станем по-зле отпреди ли?
00:52:31Да, правилно.
00:52:32Знам къде е.
00:52:33Знам мястото.
00:52:34Добре.
00:52:35Говори.
00:52:37Няма да ти кажа.
00:52:38Няма да навредиш на Тахир.
00:52:40Няма да ти кажа къде се намира.
00:52:42Няма.
00:52:43Срещата с мъжът и никак не ти е помогнала.
00:52:46Никога повече няма да видиш Керим Шах.
00:52:47Стига.
00:52:48Каквото ще правиш го прави.
00:52:50Стига с твоята жестокост.
00:52:52Разбрах.
00:52:53Разбрах.
00:52:54Мръдни.
00:53:03Мръдни.
00:53:24Ах, глупавото ми, момиче.
00:53:32Защо вървиш по улицата без да гледаш напред?
00:53:35Защо?
00:53:36Мамо, стига добре съм.
00:53:38Заклевам се.
00:53:39Молитвите са те спасили.
00:53:41Те остане белек на красивото ти лице.
00:53:44Мамо, моля те, добре съм.
00:53:46Или аз и теб затруднихме.
00:53:47Няма проблем.
00:53:55Елай ти, влези ляс.
00:53:58Докато шефът ти спеше немръдно от вратата,
00:54:01а сега, когато се възстанови,
00:54:02не идваш дори да го поздравиш.
00:54:05Ще дойда.
00:54:07Нека малко повече се оправи.
00:54:09Сега да не го притеснявам.
00:54:11Късно е.
00:54:13Ще дойда.
00:54:17Два телефона ли ползвате?
00:54:33Ех, каква глупачка съм взела.
00:54:36Съм го със себе си.
00:54:37Този е...
00:54:39Този е от салона.
00:54:42Хайде, остани си създраве.
00:54:47Този е от салона.
00:55:17Този е от салона.
00:55:47Раз се върна жива и здрава в къщи, не се тревожи.
00:56:11Изпратиме е при теб.
00:56:22Това е ранее би направила такова нещо.
00:56:28Тогава как те намерих?
00:56:32Предложих ти цивилизован начин.
00:56:34Можеш е да си тръгнеш без проблеми.
00:56:37Но явно нищо не си разбрал от казаното.
00:56:41Прави каквото искаш, идиот.
00:56:45Довери се на съдбата си.
00:56:47Ела с нас.
00:56:48Ако ще ме убиваш направи го лично.
00:56:53Гледайки ме в очите, бях ти казал, че има два типа хора.
00:56:58Ди си от страхлиците.
00:57:02Страхливец.
00:57:07Пред мен стои говорещ мъртвец.
00:57:10Виж, дори не те чувам.
00:57:11Приеми съдбата си.
00:57:19Приеми, Атахир Лекисис.
00:57:21Стигна до края на пътя.
00:57:28Смей се, смей се.
00:57:32Може би дори ще ти направя надгробна плоча
00:57:35на тази безименна пръст.
00:57:41Съдба.
00:57:45Съдба.
00:58:02Стреляй!
00:58:04Дай това!
00:58:11Дай това!
00:58:41Не ми отговаряш с дни.
00:58:50Притъснявам се.
00:58:52Обади се, моля те.
00:58:53Независимо от часа.
00:58:59Безполезно.
00:59:00Меха.
00:59:19Меха.
00:59:20Меха.
00:59:20Бях малко заеда, не можах да вдигна.
00:59:39Гюньо претърпя малък инцидент.
00:59:44Заведохме я в болница.
00:59:46Добре е, добре е, не се притеснявай.
00:59:49Ти как си?
00:59:51Мехмет измъча всички, настоятелно иска да говори с теб.
00:59:59Казах му същото, което и на Гюньо.
01:00:03Казах, че си избягал в Русия.
01:00:06Не помни.
01:00:11Ако помнеш, щеше ли да иска да говори с теб, Орхан?
01:00:14Сигурна съм, че не помни какво направи.
01:00:18Сигурна съм.
01:00:19Няма ли да разбера?
01:00:24Добре.
01:00:26Ще се справя с Мехмет.
01:00:28Ти не смей да се показваш.
01:00:30Мехмет.
01:00:31Мехмет.
01:00:32Абонирайте се!
Recommended
56:24
|
Up next
1:00:43
1:02:06
57:03
58:54
56:51
55:29
59:52
1:09:56
58:32
43:46
1:00:19
1:02:54
42:43
43:12
41:28
43:12
40:55
43:32
39:19
40:42
40:53
41:44
38:37
Be the first to comment