- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Ah! ¡Arcilla!
00:12Puede verse igual, pero es diferente cada día.
00:19Gracias a la temperatura y también a la humedad.
00:24¡Oh!
00:25¡El bosque cambia igual!
00:30¡Niñito!
00:36¡Y el cielo!
01:00Comadreja
01:03Ese hombre dijo comadreja
01:08No hay comadrejas aquí
01:09Ayune
01:13Miren esas enormes
01:18Y magníficas astas
01:20Entre más grandes las astas de un alce
01:22Más populares entre las hembras
01:24Las astas tal vez sean atractivas
01:26Pero son muy estorbosas
01:27Se atoran en los árboles
01:29Cuando corren por el bosque
01:30Muy seguido provocan que se tropiecen y se caigan
01:33Y algunas veces
01:35Hacen que terminen en garras de los carnívoros
01:38El smidolon es una clase de tigre dientes de sable
01:44Del pleoceno
01:45Sus colmillos eran enormes
01:48Y magníficos
01:49Además tenían unas piernas frontales grandes
01:51Y llenas de músculos
01:53Tal era su poderío
01:54Que cazaban mamuts gigantes
01:56Sin problema alguno
01:58Pero terminaron extintos hace mucho tiempo
02:01¿A pesar de ser muy fuertes?
02:03Sí
02:03Verán
02:05Las piernas traseras del smidolon
02:08Eran cortas
02:08Comparadas con las frontales
02:10Y no eran tan musculosas
02:11Así que cuando corrían
02:13Eran muy lentos
02:14Por eso solo cazaban animales pesados y más lentos que ellos
02:18Sin embargo
02:19Un cambio en el ambiente provocó que estos animales
02:22Que antes eran gigantes
02:23Mermaran su tamaño para poder sobrevivir
02:26Y se hicieron más rápidos
02:27Así que cuando intentaron cazar a otras presas
02:29Otros carnívoros fueron más rápidos que ellos
02:33Y terminaron extintos
02:35Me está doliendo
02:37¿Qué te pasa?
02:39Le está doliendo el diente
02:40¿Qué?
02:41¿Estás bien?
02:42Ve con la dentista de Aikawa
02:44La conocimos en el zoológico
02:45¡Eso ya lo sé!
02:50No...
02:51Ella me hace sentir miedo
02:52Maestro
02:52¿Sí?
02:53A él le duele el diente
02:54Y está buscando una dentista
02:56Oye, no le digas
02:57¿Un dentista?
02:58Le llamaré ahora
02:59¿Qué?
03:00¿Qué?
03:00Ay, qué horror
03:01Qué gracioso
03:02Es justo allá enfrente
03:11Está bien
03:12Se lo agradezco
03:13Maestro
03:14¿También vendrá?
03:24Tengo algo pendiente allá
03:25Le agradezco la ayuda
03:30No hay de qué
03:31Pasa
03:32Se lo agradezco
03:44¿Hoy vendrá a Koichi?
03:53No
03:54Hoy no
03:54Oye
03:56No podemos dar información
03:59De los pacientes
04:00A otros pacientes
04:01Oh
04:03Señor Aikawa
04:05¿Ya agendó usted
04:06Su próxima cita?
04:07Aún no la he agendado
04:08¿Quiere usted agendarla ahora?
04:10Sí
04:10¿Cuándo le gustaría venir?
04:12El día que Koichi
04:13Venga, por favor
04:14Koichi vendrá
04:16Un momento
04:17No podemos decirle
04:19Qué malo
04:21Creo que su teléfono
04:27Está sonando
04:27Hable afuera, por favor
04:31Ah, está bien
04:31Me disculpo
04:33No tienes nada
04:35De que disculparte
04:37Tienes razón
04:38Tú relájate
04:40Ya estoy acostumbrada
04:41Al señor Aikawa
04:42Hola
04:48Entonces
04:50¿Es la que dirige la clínica?
04:52Sí
04:52Sí
04:53Genial
04:54La verdad es que
04:56Solo la heredé de mi padre
04:57Estudió odontología
05:00Porque su papá lo era
05:01Naturalmente
05:03Eso influenció mucho
05:05Ortodoncia
05:07Qué bien
05:08Gracias, mamá
05:11¿Ya te vas a tus clases?
05:14Primero quiero ir al parque
05:15No quiero que llegues tarde
05:17Claro
05:19Ya me voy
05:21Koichi
05:22Dejaste de ver al maestro universitario
05:28¿Verdad, corazón?
05:30Ajá
05:30Bien
05:32Nos vemos más tarde
05:34Con cuidado
05:35Ya estoy en casa
06:04Bienvenido a casa
06:06Traje lo que me pidió
06:07Te lo agradezco
06:09Es de mucha ayuda
06:10Se me olvidó comprarlos para preparar el odén para la cena
06:13¿Sabía que la jalea de conyac se prepara con tubérculo conyac?
06:16Sí
06:16Entonces, ¿cuánto gastaste?
06:18Dos mil trece yenes
06:19¿Dos mil?
06:20¿Por jalea de conyac?
06:21Ah, compraste mucha
06:23Hay jalea de conyac desde noventa y ocho yenes hasta doscientos diez yenes
06:28Solo necesito de la barata para cocinar
06:31También vienen en diferentes colores
06:33¿Por qué será?
06:34Esa es una buena pregunta
06:35Ingredientes, tubérculo conyac e hidrógeno de calcio
06:39Tiene polvo de conyac en vez de tubérculo de conyac
06:43¿Ausente?
06:48Esto es nuevo
06:49¿No lo cree?
06:52Pues sí
06:52Ya que es el maestro Aikawa
06:55Probablemente se le olvidó avisar
06:57Y hablando del maestro Aikawa
07:00Canceló su clase sin previo aviso
07:03Probablemente faltó para hacer un trabajo de campo
07:05Oh, eso debe ser
07:08¿Es correcto?
07:09No sabía
07:10Es un gran alivio que usted comprenda al maestro Aikawa también
07:15Yo no lo comprendo, profesor Samejima
07:16No, no, le agradezco
07:18Ya me dije que no, que no lo comprendo
07:20Un caballi, por favor deténgase
07:33¡Alto! ¡Ladrón!
08:02¡Oiga!
08:03¡Oiga!
08:05¿Qué está haciendo?
08:06¿Se canceló la clase?
08:08Y aún así le pagan
08:09Qué bien
08:10Tal vez me haga maestro universitario
08:13Pero Aikawa se graduó de buenas universidades
08:16Ya lo sé
08:17Era broma
08:18¿Y en qué trabajarás?
08:21Aún no lo sé
08:22¿Y ustedes qué harán?
08:25Yo me quiero casar
08:26¿Y tú, Osaki?
08:29Ah, yo regresaré a mi ciudad natal después de graduarme
08:32¿Y cuál es?
08:34Soy de Shizuoka
08:35Bien
08:36¿También vas a regresar?
08:38No, no creo
08:39¿De dónde dijiste que eres?
08:43De Tochi
08:44No es cierto
08:45¿Es del trabajo?
08:51Mis padres
08:51¿Qué querrán?
08:55Hola
08:55¿Qué?
08:58¿En este instante?
09:00¿Por qué tengo que ir a la casa?
09:02¿Qué?
09:04¿Aikawa está con ustedes?
09:05¿Cómo?
09:07No, no volveré a casa
09:08Adiós
09:09Adiós
09:10¿Qué dijiste de Aikawa?
09:13Está en mi casa
09:14¿En Tochi
09:15En Gunma?
09:17Eres de Gunma
09:18¿Por qué está allá?
09:20¿Visitándolos?
09:21No tienen la menor idea
09:22¿Y entonces?
09:25Mi papá confundió a Aikawa con un ladrón
09:28¿Un ladrón?
09:30¿Pero por qué?
09:31Yo qué sé
09:32Yo voy contigo
09:33¿Qué?
09:35Será divertido
09:37Hay que ir, Ryutaro
09:38Yo no quiero ir
09:39Será una mini excursión
09:41Muchas gracias
09:43Me obsesioné con esto recientemente
09:45Siempre los compro
09:46Ven
09:47¿Odias tu hogar tanto así?
09:53¿No te llevas bien con tus padres?
09:56No, no es eso
09:57¿Entonces qué es?
09:58Me aburre lo que hacemos allá
10:03Pues, ¿qué es lo que hacen?
10:06Ya verán cuando lleguemos
10:08Los tubérculos Gwonyak
10:17Tardan tres años en crecer
10:19Hasta que llegan a este tamaño
10:20¿Tres años?
10:22El tipo de riego
10:24Y la luz solar que se usan
10:25Deben ser muy exactos
10:27Con que el viento sople
10:29Y dañen las hojas
10:30Se pueden enfermar
10:31Necesita suerte para cultivarlos
10:34Por eso antes
10:35Les decían bolas de suerte
10:37Bolas de suerte
10:38La verdad suena
10:41Que el Gwonyak
10:42Es difícil de cultivarse
10:44En realidad
10:45Es fácil hacer jalea
10:46De Gwonyak
10:47De polvo manufacturado
10:48Pero
10:49Insistimos en prepararla
10:51Del tubérculo
10:52Tengo una duda
10:59¿Por qué una es oscura
11:00Y la otra es blanca?
11:01Depende un poco
11:02Del tubérculo
11:03Supongo
11:03Pero es algo más extraño
11:05De lo que parece
11:06Cuando se usa solo el tubérculo
11:08La jalea es oscura
11:10Y cuando
11:11Se prepara con polvo
11:12Se vuelve clara
11:13¿Puedo probarlo?
11:16Por favor
11:17No creo que puedas
11:19Incluso el jabalí
11:21No quiso comerlo
11:23Es un tubérculo
11:27Que no se come
11:27Tiene oxalato de calcio
11:30Es extremadamente acre
11:32Así que no hay manera
11:34De comerlo
11:34Ni crudo
11:35Ni cocido
11:35Es un tubérculo
11:37Que no se come
11:37Así es
11:39Se tarda tres años
11:44Cultivando un tubérculo
11:46Que no se come
11:47Pero después puede comerse
11:48Como jalea de conyac
11:50Así es
11:51¿Para qué molestarse
11:52En sembrarlo?
11:54No lo sé
11:55A decir verdad
11:57Nunca pensé en eso
11:58¿Cuál es el proceso
12:00Para poder comerlo?
12:02Deshacerse de la acrimonia
12:04Mezclándolo con agua de cal
12:06¿Quién nos enseñó
12:07Ese proceso?
12:11No lo sé
12:12La jalea de conyac
12:15Ha existido
12:16Por más de mil años
12:17¿Tanto tiempo?
12:19Así es
12:20Qué invención tan fantástica
12:24El conyac es algo increíble
12:28Maestro Aitra One
12:40¿Podría dar un paso atrás?
12:42¿Podría dar un paso atrás?
12:56Ah, sí
12:57Y ahora
13:00Por favor de un paso atrás
13:05Sí
13:05Pondré el agua de cal
13:06Sí
13:06De acuerdo
13:19Empecemos
13:20Parece que faltan algunas personas
13:27Se fueron a ver al maestro
13:29¿Se fueron a ver al maestro Aikawa, no?
13:31Sí
13:31No estoy seguro
13:35Que deba decirle esto
13:36Pero
13:36Profesor Samejima
13:38Creo que tal vez es
13:40Demasiado condescendiente
13:41Con el maestro Aikawa
13:42¿Eso piensas?
13:46Está teniendo
13:46Un mal efecto en los alumnos
13:49¿Qué?
13:50Algunos estudiantes
13:51No asistieron a mi clase
13:53Para ver al maestro Aikawa
13:54Fueron cuatro
13:55En total
13:56¿Qué le parece eso?
14:00Suena
14:00Que hay un problema
14:01Sí
14:02A ver
14:04¿Qué podemos hacer?
14:12Maestro Kashinoki
14:13¿Por qué no incorpora un poco más de
14:18Vida y participación a sus clases?
14:23Decía
14:23Que hay un problema con el maestro Aikawa
14:26No dije nada de mí
14:27¿Con él?
14:29Es condescendiente con él
14:31La causa del
14:32Bueno
14:33Estatus
14:37Social de su familia
14:39No entiendo
14:40Tienen un ama de llaves
14:41De planta
14:42La señora llamada
14:45Para el maestro Aikawa
14:47No es una criada
14:49Es como una madre
14:50¿Qué?
14:52Él perdió a sus padres
14:53Murieron cuando él era niño
15:01Maestro
15:05Maestro
15:07Maestro
15:08¿Qué tal?
15:12¿Cómo están?
15:15¿Qué?
15:17Es muy gracioso
15:18Elσε
15:25¿El shirataki y los videos de konyak no son lo mismo?
15:31Ah, shirataki
15:37Fideos de konjac
15:38¿El shirataki y los fideos de konjac no son lo mismo?
15:43No lo sé
15:43Coman todo lo que quieran
15:54Hay suficiente para abrir una tienda
15:56Eso no es gracioso, mamá
15:58Vengan
16:00¿Qué sucede?
16:03Lo siento, en mi hogar no ponemos fideos de konjac cerca de la carne
16:08¿Por qué?
16:09Hace que la carne se endurezca, también lo pensé
16:11Qué absurdo
16:13¿De verdad?
16:14Póngalo cerca de ella o arriba mejor, eso no importa
16:18Mamá, ya te dije que no es gracioso
16:21Es interesante
16:22¿Qué?
16:24Nunca me imaginé que el konjac fuera un elemento tan interesante
16:27¿Cómo es eso?
16:30El konjac está hecho de tubérculo konjac
16:33Se tarda tres años en cultivarse
16:36No puede solo plantarse
16:38En otoño la semilla del tubérculo se desentierra, se envuelve en papel y se guarda para que no baje de los 13 grados
16:46Eso se repite hasta que llega al tamaño correcto, pero es incomible crudo porque está lleno de oxalato de calcio
16:55La acrimonia se le quita con agua de cal
16:58Y eso ya es todo
16:59Y así es como se prepara la jalea de konjac
17:03Oh, sí
17:04Cuando vemos al konjac nada más, no nos damos cuenta de lo grandioso que es
17:08Un oden sin konjac no es oden
17:10Un sukiyaki sin shirataki no es sukiyaki
17:12Eso es seguro
17:14La importancia de su existencia se manifiesta solo cuando desaparece
17:18Es realmente un gran alimento en todo sentido
17:20Se lo agradezco mucho
17:25Creo que está exagerando
17:29Muy bien, está listo a comer
17:35Buen provecho
17:35Provecho
17:36Provecho
17:37Se comió la carne primero
17:50Está delicioso
17:52El shirataki está delicioso
18:05Esta textura no estoy segura de cómo decirlo
18:10Nunca probé un shirataki tan sabroso
18:13Te lo agradezco
18:14Gracias
18:15Cuesta tanto trabajo preparar este alimento que debieron extinguirse hace mucho tiempo
18:22Entonces, ¿cómo es que el konjac ha existido por más de mil años y aún se sigue semblando?
18:31Es un misterio
18:32¿Te quedarás a dormir en la casa de un estudiante?
18:44Suena a que estás muy encariñado con ellos
18:47¿Puede ir a ver a Georgie, por favor?
18:50Dame un minuto para verlo
18:52¿Puedo entrar a tu cuarto?
18:58Sí, está bien, ya que es por Georgie
19:00Con permiso
19:02Parece que ya está dormido
19:18Por favor, aliméntelo mañana a las 7 de la mañana
19:21Está bien
19:23No se le vaya a olvidar
19:26Sí
19:26Será mejor que ponga una alarma
19:30De acuerdo, lo haré
19:33¿Ya la puso?
19:36¿Ahora mismo?
19:37Sí, por favor, para que no lo olvide
19:39De acuerdo, lo haré
19:41Tú tampoco te olvides entonces, Kazuki
19:45¿Olvidarme de qué?
19:47De traerle un souvenir a la dentista
19:50¿Sigues ahí?
19:53¿Eso es necesario?
19:55Muy necesario
19:56¿En dónde estás?
20:23Estoy en la clínica
20:24Aún sigo trabajando
20:25¿Ya cenaste algo?
20:30Aún no
20:31¿Puedo ir a verte?
20:44Pensé que estabas ocupada
20:46Te iba a llamar cuando se calmaran las cosas
20:50Perdona por no haberte llamado
20:55Compré Takoyaki
21:00Te lo agradezco
21:02¿Puedo usar el cemitario?
21:07Hola, Seei, ¿Puedo usar el cemito?
21:24Ah, lo siento. Tengo que regresar a la oficina.
21:51¿Es preciso que regreses ahora?
21:54Mi compañera está aterrada.
21:57Compañera.
21:59Lo siento. Me retiro.
22:02Sí, claro.
22:03Adiós.
22:15Genial.
22:17Son increíbles.
22:19No había visto algo así.
22:23Fantástico.
22:24Vaya que se ven las estrellas.
22:34Sí.
22:36¿No las ves?
22:37Es totalmente diferente a Tokio.
22:39Es que jamás miro el cielo.
22:41¿Y tú?
22:42No, tampoco.
22:43Oiga, ¿y por qué se convirtió en maestro universitario?
22:49El profesor Sameyima me lo pidió.
22:52Al principio no se me antojaba, solo que me dijo que podía hablar sobre cualquier cosa que me interesara.
22:57Entonces, ¿a qué se dedicaba antes?
23:02Trabajo de ciencias.
23:03El profesor Sameyima y otros profesores me dejaban participar en sus investigaciones.
23:08Observé orcas asesinas en Vancouver, estudié elefantes en Tailandia, en Japón estudié el comportamiento grupal de los macacos de Yakushima.
23:16¿Y le pagaban un salario por eso?
23:18Sí.
23:19Tenía pagos diarios.
23:22Suena bien.
23:24Que te paguen por ir a donde tú quieras y bajo tus condiciones.
23:27Sí, estoy agradecido.
23:30Totalmente diferente de mi familia.
23:32Hacer exactamente lo mismo por décadas.
23:35Casi como si fueran robots.
23:39No siempre es igual.
23:42¿Qué?
23:43El ratio entre kongiak y agua de cal cambia dependiendo del clima.
23:48Por cambios en la temperatura, la humedad y el pH del agua que se utilice, puede que el ratio cambie ligeramente.
23:57Tu papá es genial.
24:07Sigue comiendo carne.
24:10¿Verdad?
24:16¡Guau!
24:17¡Guau!
24:19¡Oh!
24:20¡Guau!
24:22¡Es increíble!
24:24¡Qué locura!
24:27¿Vieron eso?
24:32Ay, cago, es muy interesante.
24:35Sí.
24:37¡Vengan!
24:38¡Usen esto!
24:39Se lo agradecemos mucho.
24:41Tal vez yo las acompañe, chicas.
24:47Esa fue una sorpresa.
24:48Mira esto.
24:54Ve.
24:56¿Qué?
24:57¿Ah?
24:58¿Qué?
24:59Es un beso tronado de chimpancé.
25:02Oye.
25:03Me engañaste.
25:04¿No se ve tierno?
25:06Sí.
25:06Siendo sincero, Saoyama.
25:12Te gusta el maestro Aikawa, ¿verdad?
25:21A veces te tengo envidia, Oyama.
25:24Tienes mucha confianza en ti.
25:28¿Confianza en mí?
25:29No lo sabía.
25:30¿Ves?
25:34Este lugar es genial.
25:37Siempre he vivido en Tokio.
25:39Me das envidia.
25:40No mientas por convivir.
25:44¿Todavía no lo entiendes?
25:46Nadie cree que vivir en el campo o que una tienda de conyac sea aburrido.
25:51Sí, ya lo sé.
25:53Yo soy el tonto por pensar que una tienda de conyac es aburrida.
25:56Pero no puedo evitarlo.
26:00No puedo decir con orgullo que tenemos una tienda de conyac.
26:04Bueno, en cuanto a mí, yo doy gracias por el conyac.
26:12En secundaria, un grupo de compañeros se reunían para ver por...
26:17¡Ya cállate!
26:18Te voy a golpear si sigues.
26:22Es broma.
26:26De hecho, si quieres al conyac.
26:28¡Ya! ¡No es cariño!
26:31Oye...
26:32¡Toma esto!
26:33Oye, ¿qué?
26:36Te agradezco que me dejaras usar la bañera.
26:39Tú también ya bañate.
26:41Sí.
26:47Buenas noches a los dos.
26:49Buenas noches, maestro.
26:51¿Les molesta si apago la luz?
26:53Ah, no.
26:53No.
26:56¿Qué fue eso?
27:08Ni idea.
27:17Todos son gente linda.
27:19Y tu maestro es único.
27:20¿Eso crees?
27:23Un maestro universitario dice que el conyac es genial.
27:30A tu padre le complaceo mucho escucharlo.
27:34Buenos días.
28:04Ah, buenos días.
28:06¿Qué?
28:07¿Ya se va?
28:08Sí, me retiro.
28:09Pero todos siguen dormidos.
28:10Me iré por mi cuenta.
28:12Maestro Aikawa, acepté el conyac.
28:15Es para ustedes.
28:16Está muy pesado para cargarlo.
28:18Eso es demasiado pesado.
28:19Se lo agradezco, de verdad.
28:21Ah, cariño.
28:22El maestro Aikawa ya se va.
28:25Muchas gracias por todo.
28:27Maestro, por favor, cuide a mi hijo por mí.
28:31Ah, no tienen que hacer eso.
28:45Ven.
28:46Es un poco de conyac de los shingos.
28:50¿Está hecho del tubérculo?
28:51Sí, hecho a mano.
28:53¿Te diste cuenta?
28:55Sí.
28:55En una época yo lo preparé.
28:57¿Qué?
28:58¿Tú preparabas conyac?
29:00Hace mucho me enamoré de la hija de un fabricante de conyac.
29:05Era muy bonita, con ojos grandes y redondos.
29:09Ella fue la que me abandonó.
29:14Wow.
29:15Fue una ruptura terrible.
29:22Me da gusto.
29:26De seguro la abuela estará de acuerdo.
29:32Por cierto, ¿ya terminaron de arreglarte el diente?
29:37Aún no.
29:39Muy bien.
29:41Bueno, ¿sabes, Kazuki?
29:46Después de todo, eres muy guapo.
29:50Te voy al bosque.
29:52Bien.
29:53Bien.
29:55Bien.
29:55No, no, no.
30:25¿Usó el kongyak de los shingyos?
30:37Preparé kongyak picante con él.
30:40La señora Okara me enseñó cómo prepararlos hace algunos años.
30:48¡Está delicioso!
30:50¡Qué bueno que te guste!
30:51Tenemos mucho, así que tendremos kongyak picante un buen tiempo.
30:56¿Y qué crees?
30:57Guardé un poco para que se lo lleves a la dentista.
31:03¿Qué sucede?
31:06¡No puede ser!
31:08¿Acaso te peleaste con ella?
31:11Llevo tiempo pensándolo, pero todavía no lo entiendo.
31:15¿Qué?
31:16¿Por qué el kongyak sigue existiendo en vez de extinguirse hace años?
31:25Es un misterio.
31:27El kongyak estaba bueno.
31:40¿No te gustó?
31:40Ah, ajá.
31:44Bien.
31:45Una compañera del trabajo me lo recomendó.
31:47Y esa comida es muy buena.
31:49Estaba seguro que también te gustaría.
31:51¿Qué, acaso estás de mal humor?
31:57No es así.
32:05¿Quieres que me vaya?
32:11Parece que no disfrutas cuando estás conmigo.
32:14Creo que esas son ideas tuyas.
32:26¿Es por lo que te dije?
32:29¿Que tú crees que eres mejor que yo?
32:33Entonces, es por lo que dije de la revista.
32:42Pero ese fui yo.
32:44Estaba molesto contigo mismo, no contigo.
32:46Más allá de la verdad,
32:49tal vez haya alguien mejor para ti.
32:57Ya veo.
33:00Supongo que quieres a alguien mejor.
33:03Tienes razón.
33:09Te va...
33:10Muy bien, aunque no esté a tu lado.
33:21Entiendo.
33:26Si así es como te sientes, te dejaré.
33:33Solo quiero saber una cosa.
33:48¿Yo qué fui entonces para ti?
33:50La señora llamada preparó conyac picante con el conyac de los shinjos.
34:09¿Quiénes son los shinjos?
34:13Los dueños de la tienda de conyac.
34:16La señora llamada preparó conyac picante.
34:19Dijo que como es soltero, puede que no sepa cocinar.
34:23La señora llamada es muy gentil.
34:25Le agradezco.
34:26Por cierto, ¿por qué cancelaste de repente tu clase?
34:30Ya me disculpé con el señor Kumano por no avisar antes.
34:33Tal vez solo sea un papel, pero es importante llenar el permiso.
34:36¿Por qué se divorció, maestro Kashi?
34:38Qué bien.
34:40Qué bien.
34:47La señora llamada preparó conyac picante con el conyac de los shinjos.
34:54Gracias.
34:55No tiene que agradecer.
34:57¿Por qué?
34:59El profesor Samejima salió de la ciudad.
35:02Muy bien, entiendo.
35:06Lamento de llegar tarde.
35:08¿Te encuentras bien?
35:10¿Estás enferma?
35:11Ay, no, no, no.
35:11No es nada grave.
35:13¿Qué?
35:14Ah, es que tuve una pequeña discusión con mi novio antes de salir de casa.
35:21¿Y entonces?
35:23Pues es que no podía irme.
35:26No lograba entender en qué estaba pensando.
35:29Pero cuando le dije honestamente cómo me siento y qué es lo que tanto me molestaba,
35:35él también me lo dijo.
35:37Muchas gracias por comprender.
35:38¿Crees que el trabajo es un chiste?
35:42Incluso si no han terminado de hablar, tienes que parar y venir al trabajo.
35:47No tiene sentido de responsabilidad.
35:50Ah, como no había consultas en la mañana, pensé que no la iba a importar.
35:56Akari, ese no es el problema.
36:00¿Acaso no me comprendes?
36:03Entonces, ¿eso significa que debo disculparme con usted?
36:08¿Qué?
36:13Tengo razón, ¿no te parece?
36:15¡Tengo razón, Tlaxo.
36:26¿Cómo te parece?
36:28¿Diga?
36:29¿Qué tal?
36:30Habla Tauagua.
36:31Hablo de la editorial Shuo.
36:33Hola, ¿cómo le va?
36:42¡Espera, Katsuki!
36:49Sabía que vendrías.
36:53Hay comida en cada orilla de cada puente.
36:56Podré saber cuál puente les gusta a las ardillas observando la comida que tienen.
37:01¡Perfecto!
37:03Yo también quiero verlo.
37:06¿Por qué no le preguntas a tu mamá?
37:09No me va a dejar.
37:13Ya le dije que no quiero ir a esas clases, pero tengo que ir.
37:18Entiendo.
37:21¿A ti te gusta estudiar?
37:24Me gusta la ciencia.
37:26Por eso eres maestro.
37:27¿Y a ti el arte?
37:28Sí, y educación física.
37:31Y escuchar muchas historias.
37:33A veces un voluntario va a leernos.
37:36Si te gustan tanto las historias literaturales.
37:40Ver el libro de texto me da dolor de cabeza.
37:43Entiendo.
37:44Oye, Katsuki, ¿quieres leer?
38:03¿Cuál quieres?
38:05Este de aquí.
38:07Bien.
38:09El océano.
38:12Cuando vas al océano, ¿qué es lo que ves?
38:14Eso le pregunté a un muchacho que se mudó a la casa de al lado, aun cuando vivo en una provincia cerca del mar.
38:24Aunque debo decir que jamás he estado en el océano.
38:27Por cierto, usted conoce a Masaya Torikai de bienes raíces Magamo, ¿verdad?
38:35Sí.
38:36¿Él es su novio?
38:39No, no, no, no, no, no.
38:41Pero, ¿por qué lo pregunta?
38:44Hace como dos semanas lo contraté.
38:47Me ayudó a encontrar una casa.
38:49Y cuando le hablé de la revista...
38:52La conozco, he leído esa revista.
38:54Pero es una revista para mujeres.
38:56Ah, es que una amiga salió en ella.
38:58Es una dentista.
39:00¿Se refiere la doctora Mizumoto?
39:02Ah, sí.
39:03Se veía tan feliz y orgulloso al hablar sobre usted que creí que era su novio.
39:10¿En verdad?
39:11Ella es una mujer muy trabajadora.
39:15Siempre está trabajando mucho.
39:16Y cuando salió en la revista, me hizo sentir muy orgulloso.
39:22Siempre deseo lo mejor para ella.
39:46La señora llamada preparó konyak picante con el konyak de los shinjos.
39:54Ah, se ve delicioso.
39:56Sí, en verdad le quedó delicioso.
39:58Ella dice que el konyak con alcohol sabe muy bien.
40:02Estoy encantado.
40:04Te lo agradezco.
40:04No hay de qué.
40:06Es muy tu estilo, Aikawa.
40:09Recorriste el camino hasta Gunma para observar tubérculos konyak.
40:12No fue así.
40:16Fui para ir al observatorio.
40:20¿Un jabalí?
40:21Por favor, deténgase.
40:26Ah, la lluvia de estrellas.
40:29¿Sí?
40:30Así que eso fue.
40:32Los cielos le dan a la tierra un espectáculo maravilloso.
40:35Nos dan un gran espectáculo.
40:39¿Sí?
40:41Ah.
40:43¿Qué pasa?
40:46Resolví el misterio.
40:58Buen día.
41:00Buen día.
41:01Buen día.
41:05Esto es konyak.
41:18Venga.
41:23¿Konyak?
41:24Dice.
41:26Ah, no cocino muy seguido.
41:29Además, el konyak es muy aburrido y sin sabor.
41:32Si no piensa en el konyak, estoy seguro de que usted olvida incluso su existencia.
41:41Pero, la historia del konyak de hecho se remonta a hace poco más de mil años.
41:47Se prepara con tubérculos konyak.
41:50Los tubérculos son extremadamente delicados.
41:53Es muy difícil lograr que su ambiente sea el correcto.
41:56Y además, para estar listos para cosecharse, tardan tres años.
42:00Y eso no es todo.
42:03Además, los tubérculos son extremadamente acres.
42:07¿Por qué están llenos de una sustancia acres?
42:09Bueno, pues es para que los animales no se los coman.
42:13Es como si supieran que las personas un día descubrirían cómo comerlos.
42:17Y por supuesto que encontramos una forma.
42:19Le agregan agua de cal para quitarle la acrimonia.
42:22Esto provoca la creación de un alimento único en el mundo conocido como jalea de konyak.
42:29No lo imaginaría de solo mirarla, pero está llena de pasión de personas y tubérculos konyak.
42:37Y si acaso usted lo ve aburrido y sin sabor, entonces es así como exactamente será.
42:45Pero si observa lo que hay detrás de su preparación, puede sentir su magnificencia, esa grandeza oculta en la simplicidad.
42:53El konyak existe, existe para darnos un mensaje.
43:05Supongo que así es.
43:06¿Sí?
43:10No puedo aceptarlo.
43:13Prometo que está delicioso.
43:16Está haciendo que me odie a mí misma.
43:17Ryutaro, buenos días.
43:35Buenos días.
43:36Finalmente me terminé el konyak que me dieron. Muchas gracias.
43:40Yo no fui quien lo preparó.
43:42¿Algún día prepararás konyak?
43:45Por supuesto que no.
43:47Entendido.
43:52Adiós.
43:55Oiga.
44:00Yo debería preparar konyak.
44:03¿Pero por qué lo dudas?
44:05Bueno, es que usted dice que el konyak es genial.
44:09Y mis padres probablemente estarían felices de que yo me encargue de la tienda.
44:14Si yo fuera tú, la verdad...
44:19No lo haría.
44:22¿Qué?
44:23No lo haría.
44:26Oh.
44:28Gracias por contestar.
44:29Nunca debí preguntarme.
44:40¿Qué? ¿Hay algún problema?
44:43No, ni uno.
44:44No, no.
44:47¿Qué?
44:49No.
44:49No.
44:49No.
44:50¡Suscríbete al canal!
45:20Anudar el puente a cada árbol es muy difícil.
45:22¿Qué pasará si crece aún más?
45:24¿Quieres venir al bosque?
45:25No, se lo agradezco.
45:26Oiga, le agradecería que no le cuente a Mikazuki acerca de lo de hoy.
45:28Quiero ser amada.
45:29¿Y cuándo cree que será eso?
45:31El maestro Kashinoki también lo comió.
45:32¡Ah! El maestro Numabukuro también lo comió.
45:34Maestro, ¿cuál es su gran deseo?
45:36No lo sé. En este momento.
45:38¿Qué? ¿Nada?
45:39Pero, ¿qué es lo que usted dará cuando se case?
45:43Quiero llenar el hueco en mi boca con un diente.
45:46No quiero que sea de ninguna otra forma.
45:50No quiero que sea de ninguna otra forma.
Recomendada
35:10
|
Próximamente
42:57
36:46
34:39
1:03:29
1:11:47
1:12:45
1:06:46
Sé la primera persona en añadir un comentario