Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
02:00Не можах да си взема почивка, но и няма смисъл.
02:04Как така няма смисъл? Нали си майка на Йомер?
02:07Отиди, запознай се с другите.
02:10Точно заради това. Не искам да се запознавам.
02:14Нищо не разбрах.
02:15Както иде, ще ти обясня друг път.
02:19Наоколо съм добър апетит.
02:21Добре, мила.
02:22Както виждате, всичко е наред, господин Ахмет.
02:34Има сериозно увеличение на записаните ученици спрямо миналата година.
02:38според вас защо ни избират?
02:41Предполагам, че новите родители се впечатляват от социалните ни дейности.
02:47Освен това, училището е с доказано качество и традиции.
02:52Разбирам.
02:54Татко, стана ти навик да идваш тук. Какво правиш?
02:59Преглеждаме финансовите отчети с директора.
03:02Добре, много добре.
03:04Може да вземете тези документи, господин Ахмет.
03:06Ако желаете други подробности, счетоводството ще ги подготви до два часа.
03:11Добре, ще прегледам тези до тогава.
03:13Чудесно. Ще уведомя счетоводството.
03:17Как върви? Свикнали с училището?
03:19Свикнах. И то е много добре.
03:23След малко съм на турнир. Пушах.
03:30Татко, този няма да ти даде часовниците. Позволи ми да го накажа.
03:35Чакай малко. Изглежда самоуверен. Да видим какво ще кажа.
03:39Здравейте.
03:40Много си уверен да не би да си донесал чанта с часовници.
03:46Какво с теб, Юмер?
03:48Един момент.
03:49Ето.
04:02Парите за часовниците, които откраднах.
04:05Помистих си, че предпочитате в брой.
04:06Няма проблем.
04:10Добре.
04:11И телефонът ви е останал мен.
04:14Вземи го. Инсталирал съм ти игра да пукаш бомбони.
04:16Харесва ми.
04:19Вече нямаме никакви сметки. И да не се виждаме повече.
04:23Юмер, откъде взе тези пари?
04:25От Лейля.
04:26От Лейля?
04:28Върви и ще ти обясня после. Хайде.
04:30Изобщо не разбирам това, момче.
04:33И аз.
04:35Но изобщо не ме интересува.
04:38Здравейте.
04:47Здравейте.
04:49Аз съм Шевал Елмъз. Добре дошли.
04:51Благодаря.
04:52Аз съм Гюнюл Ерен.
04:53Айля Кара. Приятно ми е.
04:56Здравейте.
04:57Здравейте.
04:58Здравейте.
04:59Вие сте майката на Фра, нали?
05:02Да.
05:02Аз съм.
05:03Тази година я записахме.
05:06Много добре стана, че организираха това събиране.
05:09Нали?
05:12Момче.
05:13Имало някаква Шевал. Къде е масата?
05:16Госпожа Шевал е ето там, госпожо.
05:21Оле-ле.
05:21И тази жена ли е от нашия клас?
05:24Да-да.
05:25Бившата ни помощница.
05:27И бившата съпруга на мъжа ми.
05:30Бившата съпруга?
05:31Да.
05:32Много странен клас.
05:34Здравейте, дами.
05:37Здравейте. Аз съм Шевал Елмъз.
05:39Здравей. Аз съм Шенгюл, скъпа.
05:42Добре дошли. Заповядайте, заповядайте.
05:45Много ми е приятно.
05:46Ооо, много си хубава.
05:48Добре дошла, Шенгюл.
05:49Добре, заварила.
05:51Шенгюл.
05:56Бремен, нали си?
05:58Да, седмия месец съм.
06:01Да е живо и здраво с майка си и баща си.
06:04Честито не знаехме.
06:06Ех, някои ще не имат хоби да разбиват семейства.
06:08За това моето бебе ще расте без баща.
06:14пак започна да се прави на жертва.
06:18Няма край.
06:19Ако някой играе театър, това си ти е, не аз.
06:23Поне да се посмея.
06:25Който се смее последен, се смее най-добре.
06:29Орхан ще разбере какви ги вършиш.
06:31Хай да пристани.
06:33Да, ми усещам малко напрежение.
06:36Какво ще кажете да приключим с тази тема?
06:38Да, мила, да приключим, че не ми се говори.
06:40Да не ставаме зарезил пред хората.
06:43А, това не е ли госпожа Небахат?
07:01Като каза Резил, ето е и главната.
07:06Истински дявол.
07:08Добре дошли, аз съм Шавал Елмаз.
07:11Приятно ми, аз съм Небахат.
07:13Не бяхте ли, приятелки?
07:16Стига, молите, да върви по дяволите.
07:19Из мамница.
07:21Може ли за малко?
07:23Дай стол за дамата.
07:25Веднага госпожа.
07:30И имаш наглоста да сядаш срещу мен.
07:33Толкова си безочлива.
07:35Толкова си нагла.
07:38Е, браво.
07:40Изобщо не ти пука.
07:43Какво е станало, госпожо Еля, не разбирам.
07:50Както и да е, каквото и да е станало, станало е.
07:53Тук сме, за да си говорим приятни неща.
07:55Да приключим с тези неприятни теми.
07:57Не, не трябва да приключваме толкова лесно.
08:00Напротив, нека всички да разберат с кого си имат работа
08:04и с кого делят една маса.
08:06Защото месеци наред не съм знаела.
08:08А Еля, сега не е моментът.
08:11Напротив.
08:12Точно сега е моментът, скъпа.
08:15Да обясня.
08:17Тази жена е била до мъжа ми, докато е умирал.
08:21Да, и докато е издъхвал, тази долнопробна жена
08:29дори не си е помръднала пръста.
08:33Скрила го е и от полицията,
08:36и от най-добрата си приятелка.
08:39Каква приятелка, нали?
08:42Госпожо Небахат, как ви ги говори?
08:44Не се прави, че не знаеш.
08:48А Еля е световна шампионка по
08:49изопъчаване на цялата истина.
08:56Може би беше грешка, че дойдох.
08:58Госпожо Шевали, извинете.
09:01Ще се видим друг път.
09:03Надявам се да поговорим спокойно и приятно.
09:06Мисля, че е по-добре да си тръдна.
09:08Иначе ще стане голям скандал.
09:11Така, значи, сега аз съм тази,
09:14която изопъчава истината, така ли?
09:18Наистина ще стане скандал.
09:19По-добре се маха и Небахат.
09:21Изчезвай.
09:22Ако имаш поне малко срам,
09:24няма да се показваш пред хората.
09:28Понеже някога сме били близки,
09:33няма да ти отговарям.
09:36Довиждане, дами.
09:38Близки. Разбира се.
09:41Нахалница.
09:43Мъжът ти изневери и са ужени за любовницата си.
09:51Аз ма я огладнях.
09:54Да, да, хъпнете.
09:56Ще говорим по-късно.
09:58До скоро.
09:59Съжалявам.
10:00Сузан.
10:05Сузан.
10:06Моляте, не ме гледай така.
10:08Исках да ти се обадя унази нощ,
10:10но бях сигурна, че няма да вдигнеш.
10:13Ако си се по-успокоила.
10:17Не съм Небахат.
10:18И скоро няма да се успокоя.
10:20Не говори така, моляте.
10:22Прости ми.
10:23Тогава не знаех какво правя.
10:26Не бях на себе си.
10:27Не мислех трезво.
10:29А кив каза, че това е правилното.
10:31И аз, полицията, ме задържа за убийството на Ресул.
10:36За малко щях да вляза в затвора.
10:38Тогава какво щяхте да правите?
10:39Не, не.
10:40Никога не бих го позволила.
10:41Никога заклевам се.
10:43Моляте, прости ми.
10:45Моляте, Сузан.
10:47Моляте.
10:49В почивка ли сте, госпожо Сузан?
10:52Да, господин Ръза.
10:54Връщам се веднага.
10:59Сега не е моментът.
11:01Добре, по-късно ще говорим.
11:03Става ли?
11:04Само ми прости.
11:05Айля ме нападна пред всички.
11:08Много съжалявам.
11:10Много съжалявам.
11:12Не можех да направя нищо.
11:13Нищо не беше в ръцете ми.
11:15Нищо.
11:17Добре, добре.
11:18Не плачи.
11:20Вземи.
11:23Благодаря.
11:26Виж не бахат.
11:29Еля дълго ще се занимава с теб.
11:32Откакто дойде?
11:34Разказа историята на всички.
11:36Ако не искаш да си развалиш спокойствието,
11:41по-добре, не идва и известно време.
11:44Така ли?
11:45Разказала е всичко.
11:47Така ли?
11:47Ако не иска да ме вижда, нека тя не идва.
11:53Но не е толкова лесно.
11:57Знаеш ли какво?
12:00Ще купя това място.
12:02Да, да.
12:03Ще го купя.
12:05Беше обявено за продажба, нали така?
12:08Да, обявено е.
12:10Добре, тогава.
12:11От сега нататък, аз ще съм шефа.
12:16Повече няма да стъпи тук.
12:18Не може е така да ме натъжава.
12:21И за нея няма да е лесно.
12:23Изобщо.
12:24Колко променлив човек.
12:39Оголджан, сърдите ли сме?
12:41Не, не сме.
12:46Може и да съм леко обиден, но ако продължаваш да ме гледаш така,
12:51ще ми мине.
12:52Да.
12:52Дори и вече ми мина.
12:56Да.
12:57Добре, че ти мина.
12:59Виж, всички се карат.
13:01Навсякъде цари напрежени.
13:02Поне ние да не се е караме.
13:07Тво е рете.
13:09Става, нека не се караме.
13:13Много обичам забавното ти държание, знаеш ли?
13:17Само с теб мислим еднакво в цялото училище.
13:21Ай, си сладък.
13:22Твоя е рете.
13:25Неистина ли съм сладък?
13:28Да, така е.
13:29И ти идва отвътре, нали?
13:35Не полагаш специални усилия, за да си смешен и забавен.
13:40Не, всичко ми идва отвътре.
13:43Дарва от Бога.
13:44Хората ме обожават.
13:45И аз те обожавам.
13:49Бъди жив и здрав.
13:50Благодаря.
13:54Спечелих...
13:54Чах и мат.
13:57Това...
13:58Това не се брои.
14:01Ти ме разсейваше през цялото време.
14:04Аз те победих, но не се тревожи.
14:06Може да спечелиш в любовта.
14:07Да пием ли чай?
14:12Става.
14:13Добре.
14:14Хайде.
14:15Чудесно.
14:16Господине.
14:18Тя спечели.
14:20Запишете го.
14:20Съжалявам, Рижав.
14:28Заповядай отново.
14:30Да, му се не види.
14:32Как така не видях?
14:34Това е разликата на Тулга Бърчан.
14:37Стъпва по сняк, без да оставя следи.
14:40Тихо, тихо, шах и мат.
14:42Ще разбереш някой ден.
14:45Берг, спокойно.
14:47Не си първият, който губи.
14:48Не се разстройвай.
14:49Не, не съм разстроен.
14:52Мислял, там и беше друга, да иначе не щях да го победя.
14:55Хайде, успех.
14:59Браво, батко, постъпи достойно.
15:03Какво да правя, да се дам на децата ли?
15:06След като отмениха часовете заради турнира,
15:09може ли да почерпя победителя с хамбургер?
15:11Хайде, да тръгваме.
15:12Добре.
15:14Чакай.
15:19Открих страхотно място.
15:24Ще те заведа там.
15:26Невероятно е.
15:27Хайде тогава.
15:28Много си хубава, Хайде.
15:30Чудесен шал.
15:31Хайде.
15:31Как така?
15:37Шалчето на Лейля ли?
15:40А шалчето очи е?
15:43Любопитно ми е.
15:44Не знам.
15:46Някой ми го даде, но не помня кой.
15:50Надявам се да имаш логично обяснение, Юмер.
15:53Ай, буйке, стига.
16:05Нека поговорим.
16:07Какво не разбираш?
16:08Докато не се извиниш на Асие
16:09и не осъзнаеш какви глупости говориш,
16:12няма да ти проговоря.
16:13Аз съм с теб, а не с Асие.
16:15Ти говориш глупости.
16:16Ти.
16:17Пусни ми ръката.
16:18Няма.
16:19Няма да те пусна докато не говориш с мен.
16:21Берг, казах ти да ме пуснеш.
16:22Пусни ме.
16:24Пусни ме.
16:25Пусни я.
16:26Какво правиш?
16:27Не семе си, Юмер.
16:28Добре, ядосан си, но прекаляваш.
16:30Успокой се.
16:31Моля да успокой се.
16:33И какво ако прекаля?
16:36Какво ще направиш?
16:39Юмер, остави го.
16:41Берг не е на себе си.
16:43И според мен е така.
16:46И аз не мога да го познае.
16:49Само аз не съм добре, така ли?
16:50Всички вие сте добре, а само аз не съм.
16:57Добре тогава.
16:58Оставям ви.
16:59Какво остава?
17:01Берг, тормозя и бюке.
17:03Това става.
17:04Погледни собствената си връзка, Юмер.
17:06Нали твоят е враг с Лейля?
17:09А миналата вечер
17:10ядяха риба на плажа.
17:15Весели и щастливи.
17:21Какво говориш?
17:23Питай го.
17:24Питай, приятеля си.
17:25Хайде.
17:27Питай, питай.
17:28Чакаме.
17:33Питай.
17:40Вярно ли е?
17:44Кажи истината.
17:46Бяхте ли заедно или не?
17:48Хайде, господин, честност.
17:52Чакаме.
17:58Вярно е, така беше.
18:01Но не е както казва.
18:03Стана случайно.
18:09Случайно.
18:10Много ти благодаря.
18:15Изобщо
18:16не трябваше да ти вярвам.
18:22Сюсен.
18:22Не, дай.
18:24Не идвай след мен.
18:28Юмер, аз ще говоря с нея.
18:36Какво стана, Юмер?
18:38Хубаво ли е да не те изслушват, а?
18:41Да не можеш да обясниш, а, Юмер?
18:44Как се чувстваш?
18:46Братле.
18:48Защо се бъркаш навсякъде?
18:50Осъзнай се, Берк.
18:51Ти какво правиш, ей?
18:52Махни се от тук.
18:53Какво правите, ей?
18:55Наистина си дивак, Юмер.
18:57Не мога да те позная.
18:59Берк.
18:59Юмер стига.
19:00Остави го.
19:01Ще дойде, господин Бурак.
19:03Ще си платиш за това, ей, мизернико.
19:05Ще видиш.
19:06Чули ме?
19:07Чупка.
19:08Стига.
19:18Знам какво да прави, ей, Юмер.
19:34Какво става?
19:35Ти си жалък.
19:38Изправо всичките гледат от висок.
19:41Какви ги говориш?
19:42Полудяли.
19:43Ти си лут.
19:44Ненормален.
19:45Нинамай какво говориш, ей.
19:48Ще те смачкам.
19:50От теб ли ще ме е страх?
19:51Като един комар си.
19:54Какво говориш, ей?
19:55Много те е издържала.
20:06Много те е издържала.
20:06Момче.
20:11Много е издържала нещастник като теб.
20:14Ти кой си, а?
20:15Кой си?
20:16Защо се смееш, а?
20:28Кое е толкова смешно?
20:29Браво, брат Лее.
20:43Справи се страхотно.
20:45Благодаря ти.
20:48Какво?
20:48Браво, господин директор.
20:57Наистина сте се справили страхотно.
20:59Благодаря, господине.
21:00Това ми е работата.
21:04Сине, какво ти е?
21:05Какво е станало?
21:07Онзи го направи, татко.
21:09Онзи, лудия.
21:10Кой го направи?
21:11Йомер.
21:11Йомер го направи.
21:13Какво?
21:13Йомер ли?
21:15Откакто дойдох, се занимава с мен.
21:16Не знам какъв му е проблемът.
21:19Този път ще го довърше и никой няма да ме спре.
21:22Господина Хмет, моля ви, успокойте се.
21:24Ела, ще те заведа в медицинския към.
21:26Няма нужда.
21:27Сигурен ли си?
21:28Няма нужда, не искам.
21:33Къде се бави, Йомер?
21:37Къде е, Сиосян?
21:38Говорехте ли?
21:39Не знаех как да и го кажа и тя си тръгна.
21:44Нека първо се по-успокои.
21:46Само това ми липсваше.
21:50Йомер, но ти си доста близък с Лейля.
21:53Не започвай и ти, аз и е, моля те.
21:57Йомер!
21:58Ще те убия, момче.
22:00Разбрали?
22:01Ще те убия, ясно ли ти е?
22:04Кой си ти, а?
22:05Кой си?
22:06Какво ви става?
22:08Какво става?
22:09Стига, моля ви.
22:10Кой си ти, че ще удрящ, сина ми?
22:13Какво ти става, какво?
22:14Каквото си направил на сина ми, ще направя същото и на теб.
22:18Разбрали?
22:18Ще те убия.
22:20Господин Ахмет!
22:21Пусни ме.
22:22Какво правите?
22:22Не става така.
22:23Ще те убия, момче.
22:26Никой няма право да пипа децата ми, разбрахте ли?
22:31Никой.
22:32Ясно ли е?
22:32Татко?
22:43Какво ти е?
22:47Йомер, казах ли ти, че не искам проблеми в училище?
22:51Господине, нищо не съм направил.
22:55Господин директор, веднага наложете наказание на това момче.
22:59Искам незабавно отстраняването му от училище.
23:02Ясно ли е?
23:03Какво?
23:04Йомер не е ударил сап, само го бутна и той падна.
23:07Ето и адвоката му.
23:09Йомер не удари само мен.
23:11Удари и Берг.
23:19Вярно ли е, Берг?
23:21Берг отговори.
23:23Не се страхувай.
23:26Да, е.
23:28Вярно е.
23:32Засрами се.
23:39И двамата лъжат.
23:41Не мога да повярвам.
23:43Добре, сбихме се, признавам, но не съм ги удрял.
23:49Не съм направил такова нещо.
23:51Де, да бях, но не съм.
23:52Лъжат.
23:53Лъжат.
23:53Добре, много се проточи това.
23:56Това момче ще бъде отстранено незабавно от училище.
23:59Разбрахте ли?
23:59Това няма да стане.
24:13Мамо.
24:15Никога няма да го позволя.
24:17Лъжат.
24:29Лъжат ефгей?
24:29Алло!
24:50Къде остана, момиче?
24:51Отида до магазина и още те няма.
24:53Имаше опашка на касата.
24:55Вече излязох, идвам след пет минути.
24:58Целувам те.
24:58Добре, хайде.
25:00Аз те целувам.
25:02Толга!
25:05Татко?
25:07Какво има?
25:08Бръсник.
25:10Всичко направи.
25:11Сега е крадец ли стана, а?
25:13Какъв крадец, татко?
25:14Не разбирам.
25:15Какъв крадец ли?
25:16Къде са парите от сейфа?
25:18А?
25:18Казвай!
25:20Татко, не съм взимал пари.
25:22Не съм ги виждал.
25:23Нищо не знам.
25:24Не съм ги взел.
25:25Ето, провери.
25:25Ако ти не си кой друг?
25:26Кой е влязал в спълнята и е отворил сейфа?
25:29Кой?
25:30Лейля ли?
25:33Сестра ти ли ги е взела?
25:35Отговаряй!
25:36Лейля ли е отворила сейфа?
25:39Лейля!
25:39Какво правиш тук?
25:48Търсяте из цялата къща.
25:51Чорапите на татко се бяха смесили с моите и аз ги донесох.
25:55Добре, ясно.
25:56Хайде, да излизаме, че татко ще дойде и ще започне с това моята стая.
26:00Хайде.
26:01Добре, добре.
26:02Хайде де.
26:02Извикай, сестра си, бързо.
26:07По най-бързия начин.
26:08Хайде.
26:11Какво чакаш?
26:12Извика я веднага.
26:14Хайде.
26:15Аз ги взех.
26:16Аз взех парите от сейфа.
26:17Така, добре ли е?
26:19Ти ли ги взе?
26:21Ти ли си ги взел?
26:23Бесрамник.
26:24Не ти ли стига това, което съм ти дал, а?
26:27Не ти ли стига?
26:29Донеси парите веднага.
26:30Веднага ги върни.
26:31Чули ме какво казах?
26:37Върни парите.
26:38Татко.
26:40Татко, не ме удряй.
26:45Не дей.
26:46Какво означава това?
26:47Какво означава?
26:49Какво ще направиш тебе?
26:50Ако те ударяш, те ме удариш ли?
26:51Не се занимавай с нас.
26:55Чули ме.
26:57От сега нататък.
26:59Ти никога ли няма да станеш човек?
27:00Татко.
27:01Ще ми удариш ли, а?
27:03Татко, какво правиш?
27:05Ще станеш ли човек най-накрая?
27:07Татко.
27:08Татко.
27:08Татко.
27:20Татко.
27:52Не мога да повярвам, мамо, наистина. Не мога да повярвам.
27:56Толкова ли държиш на тези деца?
27:59Никога не си показвала такава загриженост към мен?
28:03През всичките тези години не си ми обръщала такова внимание.
28:08Обръщала съм ти, но не си разбрал.
28:11Никога не си бил дете, което цени майка си.
28:14За теб винаги са били важни само парите.
28:17Сега не искам да говорим за това, а моля те.
28:23И аз не искам. Имам по-важна работа.
28:26Това момче да бъде исключено от училище.
28:29Казах ти, няма. Седни на мястото си.
28:33Никой няма да навреди на Юмер. Разбрали ме?
28:40Нищо не съм направил. Не съм го докоснал.
28:44Юмер, знаем, че си невинен. Вярваме ти. Успокой се.
28:47На Берг ли да се чудя, на Онзилут ли. Тази година...
28:52Наистина всичко е много странно.
28:54Аз съм много по-изненадана от лъжите на Берг.
28:59А ако Леля Севгий не ми повярва?
29:01Ако повярвам на тях, какво ще правя?
29:04Ще говориш с нея, ще й обяснеш. Ще ти повярва, сигурна съм.
29:07Точно така, братле.
29:10Не. Трябва да поговоря с нея. Така не става.
29:13Наистина не разбирам.
29:21Какво има в това момче? Ще полудея.
29:24Виж, този когато си довела в този дом, разби лицето на собственият ти внук.
29:30И? Защо го защитаваш?
29:32Защо не искаш да бъде изключен от това училище? Не проумявам.
29:35Преди да взема решение, искам да говоря с Йомер. И неговата дума трябва да се чуе.
29:43И неговата дума да се чуе?
29:46Добре е.
29:48Би ли ми дала поне една основателна причина, защо синът ми е бил нападнат?
29:54Мамо, аз няма да оставя синът си да бъде мачкан, особено от такъв боклук.
30:00Говори с уважение.
30:02Няма. Няма да говоря с уважение. Това момче няма да учи повече. Тук ще се махне.
30:07Няма да се махне.
30:10Не може да го изтриеш от живота си.
30:14Защо?
30:16Защото.
30:25Това дете е твой син.
30:30Това дете е твой син.
31:00Това дете е това, че не възмрят, че не е си.
31:17Това дете е това, че махне.
31:18Лелю, Севги, не знам какво ти е казал този човек, но се заклебам в сестрите си, че не съм го докоснал. Не съм.
31:25Защо ме гледате така?
31:35Йомер
31:36Не трябва да си тук
31:40Молете, не осложнявай повече положението
31:42Нищо не съм направил
31:43Обвиняват мене справедливо
31:45Ти няма да решаваш това, Йомер
31:47Молете, е излез
31:48Но господине, аз съм невинен
31:50Молете, Йомер, молете
31:55Извинете, господине
31:56Йомер
31:58Какво стана?
32:02Успя ли да говориш?
32:03Не
32:04Господин Борак не позволи
32:06Ако искаш, може да говорим с Берг
32:09Това са пълни глупости
32:10Берг ни излага, гледайки ни в очите, до рук
32:13Какъв разговор?
32:14Какво искате от мен?
32:26Какво искате?
32:27Йомер
32:27Искам да се махнеш
32:29Спокойно, не се занимавай
32:32Не се прави невиновен, когато си прав
32:35Остави ги
32:36Йомер, Сарб
32:37Осъзнайте се
32:39Явно не му стигат къвгите на този
32:41Не разбирам
32:42Ела, преди да си тръгна, че да ми стигнат
32:44Йомер, стига
32:46Йомер, спри
32:48Опитва се да те провокира
32:52Игнорирай го
32:54Деца, стига
32:56Не искам повече скандали в училище
32:58А ти?
33:01Ти що за човек си?
33:04Дете ли е срам?
33:05Трябва се да помислиш
33:08Когато ми налетя без причина
33:09Йомер
33:10Йомер не ти е налетял без причина
33:12И ти го знаеш
33:13Много добре
33:14Жалко за всеки ден, в който сме те обажавали
33:16Жалко
33:19И аз така мисля
33:21Спокойно, братле
33:25Скоро ще ги изхвърлят от тук
33:26И ще си отдехнем
33:27Не мога да повярвам
33:3418 години си крила това, мамо
33:38Разбрах го, след като замина за чужбина
33:42Така ли?
33:45Добре
33:45А не мислиш ли, че имам право да знам това?
33:48И какво щеше да се промени?
33:51Беше сгоден за Шевал
33:53Планирахте сватба
33:56Щеше да предизвикаш скандал?
34:03Не мога да повярвам, мамо
34:05Не мога да повярвам, че си крила
34:08Беше сгоден и имаше връзка с друга жена
34:11С Сузан
34:13Ти си този, който сбърка
34:15Видях Сузан онзи ден
34:18Нищо подобно не ми каза
34:20Нищо
34:21След като е родила
34:24Баща е взел бебето
34:26И го оставил пред Джамия
34:28Едно бедно семейство го осиновило
34:32Те са отгледали умер
34:35Трябваше ми време, за да науча всичко това
34:39Пред Джамия?
34:41Да
34:42Сузан го намери след много години
34:45Значи, Сузан знае, че това момче е нейн син?
34:49Знае
34:50И не се казва момче, Ахмет
34:53Има си име
34:55Синът ти се казва Юмер
34:58Кой друг знае за това?
35:01И Смаил
35:02Той знае всичко
35:04Излез навън и застани зад това дете
35:09Дай на юмер живота, който му отнехме
35:13Иначе няма да ти простя
35:15Няма да мога да го направя
35:19Ще ме изкличат заради някакъв лут
35:29Юмер, не говори така
35:32Ясмин
35:54Сарп, тръгваме
35:56Тръгваме ли?
35:58Татко, не виждаш ли в какво състояние е брат ми?
36:03Бабо, и ти ли не виждаш?
36:07Да ще, този въпрос е приключен
36:09Как така е приключен?
36:11Това е пълна глупост
36:12Този мръсник няма да се измъкне безнаказано
36:14Сарп, темата е приключена, ясно ли е?
36:18Не, татко
36:19Този ще си получи заслуженото, ще видиш
36:21Ще си платиш за всичко
36:24Ще видиш
36:25Ще си платиш
36:26Хем лъжеш, хем наказваш, така ли?
36:28Повече
36:31Няма да се въртиш
36:34Около мен и децата ми
36:36Ясно ли е?
36:38Повтарям
36:39Не съм докосвал син на ви
36:42Няма и да го докоснеш
36:45Оттегля ме жалбата
36:49Пащата ти защо направи това?
37:00Не знам
37:01Но не е свършило
37:03Не е свършило
37:08Ще си платиш
37:09Ще се видим, сладур
37:11Берг
37:18Берг стига вече
37:18Правиш глупости, съвземи се
37:21Тепли ще питам какво да правя
37:23Я не мисли меси
37:25Итва
37:28Ти
37:35Ти каква жена си, Ела?
37:37Ела да те прегърна
37:38Бог да те благослови, Лелюсевги
37:44Милите ми
37:46Прекрасните ми деца
37:49Каква е масие?
37:51Толкова ми липсвахте
37:52И ти не липсваш, Лелюсевги
37:55Лелюсевги появи се
37:57В най-подходящия момент
37:59Браво, нямам думи
38:00Беше истински супергерой
38:03Така е
38:04Йомер
38:07Ти заслужаваш
38:09Най-доброто
38:11Прекрасното ми, момче
38:15Ела, ела и ти
38:26Ела
38:26Берг, спри
38:32Над теб говоря, Берг
38:34Спри
38:36Какво има?
38:37Какво искаш?
38:38Да се осъзнаеш
38:39Да се стегнеш
38:41Да видиш
38:42Какви глупости вършиш
38:44Да продължа ли?
38:46Не дей
38:47Ти гледай себе си
38:49Берг, моля те, не дей
38:50Заради глупостите на родителите ни
38:53Ние се скарахме
38:54Спри с това
38:55Моля те
38:56Вече не сме приятели
38:59Дорог
38:59Всичко свърши
39:01Свърши?
39:05Свърши ли?
39:08Добре
39:09След като така искаш
39:12Така да бъде
39:13Ай умер
39:15Аси е
39:16Ай бюк е
39:17С тях какъв ти е проблема?
39:20И с тях проблемът си ми ти
39:21Въртят се около теб
39:23Сега разбираш ли?
39:26Нагрешен път си, Берг
39:27Този сръб ти влияе зле
39:29Не бъди приятел с него
39:30След като толкова години бях приятел с лъжец като теб
39:33Сега да се откажа от него, така ли?
39:37Не съм те лъгал
39:39Берг, не съм
39:40Просто не знаех как да ти кажа истината
39:43Но ти я казах
39:45Това са различни неща
39:48За мен няма разлика, Дорог
39:50Получих най-големи удар точно от човека
39:53Когато обичах и на когато вярвах безрезервно
39:56Това е
39:59Берг
40:01Какво си мислиш, че правиш?
40:05Как може а така да оклеветиш Йомер пред всички?
40:10Берг, погледни ме
40:11Берг, ще кажеш ли нещо най-накрая?
40:19Какво искаш?
40:20Какво?
40:21Ето, гледам те
40:22Всички бяхме там
40:23Всички знаем, че Йомер не ви удари
40:26Защо излага?
40:28Защото така исках
40:29Разбрали?
40:30Намеси се в нещата ми и реших да го накажа
40:32Исках да изчезне от училището, ясно ли е?
40:35Така добре ли е?
40:37Това ли е?
40:37Това ли е обяснението ти?
40:40Това ли е твоето оправдание?
40:42Берг, срамувам се от теб
40:43А аз се срамувам от теб
40:45Вместо да си до мен, избра да им слугуваш
40:48Говори ми с уважение
40:56Браво е, Бюке
41:00Браво
41:02Ето колко струва любовта ти
41:05Повече няма никаква любов
41:07Разбрали?
41:08Никаква
41:08Свърши
41:09Свърши
41:10Ти не си онова момче, което обичах
41:13Не си онова момче
41:17Никога няма да забравя разочарованието, което ме причини, Берг
41:22И ти престани до рук
41:26Не си струва заради един лъжец
41:30А ние те обичахме
41:33Ай, Бюке
41:35Всичко е заради вас
41:42Това е заради вас
41:44Ти
41:45И твоето лицемерно семейство
41:49Съсипахте живота ми
41:52Съсипахте го
41:54Съсипахте го
42:09Абонирайте се!
42:39Абонирайте се!
43:09Абонирайте се!
43:11Абонирайте се!
43:13Абонирайте се!
43:15Абонирайте се!
43:17Абонирайте се!
43:19Абонирайте се!
43:21Абонирайте се!
43:23Абонирайте се!
43:25Абонирайте се!
43:29Абонирайте се!
43:31Абонирайте се!
43:33Абонирайте се!
Comments

Recommended