Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00En el alfabeto katakana, algunas letras se ven casi idénticas, así que deben tener mucho cuidado.
00:11Por ejemplo, ai, ma, chi, i, su, su, i, nu, chi, i, te.
00:30¡Ay, cagua! ¿Qué haces? Te lo he dicho mil veces. ¡No te levantes de la silla jamás!
00:51¿Por qué no puedo hacer solo lo que me dicen?
00:54Kazuki, ¿cuántas patas tiene una mosca?
01:04Tiene seis.
01:06Pero qué hazaña.
01:08¿Qué?
01:09Vaya hazaña.
01:24Muy buenos días.
01:36¿Y cómo amaneciste? Dime, ¿cómo va la herida?
01:39Todavía me sigue doliendo.
01:41¡Oh, qué triste!
01:43¿Nunca le han tenido que quitar un diente?
01:45Afortunadamente no.
01:47Bueno, pues cuide bien sus dientes. No debe cepillarse muy fuerte.
01:50Te agradezco mucho el consejo.
01:52Bueno, ¿quieres que te dé comida suave hoy de nuevo?
01:55Sí, nada de pepinillos picantes.
01:57Solo te puse comida blanda en tu almuerzo de hoy.
02:00Muchas gracias.
02:01Sí.
02:03A comer.
02:07¿Ocurre algo?
02:07Lavó mis pantalones.
02:09¿A cuáles te refieres?
02:10Los beige.
02:11Ah, se están lavando.
02:12¿Que se están qué?
02:13Tú mismo los pusiste en la cesta.
02:15¿No había nada en los bolsillos?
02:17¿Cómo dices?
02:17¡Mi diente!
02:18¿Qué?
02:19¿Por qué los puso a lavar?
02:22Si se pierde mi diente, esto va a ser su culpa.
02:27Como siempre, prefieres culpar a todos los demás.
02:29Por favor, esto no habría pasado si revisara los bolsillos antes de ponerlos a lavar.
02:33¿Qué dices?
02:34¿Pero sí lo revisé?
02:35Si se lavan con pañuelos adentro, como acostumbras, la lavadora sería un desastre por dentro otra vez.
02:40Si hubiese revisado, entonces, ¿por qué no encontró mi diente?
02:43Porque es un diente.
02:44¡Aquí está!
02:53¡Aquí está!
02:53Muy buenos días.
03:10Buen día.
03:13Buenos días.
03:15¡Ay!
03:16¿Esas son púas de puercoespín?
03:18Ah, olvidé que las tenía.
03:20Quisiera tener una.
03:21¿Qué?
03:22Pienso hablar de zoología en la clase de hoy.
03:26Ah, adelante.
03:30Se lo agradezco mucho.
03:31Usted es igual a la liebre.
03:53La liebre solo quiere hacer menos a la tortuga.
03:57Sí, quiere probarle su grandeza.
03:59Muy buenos días, doctora.
04:10¿Cómo está?
04:11¿Qué es esa cosa?
04:13Es el nuevo juguete marioneta que me pidió traer.
04:17Este que encontré es muy lindo.
04:20Muy buenos días.
04:22Muy buenos días.
04:23¿Qué está haciendo?
04:33Me asustó.
04:35¿Sucede algo?
04:36Esto suena.
04:39Disculpe que no sea moderno.
04:41Es una clínica vieja que inició mi padre.
04:44Cuando lo cambie, espero que me lo dé.
04:46¿Darle qué?
04:47Este lavabo.
04:48¿Qué cosa?
04:50Creo que el sonido podría atraer a los pájaros carboneros.
04:55Podría comunicarme con los carboneros en un radio de 300 metros.
05:02Por favor, entre a la sala de revisión.
05:04Ya pasa de la hora de su cita.
05:08Ya basta de hablar de aves.
05:10Necesito que me escuche.
05:11Claro.
05:14Muy bien.
05:15Ya casi acabamos.
05:18No hay ningún problema donde removimos el diente.
05:22Prefiere tener un puente o un implante.
05:25Si le hago un puente, los dos dientes de al lado deben quitarse.
05:30Aunque ninguno de ellos tenga caries, doctora.
05:32Sí.
05:35Cambiando de tema, ¿qué hizo con el diente que le entregué?
05:39Los colecciono.
05:40¿Los colecciona?
05:41Sí.
05:41Tengo todos los dientes que he perdido desde pequeño.
05:45Nunca escuché algo igual.
05:47¿Usted qué hace con ellos, doctora?
05:49Los de leche ya los tiré.
05:51Los dientes de arriba debajo de la casa y los dientes de abajo en el techo.
05:55Bueno, ¿y quién tomó esa decisión?
05:58No lo sé.
05:59Es una vieja tradición familiar.
06:01Es extraño hacer cosas cuando no se sabe por qué se hacen.
06:05Eso de guardar dientes con caries también es extraño.
06:08Por favor, piense en qué clase de tratamiento le gustaría tener.
06:17Señor Aikawa.
06:18¿En japonés caries escribe como insecto de diente?
06:21¿Eh?
06:21¿Por qué lo escriben como insecto de diente en japonés?
06:25Tal vez las personas creían que un insecto se comía sus dientes.
06:29Genial.
06:30¿Y qué tipo de insecto es?
06:31No tengo ni idea.
06:33Tu boca está limpiecita.
06:34Sí.
06:36Sí.
06:38Disculpe, ¿qué clase de sonido hacen los conejos?
06:42¿Los conejos?
06:44Hay que preguntarle al profesor de animales, ¿quieres?
06:48Cuídese.
06:49Gracias, lo haré.
06:51Ay, disculpe.
06:52¿Sí?
06:52Señor Aikawa, ¿los conejos hacen sonidos?
06:54Sí.
06:54Lo que sucede es que en realidad los conejos no tienen cuerdas vocales como los humanos,
06:58pero hacen sonidos con su nariz y garganta.
07:01¿En serio?
07:02¿Y cómo se escuchan?
07:03Cuando están felices, algo como...
07:05Cuando se enojan, algo como...
07:10Eso suena idéntico.
07:12No, claro que no.
07:13Son totalmente diferentes.
07:28Cambiaré el tema de la clase de hoy.
07:33Número tres.
07:53Qué bien.
07:54Hoy en la clínica dental, su lavabo hacía un sonido chirriante.
08:01Los carboneros se sentirían atraídos a él.
08:03Podría servir como gorjeo.
08:05Las aves responderían trinando en respuesta.
08:07El gorjeo cambiaría dependiendo del ave.
08:13A ver si adivinan...
08:15¿De qué clase de ave es este gorjeo?
08:22De un faizán.
08:24Una hembra.
08:27Ahora, esto es un cuervo.
08:29Tengo una sorpresa.
08:39La siguiente clase va a ser...
08:42En el bosque.
08:43Por cierto...
09:08Por cierto, sobre esa poa de puercoespín que te presté...
09:13Présteme una pluma negra, maestro Kachinoki.
09:16No lo creo.
09:18Qué tacaño.
09:30Aquí está.
09:31Ignóralo.
09:34Oigan, ¿el trabajo de campo es mañana?
09:36Oye, ¿podemos sentarnos?
09:39Sí, claro.
09:41Te lo agradezco.
09:43Entonces, ¿vamos a tener que venir en nuestro día libre?
09:46¿No vendrás?
09:46Claro que sí.
09:48No soy tonto, cuenta como asistencia a cuatro clases.
09:51¿A ti te gusta, cierto, Saki?
09:57Ten, esto te va a gustar.
10:01¿Jalea?
10:02Jalea de Konyak.
10:03Te lo agradezco.
10:06Gracias.
10:08Ten.
10:11No, gracias.
10:16Ningún estudiante disfruta el trabajo de campo.
10:20Yo lo disfruto.
10:21Número seis.
10:22Continúa.
10:23Continúa.
10:23Ninguno de los estudiantes de aquí quiere aprender biología.
10:27Solo quieren tener el crédito.
10:28Oye, ¿viste las noticias?
10:32Ah, sí, lo hice.
10:34El pez globo de la revista Naturaleza.
10:36Senjiro Yamakoshi se va a divorciar pronto.
10:40Ah, eso.
10:41Sí, lo leí.
10:42Diferencia de personalidades.
10:44Qué tontería.
10:46Digo, es mejor de esa forma.
10:49Es verdad.
10:50Maestro Kashinoki, ¿usted por qué se divorció?
10:54Qué bien.
10:56Eso es personal.
10:58Ah, ¿trabajo de campo?
11:01Sí.
11:02Los estudiantes lo odian.
11:04Sí, eso es lo que dije.
11:07Adelante.
11:08Hey, diviértete.
11:09Lo haré.
11:10Entonces, señor Kashinoki, ¿por qué se divorció?
11:18Bien hecho, camarada.
11:40Escribe el código de tu nombre como arcoiris.
11:59Escribe el código de tu nombre como arcoiris.
12:01Mismo símbolo.
12:17Tienes razón.
12:20Ay.
12:23En arcoiris también dice insecto.
12:26Me pregunto por qué en arcoiris hay insecto.
12:31Ya sé.
12:37Tal vez los insectos lo usen de puente.
12:44Tienes razón.
12:45Qué linda idea, Koichi.
12:47Tus ideas son muy interesantes.
12:50Ah.
12:50Esta montaña tiene un misterio.
13:03¿Qué clase de misterio?
13:04Estas marcas están donde las ardillas dejan sus cáscaras.
13:08Pero desde este lugar exactamente no hay cáscaras.
13:12Es decir, que no hay ardillas de este lado.
13:15Dime por qué no hay ardillas de este otro lado.
13:18Tienes que resolver el misterio.
13:20A la orden.
13:23¿Qué están haciendo?
13:28Es mi mamá.
13:30Buenos días.
13:32Buenos días.
13:34Vámonos.
13:35Pero aún quiero jugar.
13:38Le agradezco que jugara con él, pero tendrá que disculparnos.
13:42Siempre le he enseñado que no debe jugar con desconocidos.
13:44Me llamo Kazuki Aikawa.
13:47Conocí a Koichi en la clínica dental Mizumoto.
13:50Soy maestro en la universidad.
13:52¿Entonces usted es maestro?
13:54Sí.
13:54Doy clases de zoología desde el mes de abril.
13:57Muchas gracias por jugar con mi hijo.
14:01Ya nos vamos.
14:01Adiós.
14:09Ya no voltees.
14:12Escucha.
14:13No tenemos idea de si es quien dice que es.
14:15No quiero que hables con gente que no conozca.
14:18¿Y si te hubiera pasado algo?
14:19¿Maestro Aikawa?
14:32Sí.
14:35Maestro Aikawa.
14:39¿Qué está haciendo?
14:41Preparándome para el trabajo de campo.
14:43¿Preparándose para qué?
14:45Solo déjame ir.
14:47Disculpe.
14:48¿Ya entendí?
14:50¿Otra vez?
14:51¿Para qué se está preparando?
14:53Ya le dije, para un trabajo de campo.
14:54Para hacer un trabajo de campo hay que presentar un formato.
14:57¿Es necesario?
14:58Sí que lo es.
14:59Tuve suerte de oír a los estudiantes hablar de él.
15:02Esto es un problema.
15:03Por favor.
15:04Le exijo que siga las reglas.
15:07¿Sí me entendió?
15:12Oh, gracias.
15:13Antes de que el maestro Aikawa trabajara aquí, él recorrió el mundo haciendo estudios de campo, ¿no?
15:23Así es.
15:25Creo que eso podría sentarle mejor.
15:30Al parecer aquí es muy estricto para él.
15:33Ah, es verdad.
15:35Sí.
15:36Sin embargo, hace las cosas interesantes.
15:41De seguro va a funcionar.
15:44Además, maestro Kachinoki puede ayudarlo.
15:47¿Qué?
15:51¿No?
15:53Sí.
15:54Maestro Aikawa.
16:10Oye, hay que ir a tomar un trago.
16:12¿Por qué, maestro?
16:14Ya que yo soy como tu jefe.
16:17Para conocernos.
16:18No, gracias.
16:21Ignóralo.
16:24Esa falda es nueva, ¿verdad?
16:29Sí.
16:30Te ves muy linda.
16:32Que pase buena noche, doctora.
16:34Igualmente, descansen.
16:35¿Y qué?
16:36¿Tienes una cita hoy?
16:36Es muy obvio.
16:37Claro que sí.
16:38Qué envidia.
16:39Cuando yo era más joven, tenía muchas citas.
16:45Ya basta.
16:47¿Crees que eres mejor que yo o no?
16:54Oye, Kachinoki, te peleo unos duraznos.
17:18Gracias.
17:18Con permiso.
17:19¿Qué crees?
17:23Hace rato recibió una llamada de Okaara.
17:26La rechacé una vez, pero me volvió a decir que quiere ir a cenar de nuevo.
17:30Yo también rechacé una invitación.
17:32¿Qué?
17:33El maestro Kachinoki me invitó a tomar algo.
17:36Sé muy bien que no te gustan esas cosas para nada, Kazuki.
17:42Pero tal vez sea una buena idea ir una vez y platicar con él.
17:47También mi dentista me dijo que debo escuchar a los demás.
17:51¿Tu dentista te lo dijo?
17:53Sí.
17:54No me siento cómodo cerca de mujeres como ella.
17:57¿Qué?
17:58¿Tu dentista es una mujer?
17:59Sí.
18:00¿Y de cuántos años?
18:03Seguro es más joven que usted.
18:06¿Cincuenta?
18:09¿Cuenenta?
18:11¿Treinta?
18:11Más joven que usted, señora llamada.
18:15Ya entiendo.
18:20Siento que estás haciendo muchos de estos.
18:23Son para los estudiantes.
18:27Es difícil creer que te convertiste en profesor de la universidad.
18:31No se le olvide mi almuerzo de mañana.
18:33Claro.
18:35Todavía quieres dieta blanda, ¿verdad?
18:37Sí.
18:38Entonces, muy bien.
18:41Limpiaré este desastre después.
18:43Por favor, no toque nada.
18:44Yo lo voy a hacer.
18:46Claro.
18:48No.
18:58No.
18:59No.
18:59No.
18:59No.
19:00¡Suscríbete al canal!
19:30¡Buen día! ¿Qué? ¿Qué? ¿Y por qué te pusiste eso hoy?
19:36Es porque tengo planes más tarde.
19:38¿Tendrá una cita? No sé. ¿Preocupado? ¿Qué?
19:44Oigan, ¿creen que está mal este atuendo?
19:48Ya llegó Aikawa. Muy buenos días.
19:51¡Buenos días! ¡Buenos días!
19:52¡Buenos días! ¡Buenos días!
19:54¡Muy buenos días!
19:56No tienes idea de lo que implica trabajo de campo.
19:58¡Buen día!
20:05Están descubiertas tus piernas.
20:06¡Ay! ¡Qué horror! De verdad no sabía que venía.
20:22Exactamente qué es hacer trabajo de campo.
20:25Yo qué sé.
20:26Vamos a observar a ver si otros animales... ¿No es así?
20:29¡Esperen! ¿Animales? ¿Qué animales?
20:35¿Qué? ¿Qué pasa?
20:37¡Serpiente! ¡Serpiente!
20:38¿Serpiente?
20:38¡Es una rama!
20:51¡Chicos! Vengan hacia acá.
20:54Escuchen todos.
20:55Quiero que observen por su propia cuenta.
20:57Les hice gorjeos a todos.
20:58Por favor, úsenlos en su observación.
21:03Ten.
21:05Ten.
21:06Ten.
21:07Ten.
21:10Ten.
21:11Muy bien.
21:12Ya pueden iniciar.
21:13Nos vemos aquí de vuelta en una hora.
21:18¿Esto es un gorjeo?
21:21Yo qué sé.
21:22¿Cómo funciona esto?
21:24Si giras el tornillo, haces que suene.
21:27¡Guau!
21:27Creo que las aves no están respondiendo.
21:53Ya me cansé.
21:55¿Qué?
21:56¿Qué pasó?
21:58Mi llave no está.
22:00Ay, no.
22:01Debí tirarla.
22:02Iré a buscarla.
22:03¿Qué?
22:04Oye, no.
22:07Ayúdale a buscarla.
22:08¿Qué? ¿Por qué yo...?
22:10No está.
22:18Aquí está.
22:19¿Qué está haciendo, maestro?
22:33¿Me está ignorando?
22:37Es un secreto.
22:44En un momento lo sabrás.
22:52Estoy muy emocionado.
22:53Igual que un niño.
22:54¿Cómo les fue?
22:54¿Les gustó la experiencia?
23:05¿Les gustó la experiencia?
23:05Yo no escuché ningún ave.
23:08Creo que esto no sirve.
23:09Por favor, inténtenlo otra vez.
23:11No escucho nada.
23:21Cierren los ojos y escuchen con mucha atención.
23:34¿Ahora qué escuchan?
23:36Cigarras.
23:39¿Algo más?
23:41No, señor.
23:46Ahora díganme, ¿escuchan el viento y las hojas?
23:48¿No escuchábamos aves?
24:01¿Qué ave es esa?
24:03Ninguna.
24:04Ese fui yo.
24:05¿Qué?
24:15¿Este fue el real?
24:18Vivir, ¿verdad?
24:22Muy bien.
24:23Hay tres pájaros carboneros en un radio de 250 metros.
24:28No puedo creerlo.
24:31De seguro lo inventó.
24:36Y ese parece un trepador.
24:39¿Cómo es que lo distingue?
24:48Es cauteloso el trepador.
24:50Es obvio que lo inventó.
24:57Hay una variedad de carboneros.
25:02Hay un macho que corteja a una hembra.
25:04Se aparean después de esto, seguro.
25:05Estoy jugando.
25:10No es temporada de apareamiento.
25:12¿Qué chiste tan tonto?
25:14Qué gracioso.
25:15Está de buen humor.
25:45Oigan.
25:49Muy bien.
25:50Vamos al siguiente lugar.
25:57Muy buenos días, doctora.
25:59Buen día.
26:00Mira esto.
26:02Estoy segura de que vamos a tener más clientes y todo gracias a ti.
26:06Me da gusto.
26:14Usé el concepto de teléfono de cuerda para crear sonidos.
26:18¿Con esto?
26:19Con esto haremos sonidos de animales, no gorjeos.
26:22¿De qué animales, maestro?
26:24No lo sé.
26:25No lo he probado aún.
26:27¿Qué?
26:29Lo probaré.
26:30¿Qué animal hace así?
26:42Es un mapache japonés.
26:46¿Y qué hay de este, maestro?
26:52No tengo ni la menor idea.
26:54Qué loco.
27:08Suena un venado, hembra.
27:10¿Una hembra suena diferente?
27:12Sí, así es.
27:19Y tenemos a un venado macho a 750 metros de aquí.
27:29Y ese es otro venado macho a 450 metros por allá.
27:35¿Y si viene un venado salvaje?
27:37Pero los venados son herbívoros.
27:40Bueno, no es que les tenga miedo.
27:41¡Ah, serpientes!
27:42¡Ah, cónden!
27:47Hay dos venados machos cerca.
27:49Vamos, inténtenlo ustedes mismos.
27:51Sí.
27:52Tengan cuidado con la serpiente.
27:53¡Ah, cónden!
27:54¡Ah, cónden!
27:55¡Ah, cónden!
27:56¡Ah, cónden!
27:57¡Ah, cónden!
27:58¡Ah, cónden!
27:59¡Ah, cónden!
28:00¡Ah, cónden!
28:01¡Ah, cónden!
28:02¡Ah, cónden!
28:03¡Ah, cónden!
28:04¡Ah!
28:05¡Ah, cónden!
28:06Los animales de verdad nos contestaron.
28:22Ajá.
28:23Para mí eso fue una coincidencia.
28:25No sé, la verdad lo dudo.
28:27También había un venado hembra.
28:29¿Habrá escuchado su llamado?
28:31No.
28:32¿Entonces la vio?
28:33¿Entonces la vio?
28:34No.
28:35Pero ahí estaba.
28:36No le entiendo nada.
28:38Cebollas.
28:50Cebollas.
28:51Cebollas.
28:52¡Ah!
28:53¡Ah!
28:54¡Ah!
28:55¡Ah!
28:56¡Ah!
28:57¡Ah!
28:58Cebollas.
28:59Pimentón.
29:00Pimentón.
29:01¡Ay!
29:02Está caliente.
29:03¡Ay!
29:04¡Ay!
29:05¡Está caliente!
29:06¡Ah!
29:07¡Ah!
29:08¡Ah!
29:09¡Ah!
29:10¡Ah!
29:11Ahora el pepinillo.
29:21¡Ah!
29:22¡Ah!
29:23¡Ah!
29:24¡Ah!
29:25¡Ah!
29:26¡Ah!
29:27¡Ah!
29:28¡Cerca!
29:29Bien.
29:30A ver...
29:31A ver...
29:45Hola.
29:46Entra.
29:49¿Tienes hambre?
29:50Sí.
29:51Ya casi está lista la cena.
29:53¿Qué estás preparando?
29:55Um...
29:56Carne de hamburguesa, ensalada de papas y sopa de verduras.
29:59¿Y cocinas bien?
30:05Jeje...
30:06Soy buena trabajando con las manos.
30:09Eres dentista, es verdad.
30:11Ajá.
30:25Abuelo.
30:26Buenas noches.
30:29Buenas noches.
30:39Mmm.
30:40Está muy rico, ¿no crees?
30:42Ajá.
30:43Delicioso.
30:44Ajá.
30:45Pero me tardé demasiado en prepararlo.
30:47Ajá.
30:48Ajá.
30:49Y...
30:50¿A qué se debe esto?
30:51La verdad...
30:57Yo siempre había querido hacerlo.
31:00He estado muy ocupada en el trabajo, y quería comer en casa cuando las cosas se calmaran un poco.
31:09Pero, quien sabe cuándo se van a calmar las cosas.
31:13Entiendo.
31:17La verdad, hasta me inscribí a clases de cocina, pero no he ido nunca.
31:23Ya lo creo.
31:30¿Y qué tal la revista?
31:34Ah, no creo que haya salido. No sé cuándo saldrá.
31:43Muchas gracias.
31:47Gracias a ti. Me alegra que te lo acabarás todo.
31:51En verdad estaba delicioso.
31:55¿Prepararé café?
31:57No. Gracias. Tengo que irme.
32:01¿Qué?
32:10Adiós.
32:11Sí. Cuídate.
32:19Siento... Siento que me tienes lástima.
32:23¿Qué? ¿Por la cena?
32:26¿Cómo crees? Solo quería que comieras...
32:28La revista.
32:30Ya la leí.
32:34Eres...
32:35Fantástica.
32:37El señor Kumano siempre se enoja conmigo
32:55Pero no tengo más problemas
32:56El trabajo de campo con los estudiantes fue muy divertido
33:00Qué bueno
33:01Bien, buenas noches
33:03¿Puedes apagar la luz?
33:21¿Qué es ese sonido que hiciste?
33:23Tú me enseñaste a hacerlo cuando yo era niño
33:28Dijiste que olvidaría lo malo
33:30Y dormiría bien sin preocuparme de nada
33:32¿Ya se te olvidó?
33:33No
33:34Ven, apaga la luz ya
33:36Y tú todavía no haces
33:39¿Qué es eso?
33:39¿Qué es eso?
33:40Música
33:42Amén.
34:12Amén.
34:42Amén.
34:43Amén.
34:44Entonces te voy a pedir que comas fuera hoy, Kazuki.
34:47Ese maestro que te invitó el otro día, ¿cuál era su nombre?
34:51Este...
34:52Kurinoki.
34:53No, ese no es.
34:55Este...
34:56Kakinoki.
34:57Caliente.
34:58Momonoki.
35:02Ya me voy.
35:03Que tengas un buen día.
35:04No lo entiendo.
35:05No sé cómo hacer ese sonido.
35:07¿Ahora qué hago?
35:09¿Qué están haciendo?
35:11No podemos hacer lo que hace Aikawa.
35:14Déjame ver.
35:15Ten.
35:16Permíteme.
35:17Ten.
35:18No, no funciona.
35:20¿Qué te pasa?
35:21Claro que sí.
35:22¡No es cierto!
35:23¡Claro que sí!
35:24¿Qué tal?
35:25¿Cómo estuvo el trabajo de campo?
35:27El maestro Aikawa es divertido, ¿verdad?
35:30Sí.
35:31Es interesante, ¿verdad?
35:33El maestro Aikawa tiene un gran talento.
35:37Nunca los aburrirá.
35:40A ver, ¿el maestro Aikawa los hizo?
35:43Sí.
35:44¿Puedo verlo?
35:50Un carbonero.
35:59Genial.
36:00Bien.
36:01Es sensacional.
36:03El mío es un sonido más refinado que el del maestro Aikawa.
36:09Los años también influyen.
36:13¿Algo nuevo?
36:15Verás, en el bosque hay un camino que los humanos hicieron.
36:19No hay ardillas del otro lado de este camino.
36:22¿Entonces las ardillas no cruzan el camino?
36:25Sí.
36:26Sí.
36:27Saber si no pueden o solo no quieren es otro misterio.
36:33Los árboles están lejos de donde está el camino, así que no pueden usar las ramas para cruzar al otro lado.
36:41Koichi, ¿tú qué harías?
36:43Un puente.
36:45Haría un puente entre los árboles.
36:46¡Sí!
36:47¡Sí!
36:48Un puente.
36:49Haría un puente entre los árboles.
36:51¡Sí!
36:52¡Sí!
37:15Bienvenido.
37:16Buenas noches.
37:17¿Solo uno?
37:18¿Solo uno?
37:19¿Así es?
37:20Por aquí, por favor.
37:21De acuerdo.
37:22Lengua de res, falda, costillas, lomo...
37:23Siéntese.
37:24Gracias.
37:25No, lomo especial.
37:26Namul, kimchi, ensalada, sopa yuke yang.
37:28Sí.
37:29¿Fideos secos?
37:30Sí.
37:31Bien.
37:32¿Y cuándo quiere sus fideos?
37:33En cuanto estén.
37:34Sí.
37:35Ahora mismo.
37:36Buenas noches.
37:38¿Y usted qué hace aquí?
37:43Bueno, pues vine a cenar.
37:45¿Qué conveniente?
37:46¿Qué conveniente?
37:48¿Viene muy seguido a cenar aquí?
38:02No, como en casa.
38:05¿En serio?
38:11Los mejores pepinillos son los pepinillos picantes de la señora llamada.
38:17¿La señora llamada?
38:19Así se llama mi ama de llaves.
38:22Ya.
38:29¿Y si le gusta tanto esa parrillada?
38:32Lo veo increíblemente feliz.
38:35Estoy muy feliz.
38:36Por fin estoy recuperado.
38:39¿Recuperado de qué?
38:40Pues me dolía después de que me quitó el diente.
38:43Pero ya puedo comer de nuevo.
38:51Puedo disfrutar de la textura de la carne mientras mastico.
38:56Puedo comer todo lo que quiera.
39:01Estoy segura de que usted es una persona alegre.
39:05¿Usted también está comiendo, doctora?
39:08¿Cierto?
39:10Pero...
39:12Esto es para liberar el estrés.
39:14Mmm.
39:16Pero su deseo es comerlo, ¿cierto?
39:18Ya le dije que es para liberar el estrés.
39:21Está usando el estrés como excusa para comer entonces.
39:24No es cierto.
39:25Quiero liberar mi estrés, así que como esto.
39:30Es inútil explicarle.
39:32¿Qué clase de estrés intenta liberar?
39:35La verdad, eso es un asunto personal.
39:38Debe tener todo tipo de pacientes.
39:43Usted es algo especial.
39:52Eres... fantástica.
39:56Usted es igual a la liebre, doctora.
39:59Sí, usted quiere probarle su grandeza.
40:05Disculpe.
40:08Oiga, ¿a qué se refería?
40:10Hace unos días me dijo que yo soy como...
40:14como la liebre.
40:17¿La liebre?
40:19La tortuga y la liebre.
40:21¿Cuándo se lo dije?
40:22El día que le removí el diente.
40:25Solo recuerdo el dolor de ese día.
40:27¿Qué? ¿Ya se le olvidó todo?
40:29Sí.
40:30Los demás dicen que suelo olvidar las cosas que no me importan.
40:34Supongo que es cierto.
40:36Hace trabajo de campo.
40:38Ya lo había dicho, solo que...
40:40lo olvidé porque no me interesa.
40:42En mi último trabajo de campo, me comuniqué con diferentes aves en el bosque.
40:47¿Cómo que se comunicó?
40:49Cuando usan gorjeo, ellos responden.
40:52Oiga, difícilmente eso es comunicación.
40:57No, nos comunicamos.
40:59¿Y qué prueba tiene de ello?
41:02Tal vez es solo su teoría.
41:06Sí, puede ser.
41:09Vaya, por fin aceptó algo.
41:12Las ardillas están suponiendo algo, tal vez.
41:15¿Ardillas?
41:17Hay un camino hecho por el hombre que las ardillas no quieren cruzar.
41:21El camino es solo de tres metros de ancho.
41:24¿Ardillas?
41:25Es porque ellas no pueden o porque no quieren.
41:29¿Tiene idea de por qué?
41:31¿Qué?
41:32Por eso voy a construir un puente para las ardillas.
41:35Los árboles están de esta forma.
41:37¿Se lo imagina?
41:38Este es el camino.
41:41Básicamente quiere que las ardillas pasen por el puente.
41:45No.
41:46¿Qué?
41:48Al final depende de las ardillas, si cruzan o no.
41:50Solo quiero mostrarle a las ardillas que hay una forma de que puedan cruzar, es todo.
41:57Y si ellas cruzan el puente,
42:00eso me haría feliz.
42:05Jejeje, eso me haría muy feliz.
42:07¿Este?
42:13Ah, entonces espero que le vaya bien con las ardillas.
42:17Me resulta difícil llevarme bien con las personas.
42:20Ah, así que sí se da cuenta.
42:23Pero me llevo bien con la persona que más me interesa y con eso basta.
42:27Hace tiempo, yo lo odiaba totalmente.
42:35De verdad, lo intenté, pero no lograba entenderlo.
42:40De verdad, yo lo odiaba.
42:43Lloraba por eso a diario.
42:45Esa persona lo hacía llorar.
42:47Pero ahora estamos bien.
42:49Me alegra escuchar que ahora se llevan bien.
42:52Gracias.
42:53¿A esa persona los animales también le gustan?
42:55¿Sí?
42:56Sí.
43:00Soy yo mismo.
43:04En el pasado, lloraba a diario porque me odiaba a mí mismo.
43:15Se le está quemando.
43:18Gracias.
43:23Me siento más que satisfecho.
43:32Pues te cuento que yo también comí mucho.
43:35La señora Okaara ordenó platillo tras platillo.
43:38Le pregunté si podía comer todo eso y me dijo quiero que sí,
43:42pero al final no pudo comérselo todo.
43:44Así que tuve que comerme todo, todo lo que ella dejó.
43:47Kiko, ¿qué crees que me salió cuando llegó la cuenta?
43:50Tú comiste más que yo.
43:53Creo que debes pagar extra.
43:55No podía creerlo, pero pagué un poco extra.
43:58¡Doscientos treinta y cinco yenes!
44:02Y bueno.
44:04Finalmente consentiste a la parrillada siempre, Kazuki.
44:10¿Eh?
44:12No fui con Ana.
44:14¿En serio comiste solo?
44:15Quiero pepinillos picantes mañana.
44:18Ah, bien.
44:20Que tenga buena noche.
44:21Buenas noches a ti también.
44:22¿Like?
44:23Comenta.
44:24¡Quitos decirles con ustedes.
44:30¿ litere?
44:32Cómo se sometiste que nadie vuestra.
44:37Bueno, heyаков bleza.
44:38Muy buenos días.
44:59Buenos días.
45:01¿Qué estás haciendo?
45:04Estoy cantando con un sapo.
45:08Este sapo macho confundió a otro macho.
45:10Creyó que era una hembra y lo montó.
45:13Ah, sí, claro.
45:16Que tenga lindo día.
45:24Van a cambiar de jefe.
45:25Llevo demasiado tiempo aquí.
45:27Voy a ir al zoológico.
45:28Lo sabía. Debe estar con él.
45:30El maestro Aikawa ahora sí rebasó el límite.
45:32¡Se atrevió a llevar a un niño al zoológico!
45:34No comprende mi situación. ¿Y si algo le hubiera pasado?
45:37Todas las cosas vivas mueren.
45:39Han pasado 20 años.
45:41Así es.
45:42Lo lamento terriblemente.
45:43Yo soy quien soy. No me importa lo que usted piense.
45:46No.
45:47¿Qué?
45:48¿Eso es cierto? ¿Es en serio?
45:50Señor Shimoya Nagi.
45:51¿Shimoya Nagi?
45:52¿Shimoya Nagi qué?
45:54Haré un descubrimiento.
45:57Entendido.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada