- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Кървави цветя
00:30Кървави цветя
01:00Юресел, домашна храна
01:30Джеврие, момиче, виж какво
01:35Арун да не се е влюбил в нашата зимрют
01:39Така ли мислиш?
01:41Ти не забеляза ли как я гледах?
01:44И аз осъмних, но...
01:46Не знам, ако е така, защо ще си мълчи?
01:49Може би някой ме отвори лучите
01:51Не се тревожи, мамо
02:02Ще разбера
02:04Това е моя работа на себе спокой
02:06Зимрют
02:11Ти се прибирай
02:13Нямаме вечеря
02:14Иди да приготвиш нещо
02:16Добре, мамо
02:18Ще се видим
02:23До скоро
02:24Субтитры создавал DimaTorzok
02:54Не знам
03:07Ще видим
03:08Добре, тогава
03:10Гледай къде ходиш, бе
03:17И на кого говориш, бе?
03:19Говори нормално
03:19На теб казвам
03:21Какво малки господарил?
03:23Разстрои ли си?
03:25Казах ти да говориш нормално
03:26Изчезвай
03:27И какво ще стане, ако не го направя?
03:31Ще стреляш ли, а?
03:32Добре, тогава
03:39Ало?
03:41ДОБРАН
04:11Да се държа като разбиращ приятел, наистина помога.
04:16Може би за първи път водим разговор като двама близки хора.
04:22Знаеш това усещане?
04:25Да, скъпа.
04:28Да, всичко е наред.
04:31Разбира се.
04:34Попадна ми такава възможност, че...
04:38манипулирам всеки по-отделно.
04:41Трябва да видиш.
04:47Да.
04:49Скоро ще оцелят десетката.
04:52Няма да спра.
04:55Не и докато...
04:57не изгоня тази змия от имението.
05:01Всичко върви по план.
05:04Ще ми паднат в ръчичките.
05:06Какво, Карабей?
05:12И на мен ли ще показваш мускули, а?
05:15Остави го този глупак.
05:16Хайде.
05:17Разбира се.
05:19Вие сте свикнали да си разменяте куршу ми.
05:22При вас убийството е като яденето на хляб или пиенето на вода.
05:25Майката е умряли по този начин.
05:33Кажи го пак.
05:35Ако имаш смелоста,
05:36кажи го отново.
05:37Джихан, стига.
05:37Кажи го де.
05:39Стига де, Джихан.
05:39Да тръгваме.
05:41Хайде, получи си заслуженото.
05:42Хайде, получи си заслуженото.
06:12Хайде, получи си заслуженото.
06:42Лека работа.
06:49Благодаря, Харум.
06:50Добре дошъл, седни.
06:51Гладен ли си?
06:53Не, батко, благодаря.
06:55Ти си знаеш, предложение има, настояване няма.
06:59Ако търсиш зюмри, отстръдна си.
07:04Търсеха ли?
07:05Отиде да изхвърли баклука, ще се върне след малко.
07:14Ръцете ме заболяха, деца.
07:16Дай на мен, татко, сели ще се справим.
07:18Какво да правим?
07:21Ще пренесем това в кухнята.
07:23Хайде, да се залавяме.
07:24Да ви помогна и аз.
07:26Не, не, благодаря.
07:27Ти седни.
07:28Ела, ела, седни тук, хайде.
07:30Те ще се справят.
07:31Искаш да ми кажеш нещо ли?
07:47Ти кога ще се ожениш, Харон?
07:50Ще...
07:51Видим, късмет.
07:54Имам намерение, но...
07:57Дочух, че майка ти ти е намерила, момиче.
07:59Няма такова нещо.
08:04Говори се, че дъщерята на Лелеразие, Сълма, чака отговор от теб.
08:09Откъде чу това, како?
08:11Защо не се ожениш за Сълма?
08:13Защото нямам нищо общо с нея.
08:15Пък и не смятам да слушам майка си.
08:18Е, нямаш ли си някоя, която обичаш?
08:23Личи си, че харесваш нашата землиот.
08:29Гюл?
08:44Кухнята е изпразднена.
08:47Какво става?
08:48Почиствахме.
08:49Какво почистване?
08:52Госпожата искаше да махнем някои излишни неща от стаята й.
08:56Коя е тя?
08:57За да решава какво да се прави в тази къща.
08:59Все пак е съпруга на господин баран.
09:01Млък, върши си работата.
09:03Каква наглост има това, момиче.
09:13Сякаш не изстига, че раздели семейството.
09:16А сега иска някаква промяна.
09:23Ще ти покажа аз.
09:25Кого сте пита ли, че изхвърляте тези неща?
09:36Това не са вещите на госпожа Етен Госпожо.
09:39Това са излишъци.
09:41Кой реши, че са излишъци?
09:46Кой може?
09:50Дилан!
09:52Прави каквото си поиск.
09:54Госпожицата!
09:55Къде е тази змиа?
10:21Къде е тази змиа?
10:22Къде е тази змиа?
10:23Защо млъкнахте?
10:27Какво си шушукахте така?
10:30Проблем ли има?
10:33Няма проблем, како фикри е.
10:37Що м казваш?
10:40Ти защо дойде, мамо?
10:41Така.
10:42Просто дойдох, така.
10:45Какво да ви се обяснявам ли?
10:46Магазинът е мой.
10:49Ще идвам когато си искам и ще си тръгвам, когато си искам.
10:53Арун, прибирам се.
10:55Не закъснявай за вечеря.
10:56Всички са се хванали.
11:06За сина ми.
11:07Опитват се да го вземат за себе си.
11:10Но аз няма да им го дам.
11:14Нагли хора.
11:15Какво ли има в тази котия?
11:44Ела.
11:45Какво става пак?
11:48Млъквай и тръгвай.
11:50Оставете ме.
11:51Казах да тръгваш.
11:52Върви.
11:52Спуснете ме.
11:54Върви.
11:55Мястото ти не е в това имение.
11:57Казах да вървиш.
11:58Оставете ме, моля ви.
11:59Ще те боли още повече.
12:02Нищо още не си видяла.
12:03Казах да вървиш.
12:09Помисли се за господарка на това имение, а?
12:12Жестоко се лъжеш.
12:17Не разбирам за какво говорите.
12:19Много добре разбираш.
12:21Мислиш си, че ще ни разделиш с внука ми.
12:24Така ли?
12:24Какво говорите?
12:25Не ми отговарай.
12:27Госпожо.
12:28Казах да вървиш.
12:29Тръгвай.
12:32Мамо, не виждаш ли колко е досъна?
12:34Ще излее цялата си ярост върху теб.
12:37Моля те, мамо.
12:43Мястото ти не е в това имение.
12:45Мястото ти е тук.
12:46Казах да вървиш.
12:51От сега нататък.
12:52Това ще е твоето място.
13:02Госпожо, не го правете.
13:03Не се меси, кадер.
13:05Тази змия няма да излиза от тук.
13:08Но, господин баран...
13:11Какво говориш, Кахя?
13:12Махми се оттам.
13:17Нямате право да ми го причинявате.
13:19Тихо.
13:24Не ми отговаряй.
13:28За каква се мислиш?
13:29Това е моя дом.
13:32Моята къща.
13:38Изчезвай!
14:00А вие не стойте там.
14:02Влезте вътре.
14:08Абонирайте се!
14:38Боже, помогни ми!
14:55Моля те, помогни ми!
14:59Помогни ми!
15:08Абонирайте се!
15:09Абонирайте се!
15:10Мама много обичаше това място.
15:40Помниш ли, татко?
16:04Сякаш те я видя всеки момент.
16:06Тихан е завет от нея, татко.
16:30Завет от Мама.
16:42Всичко, което направих, беше за да го спася.
16:56За това дадох кръвта си за този човек.
17:12Не бих понесъл да видя джихан затвора.
17:14Това е.
17:26Това е.
17:28Това е.
17:30Това е.
17:32Това е.
17:34Това е.
17:36Това е.
17:38Това е.
17:40Това е.
17:50Това е.
17:52Това е.
17:54Това е.
17:56Това е.
17:58Това е.
18:00Това е.
18:02Това е.
18:04Това е.
18:06Това е.
18:08Това е.
18:10Това е.
18:12Това е.
18:14Това е.
18:16КОНЕЦ
18:46Какво ще правя сега?
18:57Тази змия, няма да влиза тук!
19:03Мамо, татко, спасете ме!
19:16Ах, миличката ми!
19:46И баба ми е ядосана заради това.
20:10Но рано или късно ще разбере, че съм поступил правилно.
20:16Що се отнасят до нея?
20:31Поради неспазване на обещанието, ще има последствия.
20:34Режи ги по-натънко. Дебе ли ги режеш?
20:53Ало, какво става?
21:08Мамо, ти беше права за Харон.
21:12Призна ли си?
21:13Не си призна, но...
21:15Това момче е лудо по нашата землют.
21:18Казах ти аз.
21:19Така е, право беше.
21:23А какво ще правим, ако майка му не се съгласи?
21:27Изобщо няма да слуша майка си.
21:29Ако ние искаме, ще се случи.
21:32Добре, тогава.
21:33Хайде ще говорим по-късно.
21:35Добре, мамо, до скоро.
21:36Да, ще...
21:47И айди до магазина и купи месо.
21:50В фризера няма нищо.
21:54Хайде побързи.
21:57Един път да се омъжи това момиче.
22:00Боже, помогни ми.
22:21Спаси ме.
22:26Помогни ми, Боже.
22:27Кажи ля Люкадер.
22:55Господин Баран, простете за безпокойството.
22:58Няма проблем.
22:59Слушам те.
23:00Може ли да дойдете в имението?
23:04Случило ли се нещо?
23:05Слъкъсно.
23:16Слъкъсно.
23:17Ско го го гореще?
23:19Слъкъсно.
23:20Кога?
23:47И ти усещаш, че нещо се е случило, нали?
23:51Този дълбок поглед никога не ме е лъгъл.
24:06Да се връщаме.
24:20Колко странен е животът?
24:44Не разбрах.
24:46Казвам, че животът е странен.
24:50Той знае каква работа си вършил в миналото.
24:52А сега миеш стъкла.
24:56Не се оплаквам.
24:58Благодарен съм и на това.
25:00Добре дошла, Зюмирот.
25:10Това ще се оплакваме.
25:13Не ми се стои така.
25:14Добра си решил.
25:16Мама поиска някои неща и дойдох да ги взема.
25:20Здравей.
25:21Здравей.
25:22Зюмирот, би ли дошла?
25:26Нужда е аз от помощ.
25:28Добре, идвам.
25:32Ще я погледна.
25:33Съдни малко, Али.
25:37Съдни.
25:39Хайде, ела.
25:40Какво има?
25:41Ела, ще ти покажа нещо.
25:46Комедия или какво?
25:48Комедия или не, ти ще решиш.
25:49Гледай.
25:54Това е Али.
25:55Не му знам фамилията.
25:57Срещнахме се по време на инцидента.
26:03Ще не се да се.
26:07Сua々н много дълене.
26:09挖кование,origineът върлях Vielleicht,
26:10Soaver, кой там се сър ülтога неудаме.
26:14Какво идеи 해서.
26:17Това еtyсп iceма.
26:20Това е аз отиток някося някося неравойми.
26:24Призвox качествам, върлях,
26:26всярех върлях.
26:28Рейхл Rivers В platей тамerан билые неслиTY
26:31Абонирайте се!
27:01Абонирайте се!
27:31Абонирайте се!
28:01Моля ви, отворете!
28:03Омолявам ви!
28:05Искам да вляза! Моля ви, отворете!
28:07Явно не си ме разправа!
28:11Нямате право да ми причинявате това!
28:17Абонирайте се!
28:23Не съм ви, роб!
28:30Моля ви, не правете така!
28:33Боже, моля те спаси ме!
28:35Моля те, Боже!
28:36Не съмоли на празно!
28:43Никой няма да те спаси!
29:06Моля ви, отворите!
29:09Моля ви, отворете!
29:10Моля ви, отворете!
29:11Моля ви, отворете!
29:11Субтитрувальниця!
29:14Абонирайте се!
29:44Абонирайте се!
30:14Абонирайте се!
30:44Абонирайте се!
31:14Абонирайте се!
31:22Абонирайте се!
31:24Абонирайте се!
31:34Абонирайте се!
31:44Абонирайте се!
32:08Абонирайте се!
32:10Абонирайте се!
32:18Абонирайте се!
32:20Абонирайте се!
32:22Абонирайте се!
32:24Абонирайте се!
32:26Абонирайте се!
32:28Абонирайте се!
32:30Абонирайте се!
32:38Абонирайте се!
32:39Абонирайте се!
32:40Абонирайте се!
33:20Абонирайте се!
33:22Абонирайте се!
33:23Абонирайте се!
33:24Абонирайте се!
33:25Абонирайте се!
33:26Абонирайте се!
33:28Абонирайте се!
33:30Абонирайте се!
33:32Абонирайте се!
33:34Да правиш това!
33:37Няма да я докосваш!
33:39Ще стоиш далеч от нея!
33:43И защо?
33:49Тя е съпругата на Баран Карабей!
34:04Ясно ми е, че не я уважаваш.
34:20Но мен...
34:22Мен...
34:24Ще ме уважаваш!
34:27Ще се държиш подобаващо спрямо съпругата ми.
34:34След като ти е съпруга...
34:43След като я защитаваш...
34:47Защо тогава не остана в стаяна ти?
34:51Защо я изгони?
34:56Ти я изгони от стаята си?
34:59А аз от имението?
35:01Каква е разликата?
35:04Ще отидам в стаята си!
35:27Ще го изгледам още веднъж.
35:48Гледай!
35:49Това е Али.
35:51Не знам фамилията му.
35:53Срещнахме се по време на инцидента.
35:56Той спаси живота ми, като рискова своя.
35:59Може би не го изгуби, но...
36:01Изгуби паметта си заради инцидента.
36:04Сега търсим семейството му.
36:06Али, щех да ти кажа...
36:17Какво направи?
36:21Защо му показа видеото?
36:22Не знаеше за него.
36:23Не му бях казала още.
36:26Откъде да знам, че го криеш от него?
36:29Откъде?
36:29Трябваше да го разбера от мен.
36:32Трябваше да го че от мен.
36:33Защо си толкова притеснена?
36:35Нищо лошо не си направила.
36:38Ще му кажеш и той ще разбере.
36:40Ако наистина му отдаваш толкова значение,
36:42трябва да те разбере.
36:44Не съм ли прав?
36:45Трябва да говоря с него.
36:49Трябва да му обясня всичко.
37:15Момиче Думи.
37:21Да ще.
37:23Как може да има такава безсърдечност?
37:29Може ли такова нещо?
37:45Може да излезеш, Ля Лю Кадер.
37:58Може ли такова нещо?
38:28Може ли такова нещо?
38:58Може ли такова?
38:59Може ли такова нещо?
39:16Може ли такова нещо?
39:18Аз не съм казала.
39:34Добре, спокойно.
39:41Не съм казала.
39:46Сега не му е времето.
39:48Важното е да се съвсемеш.
40:02Искам да отиде в стаята си.
40:06Направи ми път.
40:07Не може да ме държиш тук.
40:26Не ме докозвай.
40:54Не искам помощта ти.
41:01Трябва да лежиш.
41:04Да си почиваш.
41:06Не се движи много.
41:08Може да припаднеш пак.
41:09Не дай така.
41:10успокояваш съвестта си ли, Карабей?
41:23Първо ме измъчваш, а след това...
41:25се правиш на загрижен.
41:36Нищо на никого не съм казала.
41:40Това ли е възмездието за нещо, което не съм сторила?
41:47нито една жена, нито един човек не заслужава такова отношение.
42:01Дори да ти е враг,
42:07трябва да си благороден.
42:13Съй, никого не трябва да се държиш така.
42:16Съй, никого не трябва да се държиш така.
Recommended
41:31
|
Up next
40:46
42:29
40:48
40:37
41:29
42:52
41:15
42:46
40:08
42:38
43:10
41:58
42:54
42:47
42:39
39:38
42:21
40:40
39:19
43:15
38:38
43:30
42:09
42:14
Be the first to comment