Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00и цветя.
00:30Ще полудея.
00:32Ще се побъркам.
00:34Кажи ми, кой я е тя и кой е баран.
00:38Заедно момиче, което е тук от два дни, се изправи срещу баба си.
00:46Съпруга му била. Не мога да го проумеря.
00:48Мехта просто не мога.
01:00Ще ти се обадя по-късно.
01:08Вие в това имение така ли влизате?
01:12Без да почукате.
01:14Не са ли ви учили на маниери?
01:20Ами, аз почуках.
01:24Ти си почукала, аз лъжа.
01:27Така ли?
01:29Не, госпожо Отдеря.
01:31Не исках да кажа това.
01:33Извинете ме.
01:35Веднага почисти.
01:47Аха, Джихан.
01:49Какво има?
01:51Нищо.
01:52Е как така нищо?
01:53Приличаш на бурен носен облак.
01:55Казах няма нищо.
01:59Разглезен тинейчър.
02:01Разглезен тинейчър.
02:03Разглезен тинейчър.
02:05Тинейчър.
02:07Тинейчър.
02:09Тинейчър.
02:11Тинейчър.
02:13Тинейчър.
02:15Тинейчър.
02:17Тинейчър.
02:19Тинейчър.
02:21Тинейчър.
02:23Тинейчър.
02:25Тинейчър.
02:27Тинейчър.
02:28Али, моля те, нека обясня.
02:30Няма нужда от обяснения.
02:33Не се тревожи.
02:35Как така?
02:37Не ми ли се съртиш?
02:39Не.
02:41Не си направила нищо лошо.
02:44Докато съм се опитвал да те спася, съм претърпял инцидент.
02:49Мислих си, че върша геройство.
02:54Просто очаквах да ми го кажеш.
02:56А го чух, докато обясняваше на семейството си.
03:02И когато Харум показал това видео, просто се напрегнах.
03:07Щях да ти кажа, но...
03:11Не знаех как.
03:14Чаках подходящия момент.
03:18Страхувах се, че ще ми се разсърдиш.
03:20Разбирам те.
03:22Наистина.
03:23Ай, като се замисля, май...
03:27Дори нямаше кога да ми кажеш.
03:30Много си добричак.
03:33И наистина си герой.
03:37Но ми е неудобно.
03:40Докато спасяваше моят живот, твоят се прообърна.
03:43Как ще ти се отплатя?
03:48Виж какви неща правиш.
03:50Кой друг би поел толкова рискове?
03:53За човек, когато дори не познава.
03:55Значи, според теб, няколко добри ни съръвняват на живот.
04:01Така ли?
04:03Понякога стига и една усмивка.
04:09Я си представи.
04:10Ако не беше тази злополука,
04:12нямаше да се срещнем.
04:14Ако земли отхупне придруг,
04:38не плачи, Харон.
04:39Чули?
04:39КОНЕЦ
05:09Съвеста си ли успокояваш, Карабей?
05:34Първо ме оставяш да страдам.
05:47После проявяваш милост.
05:59Забуката ли?
06:00Краката и са франи и сини ни,
06:09след като беше влачена по земята.
06:13Ти се погрижи.
06:15КОНЕЦ
06:45Вземи дъща и спи и го топъл.
06:52Да те съвземе малко.
06:54Благодаря ти.
06:57Преоблякла си се?
07:00Да, преоблякох се.
07:01Това го изпрати, господин баран.
07:11За раните ти.
07:13Да ги намажем, за да заздравеят.
07:16Не искам кадер.
07:23Не искам добрина от него.
07:25Не дей така.
07:29Каква е вината му?
07:31Ако той беше тук, никога нямаше да позволи това.
07:34Ами нещата, които той направи, по-малко ли са от това на господарката?
07:44И двамата са безсърдечни.
07:48Безмилостни.
07:52Опитах се да му обясня,
07:54че не съм казала за кръвта.
07:58Но не ми повярва.
08:02Дори не ме изслуша.
08:04Тръгвай.
08:11Какво правиш?
08:12Боли ме кракът.
08:15Ти насилник ли си?
08:34Искате ли още нещо, госпожо?
08:37Отнеси ги.
08:39Не ми е доядане.
08:40Махай го да не го виждам.
08:42Змеята пусна у дровата си.
08:45Махай го.
08:49Абонирайте се!
09:19Тя ли ви каза, че съм дал кръв?
09:42Какво значение има?
09:49Бабо! Тя ли ви каза, че съм дал кръв?
10:00Не! Не беше тя!
10:19Кой тогава?
10:24Какво значение има кой?
10:27Мисляше, че няма да се разбере ли?
10:29Мисляше, че няма да се разбере ли?
10:59Майка ти те чака. Търсите, пратила те за месо, а ти къде изчезна?
11:03О, леле, съвсем забравих. Веднага отивам. Искаше и месо и кромит.
11:09Чакай, първо кажи на майка си. Да не го препържва.
11:12Последно го беше сготвила много сухо и не ставаше за ядане.
11:16Пладилника на най-горния рафт има месо.
11:20Благодаря ти, татко. Да доставим месото преди да избухне пожара.
11:24Днес е важен ден. Госпожата иска всичко да е перфектно.
11:29Какъв важен ден?
11:31Ами, важен. Понякога си крадем по една вечер с цялото семейство.
11:36Затваряме рано гостилницата, събираме се, готвим си, пеем и се веселим.
11:41Каквото ни тойде от сърце. Важното е да сме заедно.
11:45Много хубаво. Цялото семейство на една трапеза.
11:51Дори мисълта за това топли сърцето.
11:55Али, синко, заповядай при нас.
11:59Благодаря, но не искам да ви притеснявам.
12:02Няма такова нещо. Не приемам възражения.
12:06Тази вечер си с нас.
12:09Добре. Щом така казваш?
12:15Всичко е ясно, Изет.
12:28Няма какво да се мисли.
12:30Това е голямо предателство.
12:33Али трябва да плати за действията си.
12:39Никога не съм си представила.
12:42Едва не погубих племенницата си.
12:45Какъв човек бил той?
12:49Излага всички ни.
12:53Още не мога да повярвам.
12:56Може би имал някакъв проблем, за който не знаем.
12:59Какъв проблем?
13:03Изет, вие бяхте толкова близки.
13:06Ако имаше нещо, нямаше ли да ти каже?
13:09А и всеки с проблем ли ще обере дума си и ще изчезне?
13:13Не, това е предателство.
13:16Такъв осиновен не ни е нужен.
13:18Рана?
13:20Не може да оставиш това без последствия.
13:25Има само едно решение.
13:27трябва да се откажеш от осиновяването на Али.
13:32Рана, какво говориш?
13:37Не, не мога.
13:38Не мога да преглътна това, което Али направи и никога няма да му простя.
13:42Но това, което искаш, не мога да го направя.
13:47Няма да стане.
13:48Знаеш ли, кое няма да стане?
13:51Да нося същата фамилия, като на предател и крадец.
13:56Няма да оставя това пятно върху името си.
13:59Това, че не съмородна майка, не промене нищо.
14:02И мен ме опетнява.
14:03Ти си честен, човек иззет.
14:11Винаги до сега си пазил доброто си име и репутация.
14:15Но ако останеш безмълвен пред това,
14:18ако не накажеш Али за стореното,
14:22твоята репутация ще пропадне.
14:27Аз не мога да живея под един покрив с човек загубил честа си.
14:33Аз не мога да живея под един.
15:03Аз не мога да живея под един.
15:33защо сръцата им са толкова черни.
15:41Съдят без да изслушат и без да знаят.
15:43А Той...
15:50Поне Той да ме беше изслушал.
15:52толкова ли е в камене, но с ръцето му.
15:57Хем измъчват,
16:09а после се опитват да лековат раните.
16:13това да се опитват.
16:14Той.
16:15Той.
16:16Той.
16:17Той.
16:18Той.
16:19Той.
16:20Той.
16:22Той.
16:23Той.
16:24Той.
16:25Той.
16:26Той.
16:27Той.
16:28Той.
16:29Той.
16:30Той.
16:31Той.
16:32Той.
16:33Той.
16:34Той.
16:35Той.
16:36Той.
16:37Той.
16:38Той.
16:39Той.
16:40Той.
16:41Той.
16:42Той.
16:43Той.
16:44Той.
16:45Той.
16:46Той.
16:47Той.
16:48Той.
16:49Той.
16:50Той.
16:51Той.
16:52Той.
16:53Той.
16:54Той.
16:55Той.
16:56Той.
16:57Той.
16:58Той.
16:59Той.
17:00Той.
17:01Той.
17:02Той.
17:03Той.
17:04Той.
17:05Той.
17:06Той.
17:07Той.
17:08Какво правиш?
17:16Мога и сама.
17:18Мога сама да си лекувам раните.
17:23Не ми трябва помощта ти.
17:26Пусни ме!
17:38Казах, пусни ме!
17:58Зюмриот!
18:00Да, мамо, в кухнята съм.
18:03Браво, дъжде!
18:05Пет часата няма.
18:06Пази Боже да разчита човек на вас.
18:09Къде беше?
18:13И там те, къде се забави.
18:15Не дей да ми държиш речи.
18:16Искам да оправя месото.
18:18Да, бе, това да не е яйце.
18:20Да стане за две минути. Закъсняхме.
18:23Спокойно ще го направим.
18:26Какво стана?
18:27Сега ли се разбърза?
18:29Нали, каза, че сме закъснели.
18:31Да сложа месото на огъня.
18:34Аз ще го готвя,
18:36да ти направи салатът.
18:38Бре, ти ли ще готвиш?
18:41Да не си си ударила главата.
18:43Защо говориш така, мамо?
18:45Не е като да не съм стъпвала в кухнята.
18:50Добре.
19:21Казала тя.
19:26Попита се да ми обясни, но аз не й повярвах.
19:33Постъпих несправедливо.
19:36Вашата ситуация е много деликатна, баран.
19:40Много лесно може да се разбере погрешно.
19:44Такива грешки се случват и ще се случват винаги.
19:47Важното е да не прегазваш на раненото сърце, а да се опиташ да го изнекуваш.
19:57Истинската доблест е в това.
20:02Човек да е справедлив, когато осъзнае грешката си.
20:08Хора сме, всички правим грешки.
20:11Но справедливият човек трябва да умее да съди и себе си, когато греши.
20:41Хайде, сега се извинете една на друга.
20:52Аз няма. Тя да си извини.
20:57Но, тате, не видя ли какво направи?
21:00Не ме интересува коя какво е направила.
21:06Гледам коя има сърце, за да прости.
21:10Това не е магазин, за да правите сметки.
21:13Когато обичаш, израстваш.
21:19Когато пресмяташ, се снижаваш.
21:24Всяки може да сгреши.
21:25Хора сме.
21:27Днес е тя, утре някой друг.
21:30Ако не знаеш как да простиш, оставаш на едно място.
21:43Сърцето ти ще се затвори.
21:45Само този, който умее да прощава, отваря пъти си.
21:52Не омърсявайте сърцата си, прекрасни мои.
22:22Сърцето ти сърцата си.
22:52Познавам те от мъничко момче е баран.
23:14Още тогава гледаше всички право в очите.
23:18Само и само да не обидиш някого.
23:21Никога не съм се съмнявал справедливостта ти, но тази ситуация е различна.
23:29Всеки би се е объркал.
23:32Защото разумът и сърцето не казват едно и също.
23:37Прав си.
23:39Прав си, но...
23:41Трябваше да намеря правилното.
23:45Това беше грешка.
23:47Дори да ми е враг, да обвиня невинен човек, не ми отива.
23:52Що им така разсъждаваш?
23:56Рано или късно?
23:57Ще намериш правилния път, баран.
24:00Рано или късно, синко.
24:02Благодаря, че чуах мед.
24:09Довиждане.
24:17Малко беше, че го настани в заведението, а сега и вкъщи ще го думат небаща ти.
24:22Тихо, Джеврия, ще ни чуят.
24:25Срамота е.
24:26Просто вечеря, какво толкова?
24:28Казвам ти, намери си Зет.
24:30Скоро и вноча ще си има с това темпо.
24:33Браво.
24:35Татко, деца тази вечер?
24:38Имаме гост.
24:46Али? Добре дошъл.
24:52Лело.
25:08Ела, ами не.
25:12Да пинем по едно кафе.
25:13Искаш ли да поседнем им тук?
25:16Не искам кафе, благодаря.
25:17Но добре, че си сама.
25:20Искам да поговорим.
25:22Чух, какво говорихте с Чичо и Зет.
25:27Грешиш, Лело.
25:30Постъпваш погрешно.
25:33Аз...
25:33Аз съм сигурна, че има нещо.
25:37Али не е човек, който ще изостави баща си.
25:40А още по-малко такъв, който ще избяга с пари.
25:44Е, тогава къде е бесенният ти, Али?
25:49Защо не се е обадил дори?
25:52И как ще изчезне точно преди сватата?
25:55Виж, миличка.
25:59Знам, че си тъжна.
26:01И си права.
26:02Да, права си.
26:03Но няма да ти позволя да се съсипеш.
26:08Вече се опреквам, че съм приела този брак.
26:18Може би, ако бях против от самото начало, нямаше да страдаш.
26:22Но вече се е случило.
26:27Мине.
26:29Време е да видиш истината.
26:33Али е кръдец.
26:35Не.
26:37Грешиш, Лело.
26:42Има нещо, което не знае.
26:45Лело.
26:47Испри да настроиваш чичо и зед.
26:50Не накърнявай, Али.
26:52Няма да го позволя.
26:53Виж, ако направиш нещо лошо на Али,
26:59за първи път в живота ми,
27:02ще се скараме с теб, Лело.
27:06Не го забравя.
27:23Субтитры подогнал «Симон»!
27:53Хора сме. Всички допускаме грешки.
28:03Но справедливият човек трябва да може да съди и себе си,
28:07когато греши.
28:11Трябва да направя нещо.
28:13Колко сте красиви!
28:30Колко сте невинни!
28:36Дори в този ад сте разцъфнали.
28:52Сред всички тези безсърдечни хора,
28:59вие сте оцелели.
28:59Може би вие сте единственото живо нещо тук.
29:13Техните сърца са мъртри.
29:15Треба да са мъртри.
29:31Абонирайте се!
30:01Абонирайте се!
30:31Мамо, какво говориш? Какво женена?
30:36Какво да говоря? Казвам очевидното.
30:39Напоследък има нещо около теб.
30:43Нормално да е, вече си на тази възраст.
30:47Ох, мамо, отивам да се преоблека.
30:49Моето глупаво момиче, главата ти е в облаците.
30:58Господин Баран го е поръчал.
31:23Току-що го донесоха, не разбрах какво е.
31:26Къде да сложим този диван?
31:34В моето стая.
31:51Слушаем.
32:21Хайде, хайде.
32:25Хайде.
32:26О, добър ден. Здравейте.
32:31Здравейте, госпожо Фикриек. Как сте?
32:33Сиит, утре е в гостилницата ли ще бъдеш?
32:39Да донеса ли новия договор?
32:41Там ще съм.
32:43Донеси го, ще го подпишем.
32:45Добре тогава.
32:47Айде, довиждане.
32:48Довиждане.
33:03Моето наивно момче.
33:06Само седиш и се надяваш на зимрют.
33:09Аз е идвече избрал зетя си.
33:15Но нищо.
33:17Аз трябва да си подсигуря нещата.
33:21Девойко!
33:22Ела.
33:23Ела бързо.
33:27Ела да ти кажа нещо.
33:29Какво има фикрие?
33:30Време е да си изплатиш дълга към мен.
33:34Ясно ли е?
33:35Как да платя фикрие?
33:37Нямаме възможност.
33:39Знаеш, наскоро купихме къща, едва покриваме вноските.
33:42Не става дума за пари.
33:44Ще платиш по друг начин.
33:46Знаеш, че много ти помогнах с покупката.
33:50Наистина е така.
33:52Ти ми намери и наемател.
33:54Много сме доволни от сейт.
33:55Вече не си.
33:57Ще ги изгониш от тази къща.
33:59Чули?
34:00Срещу дълга си към мен.
34:15Какво има, сине?
34:17Какво те тревожи?
34:18Няма ли да кажеш?
34:20Нищо ми няма, бабо.
34:22Всичко е наред.
34:23Кадер, донеси ми вечерята в стаята.
34:41Там ще я.
34:43Аз ще вечерям в кабинета.
34:45Приятен апетит.
34:46Аз ще вечерям в кабинета.
35:16Гил.
35:18Аз ще вечерям в кабинета.
35:34Аз съм, не се стряскай.
35:45Търсех гюл.
35:47Не съм я виждала.
35:52Щях да я помоля да ми приготви нещо за яднене.
36:04Вземи това, ако искаш.
36:13Благодаря. Ще си сложа сам.
36:34Благодаря.
37:04Добър апетит.
37:34Инотеп.
38:04Да ще е.
38:29Седни до Залвасило.
38:31Там по-лесно ще сервираш.
38:32Айде.
38:42Приятен апетит на всички.
38:43Приятен апетит.
38:51Ей.
38:52Я да те видя.
38:54Червило ли си сложа?
38:56Не, откъде го измисли.
38:58Не стига, нали виждам да не съм сляпа.
39:02И аз ще си супата.
39:04Този ключ дали е за този съндък?
39:34Абонирайте се!
40:04Вероятно са на майката на баран.
40:21Белая же нас вкус.
40:26Всичко е толкова елегантно.
40:56Подбирала е всичко с внимание.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended