Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Музиката
00:30Gökyüzü sızacakmış küçük penceremden
00:36Öyle yine de ışık aramakla
00:42Geçecek hayat ne de olsa
00:46Yeşillerde var arayıp
00:50Bulana dünya sanki sırtımda
00:56Sanki herkes karşımda
00:59Yoruldum bu yaşımda
01:03Anne, ne olur konuş benimle
01:09Muzika
01:09Alpinier
01:10En azından rüyamda
01:13Vesile tutunmama
01:16Öğle yine de ışık aramakla
01:24Geçecek hayat ne de olsa
01:27Eşillerde var arayup
01:31Regisör Serkan Birinji
01:34Moite bratia i sestri
01:38Muzika
01:48Muzika
01:49Защо човек би отишел някъде, където не е желан?
01:55Вижти!
01:57Дори Омер може да изневери на Сюсен.
02:03Може пак и Омер да не се чувства зле от това.
02:06Какво?
02:08Каза ли нещо?
02:09О, не. Говоря на себе си.
02:12Между другото, бързо възстановяване.
02:14Хайде, ела, да те почерпя нещо.
02:17Да, ще е добре.
02:19Стана по-здрава и отпреди.
02:42Стана добре.
02:43Небахат, какво ли се е забъркала пак?
02:51Кажи, Небахат, слушам.
02:53А, Киев, какво правиш?
02:56А, какво е това над главата ти?
02:59Ти къде си?
03:02Е, Небош.
03:05Много се изморих днес и реших да си почина.
03:09Далеч от градския шум в природния рай.
03:11Попънах палатка и релаксирам.
03:16Много е хубаво.
03:18Чувствам се супер.
03:19Да.
03:20И пази хладно.
03:21Исках да те питам нещо важно.
03:25Да видим сега кой ще победи.
03:27Като винаги ние.
03:29Не е вярно, ние ще спечелим.
03:30Чакай, аз ще пазя вратата.
03:32На петата минута е половремето, на десетата свършва.
03:35Какви върти? Какво половреме?
03:37Чакай, малко.
03:39Чакай, един момент. Чакай.
03:42Деца!
03:43Какво правите?
03:45Не ви ли казах да не идвате?
03:46Това е част на собственост.
03:48Какво търсите тук?
03:49Хайде, махайте се!
03:51Казахме ти, че това е футболното ни игрище
03:53и няма да си ходим от тук.
03:55Няма да си ходите, така ли?
03:57Пия младтвай.
03:58А, Киев, какво остава?
04:00Само секунда, почакай, малко. Чакай, чакай.
04:05Няма да си ходите ли?
04:11Няма.
04:12Няма.
04:13Да, няма.
04:14Няма. Така ли?
04:16Дай топката.
04:18Какво правиш?
04:19Младтвай.
04:20Какво правиш? Дай топката.
04:22Дай топката.
04:23Казах ви, ако пак дойдете,
04:25ще ви спукам топката.
04:27Ясно ли е?
04:29Ей, какво правиш? Върня ни топката.
04:31Дай ни топката. Ще кажа на брат ми.
04:33Да, ще си го получиш.
04:36Кажи на когото искаш и го почерпи от мен.
04:38Хайде, исчезвайте.
04:40Хайде.
04:41Какво правиш?
04:42Махайте се.
04:43Пак ще си говорим. Ще видиш.
04:46Марш от тук. Марш. Това е моя събственост.
04:49Хайде, махайте се.
04:50Отдавна не съм се смяла така, Господ, да те поживи, Екиф.
05:02Това ли е почивката ти на палатката?
05:04Не бахат, я младни.
05:06Виж докъде ме докара.
05:07И още се смееш.
05:08Какво има?
05:09Казвай.
05:11Ще те питам нещо важно.
05:13Заради теб приключи партньорство до мисъ, Иля.
05:18Благодаря ти.
05:20Но искам да работя. Какво да правя?
05:22Дай ми някаква идея.
05:24Нали си добър?
05:26На точното място си.
05:29Ето я и възможността.
05:30Този имот е наш.
05:34Ела, ще станем съдружници.
05:36И ще запишем имената си с златни букви в строителството.
05:40А, не.
05:41Не, Екиф.
05:44Не повтарям една и съща грешка.
05:48Е, тогава защо ми губиш времето?
05:51Защо го правиш?
05:52Я затваря телефона.
05:54Имам работа.
05:55Хайде.
05:57А, глупаха.
06:00Извинете.
06:13Здравейте.
06:14Добре дошли.
06:16Значи сте тук.
06:18Татко?
06:19Какво правиш тук?
06:23Имам да уреждам сметки с този нахален младеж.
06:27Затова съм тук.
06:28Какви сметки?
06:29Какво още искате от мен?
06:31Много е просто.
06:32Слага се на ръката.
06:33Показва времето.
06:34Искам часовниците на майка ми.
06:45Веднага.
06:46Помня.
06:47Ще ги върна.
06:48За мен това не значи нищо.
06:50Отре ги искам.
06:53Ако не ги върнеш, ще отида в полицията и ще кажа, че си откраднал часовници за половин милион долара.
07:01Разбрахме ли се?
07:03Разбрахме се.
07:03Йомер ти изгуби.
07:07Играта свърши.
07:10Шах и мат.
07:13Госпожо.
07:16Не беше нужно да идвате тук.
07:18Щях да ги върна.
07:20Знаеш къде живея?
07:21Утре ще се видим.
07:23Хайде.
07:24Хубав ден.
07:26Браво, синко, страхотен си.
07:29Садко, благодаря ти.
07:30Победата е в кръвта ни.
07:32До довечера.
07:41И крадец, и измамник.
07:45Явно те бива във всяка злина.
07:48Виж какво!
07:49Йомер, какво става?
07:51Няма нищо, госпожо.
07:53Приятелят не може да преглътне загубата.
08:02Лупак!
08:03И ще ме заплашва!
08:04Ще ти покажа аз!
08:07Йомер, добре ли си?
08:11Лейля, защо постоянно ме следиш?
08:13Какво те интересува дали съм добре?
08:16Не идвам заради теб, а заради себе си.
08:18Какво?
08:19Когато видя някой отчаян, искам да му помогна.
08:23Не мога да стоя така.
08:24Това е мой навик.
08:26Лош навик.
08:27Не ми е до чуждите навици.
08:28Не искам помощ.
08:30Ясно ли е?
08:30Ако не върнеш тези часовници до утре, сигурно ще имаш сериозни проблеми.
08:40Нали?
08:41Това го знам, Лейля.
08:42Благодаря.
08:43Благодаря!
08:43Какво ще правиш?
08:47Знаеш ли къде са?
08:47В дунато на Ада!
08:48По-спокойно!
08:49Лейля, за това никой не трябва да знае.
08:53Разбрали?
08:55Ще се справя аз всичко.
08:57Как?
08:58Имаш ли половин милион долара?
09:00Не, Лейля.
09:01Но ако искаш да ми помогнеш, просто си мълчи.
09:06Ясно ли е?
09:09Добре.
09:22Йомер.
09:24Бещата на Онези беше тук.
09:25Видя ли го?
09:26Сега си тръгна.
09:27Видях го.
09:28Дори ме заплаши.
09:29Как така?
09:30Ако не върна часовниците, доутрещ тя лда ме предаде.
09:33Какво ще правим?
09:35Звънях на господина Кив, но не вдига.
09:37Знам къде е. Ще отида при него.
09:39Ще успеем ли да вземем часовниците обратно?
09:42Трябва си е.
09:43Нямам друг избор.
09:45О, йомер.
09:46Стига си е. Не прави така.
09:48Грешката е моя. Ще я оправя.
09:51Търсех те.
09:53Как мина играта?
09:55Загубих.
09:56О, жалко.
10:00Това не ме интересува. Имам по-сериозни проблеми.
10:02Какво е но? Какво е станало?
10:04Ще ти разкажа по-късно. Сега трябва да тръгвам. Аз и е. Ще си взема чантата.
10:07Господина Кив?
10:21Точно това ми липсваше.
10:27Йомер?
10:30Добре дошъл.
10:32Партньоре, как си?
10:33Зле.
10:35Имам сериозен проблем.
10:36Трябва спешно да си върна часовниците.
10:38Нали, говорихме вече.
10:40Разбрахме се.
10:41Първо ще построим сградата.
10:43И след това ще ти платя двойно за часовниците.
10:47Не помниш ли?
10:48Стига.
10:49Нямам толкова време, господин Акиф.
10:51Онзи човек дойде и ме обвини в кражба.
10:53Негови ли са били часовниците?
10:55На майка му, но какво значение има?
10:58Добре, какво да направя?
11:01Не знам.
11:02Продайте имота.
11:02Направете нещо.
11:03Но спешно ми трябват тези часовници.
11:06Йомер не става така.
11:07Да кажем, че пуснахме имота за продажба.
11:11Да кажем, че под него има петрол.
11:14Пак няма да вземем половин милион долара за ден.
11:18Господин Акиф, не искам да влизам в затвора.
11:21Моля ви, измислете нещо.
11:23Ясно искам да влизаш.
11:26Защо да искам съдружника ми да влиза в затвора?
11:29Добре, ще помисля.
11:31И ти помисли малко.
11:32Умен си.
11:33Ще измислим нещо.
11:35Ела, ще ти си пи един чай.
11:37Хайде, ела, седни.
11:39Ела, ела.
11:41Има ли нещо, което чаят да не решава?
11:43Йомер.
11:49Аз ще продам ли този имот?
11:54Без да съм спечелил нещо.
11:58Не става?
12:03Ако разбера, че клюкарстваш по наш адрес,
12:06ще стане лошо, госпожо Хилмие.
12:10Боже, опази!
12:11Не бих направила такова нещо.
12:13Добре, тогава.
12:15Служи си при стилката и започвай работа.
12:17Лека работа.
12:18Благодаря.
12:19Много ви благодаря.
12:20За нищо.
12:25Добър ден.
12:26Добре дошла.
12:28Лелю Хилмие, какво правиш тук?
12:31Не питай аз и е.
12:32Волниха баща ми.
12:33Докато си намери работа, трябва аз да работя.
12:36Чух, че госпожа Генюл търси помощник и веднага дойдох.
12:40Добре, че ме взе.
12:41Започнах работа.
12:42Честито тогава.
12:45Взех я, но при определени условия.
12:48Какви?
12:50Да ме доносничи на онази твоя Леля.
12:53Искам да не разбира, че сме щастливи,
12:56за да не дойде и да правя изцени.
12:58Не ми се занимава с нея.
13:00Пълна простачка.
13:02Госпожа Генюл,
13:04може ли да бъдете по-възпитана,
13:06когато говорите за Леля ми?
13:09Защото съм възпитана,
13:11когато говоря за
13:12бившата ти Леля.
13:14Все пак ми е Леля
13:15и майка на братовчетите ми.
13:18Тя ви изхвърли от дома си.
13:20Направи какво ли не.
13:21А ти още я защитаваш.
13:23Направо нямам думи.
13:25Наистина.
13:26Добре, мила.
13:28Както искаш.
13:30Ще говоря по-възпитано за бившата ти Леля.
13:33Спокойно.
13:33Браво, миличка.
13:43Каквото и да е направила,
13:44тя е твоя Леля.
13:45Как и го каза само?
13:47Браво, браво.
13:47Браво.
14:07Довиждане.
14:07Не закъснях, нали?
14:11Не, не.
14:11Точно на време дойде.
14:13Добре.
14:14Малко съм развалнуван,
14:15дано не се изложа.
14:17Не, не мисля,
14:18че ще се изложиш,
14:19но...
14:20Ако не стане,
14:23не се разстройвай.
14:24Става ли?
14:26Добре, няма,
14:27но...
14:27Защо го казахте?
14:30Значи дойде на интервю.
14:35Интервюто ще го проведе,
14:36господин Ръза.
14:40Когато говореш,
14:41ще ме гледаш в очите.
14:43Пусния!
14:45Не те интересува,
14:46какво правят с моят служител.
14:47Моля, дръжте си прилично.
14:49Добре.
14:50Ако още веднъж посегнеш на майка ми,
14:54ще те убия.
14:56Разбрали, а?
14:58Добре ли сте?
15:00Добре съм, добре.
15:01Ще докладвам на ръководството.
15:03Махай се!
15:04Хайде!
15:04Прави каквото искаш.
15:06Лот човек!
15:12Кандидатствал си за сервитюр, нали?
15:16Да, така е.
15:18Така е, господине.
15:20Така е, господин.
15:27Добре, смяташ ли, че си подходящ за имиджа на този клуб?
15:31Това е изискан клуб.
15:34Тук работят само изискани и възпитани хора.
15:37Такъв съм.
15:40Не се притеснявайте.
15:42Господине.
15:46Господине.
15:49Добре, назначен си.
15:54Назначен ли съм?
15:56Да.
15:56Ще е приятно да се работи с теб.
16:00ще си платиш за това, че ме удари.
16:05Какво каза?
16:12Нещо лошо ли?
16:15Не, не.
16:16Нещо важно.
16:19Тогава, честито за новата работа.
16:22Благодаря.
16:22Нали живея в дома на Небахат?
16:27Не можах да ви предложа да останете при мен, за което съжалявам.
16:32Ако имах дом, щях да ви поканя, знаеш.
16:36Няма проблем.
16:38Причичо сме.
16:39Благодаря.
16:40Радвам се.
16:44Добре, аз тръгвам.
16:46Довиждане, мамо.
16:48Довиждане, синко.
17:06Петнайсет, нула, пет, седемдесет и две.
17:23Дана не си го сменил.
17:25Дана не си.
17:29Ето това исках да видя.
17:34Лейля?
17:35Лейля?
17:37Лейля?
17:45Какво правиш тук?
17:47Търсяте из цялата къща.
17:50Чорапите на татко се бяха смесили с моите и ги върнах обратно.
17:55Добре, разбрах.
17:56Хайде, излизай.
17:57Татко ще се върне и ще вдигне скандал.
17:59Ще почне да казва, това е моята стая.
18:01Добре, добре.
18:01Хайде.
18:05Много се радвам, че те взеха на работа и умер.
18:09Мястото изглежда прилично.
18:11Да, но.
18:12Ще видим.
18:14И кака, Гунджа каза, че ако излезе нещо, ще ми извънне след това.
18:19Добре, ако работим и двамата, ще си намерим по-лесна у квартира.
18:23А он си човек, ще чака ли господин Акиф да продаде имота?
18:27Няма избор.
18:29И аз ще чакам.
18:30Няма какво да се прави.
18:31Ами ако отиде в полицията?
18:33Каквото иска да прави.
18:35Да не тръгне да ме убива.
18:44Сестрички, какво правиш?
18:46Играя си.
18:47Как е Гуню каза да изляза малко навън.
18:50Късно е, мила.
18:51Утре ще играеш.
18:52Хайде, влизай.
18:53Добре.
18:54Влизай.
18:54Това не е дома, общежитие.
19:02Сутрин излизат, прибираме всичко.
19:04Вечер се връщат, разстиламе отново.
19:06Умръзна ми.
19:08Какво е това?
19:09Ужас.
19:10Погледни само.
19:11Това е чисто общежитие.
19:14Постоянно прибирай, изкарвай.
19:16Кърбът вече ме боли.
19:19Добре, мамо, не викай.
19:20Ще викам.
19:22Ще викам.
19:22Не понасем да е разхвърляно.
19:28Да се махаме от тук.
19:31Да.
19:32Погледни само.
19:33Навсякъде, бухлуци.
19:35Това е Мелго беше нарисувала.
19:36Какво правиш?
19:37Художествено произведение.
19:42Боже.
19:48Здравейте.
19:49Добре дошли.
19:51А си е?
19:52Емел.
19:55Принцеса.
19:57Деца.
20:03Какво става?
20:07Деца, какво правите?
20:10Проблем ли има?
20:11Тръгваме си.
20:13Достатъчно гостувахме.
20:14Мамо, оказах ти да не викаш.
20:18Йомер, разбрали сте погрешно.
20:20Аз се шегувах.
20:22Не съм имала лоши намерения.
20:24Просто така си говорех.
20:27Аз си е?
20:28Няма нужда от обяснение.
20:30И без това благодарим, че ни приютихте до сега.
20:33Йомер, наистина нямах това предвид.
20:36Понякога така си говоря, без да мисля.
20:38Нали, Афра?
20:39Няма значение.
20:41Ще си тръгнем.
20:42Права сте.
20:43Домът ви стана като общежитие.
20:45И все разхвърляме.
20:46Емел ще рисува на друго място.
20:48Йомер, Аси е.
20:49Емел, грешно сте ме разбрали.
20:51Чичо, ви много ще се разстрой.
20:53Ще ми се ядоса.
20:55Моля ви.
20:56Моля ви.
20:56Аси е.
20:57Моля ви.
20:58Нищо няма да кажем на Чичо.
21:00Няма да разваляме отношенията ви.
21:02А къде ще отидете посред нощ?
21:09Пак се озовахме на улицата.
21:29Не знам.
21:34Ще звънна на госпожа Сузан.
21:36Ще останем при нея.
21:37Нали живее в дума на госпожа Небахат?
21:40Не искам да я поставям в неудобно положение,
21:43но нямаме избор.
21:50Братов Чеде?
21:52Йомер.
21:53Малко ми е скучно.
21:55Чудех се дали да не се разходим малко.
21:58Сега не е моментът.
22:00Ще видим после.
22:02Какво е станало?
22:04Напуснахме дума на Чичо.
22:05Сега сме в парка.
22:07Защо?
22:08Така се случи.
22:09Ще ти кажа, когато намерим къде да отседнем.
22:12Хайте.
22:13До скоро.
22:15Елат е...
22:17при нас.
22:21Се умер ли, говори?
22:22Проблем ли има?
22:23Да, има.
22:25Напуснали са дума на татко и сега са в парка.
22:29защо?
22:30Ще ще се обадим.
22:31Анатко, че ще се обадим.
22:32Ще ще се обадим когато намерят къде да отседнат.
22:35Само тази жена ги е изгонила.
22:38Нали те разказах за онази случка?
22:40Сигурно е заради нея.
22:42Коя случка?
22:44Нашият доносник Хилми е всичко ми казва.
22:49Онази на халница Гюнюл пак е говорила.
22:52Много лоши неща за мен в ресторанта.
22:55Но аз и е.
22:57Така ме е защитила, че повече нищо не е могла да каже.
23:01И още как?
23:02Само да беше видяла.
23:04Браво на момичето.
23:06Сигурно са се скарали и сега пак ли в парка ще бъдат.
23:11Там ли ще спият миличките?
23:25Здравей.
23:26И ти ли си тук?
23:27Да, току-що се записах.
23:30Ние също.
23:31Седемдесет ли е ли, господин Дорук?
23:35А, портфейлът ми остана в съблекалнията, като излизаме.
23:39Хванете от тук.
23:41Не, не, няма нужда, наистина.
23:43Ще платя на излизане.
23:44Не, хванете от тук, моля.
23:46Няма проблем.
23:47Аз ще искам от същото.
23:51Щях да се оправя.
23:53Убедена съм.
23:54Но сега си ми длъжник.
23:56Ако искаш някой ден, може да ми се реваншираш.
23:58С кафе.
24:01Добре.
24:02Благодаря.
24:03Молете.
24:04Няма защо.
24:05Да ти е сладко.
24:06Охо, всички са били тук.
24:09Явно клуб Якуце е превърнал в спортна зала на колежа Атаман.
24:13Ако знаеш, че ти си тук, нямаше да пипна и една гиричка.
24:18Е, вече знаеш.
24:19Може да си тръгнеш.
24:22Няма.
24:23Ако искаш, ти си тръгни.
24:26Къде ще ходи баскетболният ми партньор?
24:29Всичко е точно.
24:31Няма да ходя никъде.
24:32Явно този тук ме бърка с другите второ качество хора, които може да тъпче.
24:38Върнал си се към старото си аз, а?
24:41Интересно.
24:43Понесам честен към приятелите си, за разлика от теб.
24:46Нали така?
24:50Може ли да се успокоите малко?
24:52Приятели, хайде.
24:53Да разпуснем се спорт.
24:56Нали, за това сме тук.
24:57Хайде.
25:00Този приятел и до сутринта да разпуска, пак няма да се отпусне.
25:05Хайде, тръгвам.
25:06Добре, ще се видим в училище.
25:12Бягай, бягай.
25:14Само в това те бива.
25:17Добре, отивам на Пилатес.
25:20Ще се видим по-късно.
25:23Виж, не знам какво е станало, но няма смисъл да си ядосваш.
25:27Аз съм новият ти приятел.
25:29Ако можех да си излея яроста, ще ще да ми улекне.
25:33Но да видим кога.
25:34Хайде, хайде, да започваме да видим как си на терена.
25:38Какво ще пием?
25:42Здрасти.
25:42Не знам на кого да звънна си я.
25:47Да останем до сутринта и след това ще отидем на училище.
25:52Но утре вечер какво ще правим?
25:53А на последващата?
25:54Какво стана, деца?
26:08Престоят би е бил кратък.
26:10Лелё?
26:14Да, Леля съм ви.
26:15Хайде, ставай.
26:20Най-накрая се сетихте, че имате Леля.
26:23Нито ми звъните, нито нищо.
26:25Казах си, че сте ме забравили.
26:27Не смете забравили.
26:29Случиха се разни неща и бяхме обидени.
26:31От кога децата се обиждат на възрастните, аз и е.
26:36Но както и да е да не говорим за това.
26:39Кажете, какво стана?
26:40Тази жена ви изгони от къщата на чичови ли?
26:43Да, изгони ни.
26:44Чухме как се оплаква на дъщеря си, че домът бил разхвърлян,
26:47изморявала се, познати за теб неща.
26:50Виж го ти, Юмер.
26:51Порасне и започна да обвинява Леля си.
26:54Лажа ли е? Колко пъти ни изгони?
26:56Юмер, още ли не си ме опознал?
26:58Аз съм непредсказуема, не знам какво ще направя в следващия момент.
27:03Странно е, да, но и аз се изморих от себе си.
27:10Вие сте поверени на мен.
27:15Не съм като онази жена.
27:19Хайде, отиваме в къщи.
27:21Къщи ли?
27:22Да, имате си къща.
27:25Забрави ли аз си е?
27:26Лелю, не се шегуваш, нали?
27:30Юмер, според теб, в момента шегувам ли се?
27:33Сама ли ще отгледам това, бебе?
27:35Заедно ще го направим.
27:39Да расте без братовчеди ли?
27:41Бебе ли?
27:43Бебе!
27:44Ела, запознай се с братовчетчето.
27:47Ето!
27:48Това е Емел.
27:50Емел, това е бебето.
27:51Сложи си ръчичката.
27:54Виж, веднага се раздвижи.
27:57Познате.
28:01Рита!
28:05Батко Годжан, какво е бюке?
28:07Леле!
28:07Принцеса?
28:10Добре дошла?
28:12Пиши я само.
28:13Добре дошли.
28:14Ела, да те прегърна.
28:16О, много си тежка.
28:18Ела, Лелю.
28:20Благодаря, Юмер.
28:21Ее, децата се върнаха от дома.
28:30Знаете ли, че ще ставам кака?
28:32Да.
28:34Знаят, знаят.
28:37Ай, бюке, как можа да го скриеш?
28:39Браво на теб.
28:41О, Годжан, и ти толкова проблеми имаше.
28:44Не можах да го кажа.
28:46Исках да е в подходящ момент, но не стана.
28:48Стига приказки.
28:49Идва още един братовчет.
28:51Какво правиш?
28:54Чичо, знае ли?
28:57Знае.
28:59Разбрана сватбата, но вече беше подписал.
29:03Така ли?
29:04Какво да правим Юмер?
29:06Такава ни е съдбата.
29:10Унази нахалница е говорила по моят адрес.
29:13А ти, аз и е, си ме защитила като лавица.
29:16Благодаря ти.
29:17Леле, откъде разбра?
29:18От тайния ни агент, Хилмие.
29:23Казах ти, че Хилмие е обучена.
29:25Так само познаваш леля си и умер.
29:34Татко?
29:35Най-накрая.
29:37Намерих ви.
29:38Какво стана?
29:39Защо сте си тръгнали?
29:40О, спокойно, господин Орхан.
29:44Как така без разрешение влизаш в двора ми?
29:47Извинявай, Шенгюл.
29:49Как си?
29:49Добре ли си, бебето?
29:50Добре ли е?
29:51Всичко наред ли?
29:52Добре сме.
29:54А ти защо изчезна?
29:55Жена ти ли не позволява?
29:58Не говори глупости, Шенгюл.
30:00Има много работа в ресторанта за това.
30:03Да, да.
30:04Така му казват.
30:05Е, няма да споря с теб.
30:07Кажете, случи ли се нещо?
30:09Някой каза ли ви нещо?
30:11Гюньо каза, че сте си тръгнали просто така.
30:14Не разбрах.
30:15Защо го направихте?
30:17Нечичо, всичко е наред.
30:18Решихме да си тръгнем.
30:20Все пак, гостите не трябва да прекаляват.
30:22Какви гости, момче?
30:24Какви гости?
30:25Не ви ли казах, че тази къща е и ваша?
30:27Явно някой е казал, че не е тяхна, след като те са си тръгнали.
30:33Какво?
30:34Кой? Кой ви го е казал?
30:36Никой, Чичо. Просто така решихме.
30:39И точно тогава Леля звънна и за това дойдохме тук.
30:43Аси е. Кажи истината.
30:45Тази жена казала, че се изморява от разхвърленото и не може да смогнеш чистенето.
30:50Не е така.
30:53Шенгюл, спри да бъркаш нещата.
30:55Кажете какво има.
30:58Някой каза ли ви нещо?
31:00Чичо, няма нищо. Нищо не е станало. Не се притеснявай.
31:03Прибери се вкъщи и ще се видим.
31:05Питах ви дали е станало нещо. Казахте, че не е. Какво да правя?
31:08Да се прибирам ли?
31:09Прибирай се, прибирай се. Заслужаваш тази жена.
31:12Деца, не знам какво да ви кажа.
31:16Жената прави каквото си иска, а вие я защитавате.
31:20В какво сте се заклели? Повече няма договора. Така да знаете.
31:24Ще влизам.
31:26Внимателно, Лелё.
31:28Не мога повече.
31:29Добре, ще тръгвам тогава.
31:33Тръгвай, Чичо. Наистина, няма проблем.
31:35Добре, лека нощ.
31:36Лека нощ.
31:40Ето ви ключовете.
31:42Добре, дошли отново.
31:52Отново сме бедни.
31:55Сладък дом, сладки братовчери.
31:59Лека нощ, принцеса.
32:01Лека нощ.
32:09Старият режим, а?
32:10Хайде, момичета.
32:15Пъстък, яйцето ти е готово.
32:44Добре, само секунда.
33:03За вас няма ли яйца?
33:04Днес не ни се еде, но ти трябва да едеш всеки ден, за да пораснеш.
33:11Добре.
33:14Юмер, колко пари имаме?
33:20Двайсет.
33:23Не имаме пари в картата за градския транспорт.
33:26Но нямаме никаква храна.
33:28С първите пари, които вземем, трябва да купим нещо за ядене.
33:31Дали ще ти дадат аванс от клуба?
33:33Ще питам, но не мисля.
33:38Ще си намеря допълнителна работа, някакви частни уроци.
33:42Ще питам, леле, се бахат дали не търсят някои за чистене.
33:47Звънна ли на господинъки?
33:49Звъннах, но не вдига.
33:50Дано най-накрая продаде този парцел.
33:53Юмер, дали да не поискаш още малко време от онзи?
33:56Нямам друг избор.
33:59Ще отида и ще му се помоля да изчакая.
34:02Няма начин.
34:04А не може ли поне една сутрин да се събудим без грижи?
34:09Наистина живеем на късмета си е.
34:11И въпреки всичко сме стигнали до тук.
34:14Всеки друг на наше място отдавна ще ще да се е сринал.
34:18Така е.
34:19Ох, ох, ох.
34:26Направила съм такава баница, че ще си оближете пръстите.
34:31Оха, е страхотно.
34:33Това май говори.
34:34Ага.
34:35И какво казва?
34:36Като че ли казва изяшме, но ти си знаеш.
34:40Казва да изедеш три парчета.
34:42Нека са пет.
34:43Хайде да ви е сладко.
34:45С какво е, мамо?
34:49С кариди.
34:51С картофи, момиче, с какво да е?
34:56Да занесем и на аз и е?
34:58Да.
34:59Направихаме на лъжки, не пред баща ви аз.
35:02Да ги черпя с баница, защото са добри деца.
35:05Така ли?
35:06Мамо, ти не ги ли познаваш вече?
35:08Знаеш, че не са го казали с лоша мисъл.
35:12Оголджан е прав, мамо.
35:13Не казаха, за да не се карат татко и новата му жена.
35:17Защо?
35:18Истината трябва да се знае. Нека се карат.
35:21Ще се карат, не се притеснявай.
35:23Татко ще и види истинското лице. Сигурна съм.
35:27Амин, дано.
35:29Телефонът звани.
35:31Оголджан, дай го.
35:32Айбуке?
35:33Ти си по-близо.
35:36Единственият мъж си тук и само мрънкаш.
35:38Хайде, дай го.
35:41Да.
35:41Да.
35:43Алло.
35:47Алло.
35:48С госпожа Шенгел ли говоря?
35:50Да, аз съм.
35:51Здравейте, госпожо.
35:52Аз съм Шевал Елма с майката на Сарп и Ясмен.
35:55Са ученици на вашите деца.
35:57Исках да ви поканя на едно запознанство на брънч.
36:01Ще дойда.
36:02Ще дойда, разбира се.
36:03Ще дойда.
36:04Къде?
36:06Брънч.
36:07Яко от клуб. Знаете ли го?
36:09Яко от клуб.
36:10Брънч.
36:11Аааа, знам, знам.
36:14Ще дойда.
36:15Чудесно. Всички родители ще са там.
36:17Ще се запознаем.
36:18Разбира се. Много благодаря.
36:20Ще дойда.
36:21Да.
36:22Ще ви спратя точното място и часа.
36:25Довиждане. Чао.
36:29Чао.
36:32Канят ме на брънч.
36:34Била майка на ваши съученици.
36:37Ще избираме Орис.
36:38Такава била програмата.
36:40Фиакут клуб.
36:44Програма.
36:46Всички ще дойдат.
36:48Нито един не е отказал.
36:50Чудесно.
36:52Ще си намериш нова среда.
36:55Ще видим дали са ми по вкусе или не.
36:57Ще ги предсеня на място.
37:03Разбира се.
37:04Право си.
37:04Ще видим дали са на нивото ти.
37:07Именно.
37:10А как се...
37:12Казваха децата, които онзи ден дойдоха у нас, аз и е и умерли.
37:17Нямам номера на майка им.
37:19Родителите им са починали госпожо Шевал.
37:23Как така?
37:25И двамата са загинали.
37:28Ако не греша в един и същи ден.
37:30Наистина ли?
37:34Много тъжно.
37:37Добре тогава.
37:39Другите ще дойдат.
37:40Няма проблем.
37:42Да но всичко да мине добре.
37:55Сестрички, е на храня ли се?
37:56Да, како?
37:57Ако не си кажи, и умер веднага ще вземе си мид.
38:01Не, няма нужда.
38:02Само да издържа до обяд.
38:04Как така?
38:05На обяд ни дават храна и аз се наяждам.
38:07А, направила съм топла баница.
38:16Хайде, хапнете.
38:19Благодаря, Лелё.
38:21Изложихте ме пред Чичо ви, но какво да правя?
38:24Сърцето ми не издържа.
38:26Донесохи на вас.
38:28Благодарим.
38:28Лелё, не казахме на Чичо, за да не се проточва.
38:33Добре, юмер.
38:34Добре, знам.
38:37Какво става, деца?
38:39Имате ли пари?
38:43Не.
38:45Намери ли работа?
38:46Намерих.
38:46Ще започна.
38:49И аз търся.
38:50Надявам се да намеря.
38:54Найемът ви се вдигна.
38:55Вече е 500 лири.
38:57Гледайте, да не закъснявате стока и водата.
39:00Все още изплащам кредита по тази къща.
39:02А от Чичо ви знаете, нищо не става.
39:05Сега и това, бебе, идва.
39:08От този месец ще плащате найем, нали?
39:11Да, Лелё, да.
39:16Хайде, да ви е сладко.
39:23Сестрички, искаш ли баница?
39:25Може како.
39:27Йомер, ела, трябва да поговорим.
39:46Какво пак, Лелё?
39:50Какво ще говорим?
39:51Закратко.
39:52Хайде, ела.
39:53Хайде.
39:53Вземи това.
40:17Благодаря ти.
40:18Заради мен трябваше да излъжеш.
40:25Сюсен не те харесва особено.
40:27Не исках да се караме за глупости.
40:31Можеш е да го разбере грешно.
40:33Нямаше смисъл.
40:34Да.
40:37Със сигурност щеше да е така.
40:41Е, какво ще говорим?
40:44Казвай и да върви.
40:45Първо да те питам, върна ли часовниците на онзи мъж?
40:49Защо толкова много те интересува?
40:54Не ми отговаря с въпрос.
40:56Успя ли или не?
40:58Не успях.
40:59Доволна ли си?
41:00И какво ще правиш?
41:02Има един парцел, който чакам да се продаде.
41:07Ще попитам човека дали ще почака.
41:09А ако не иска?
41:10Не знам, Лейля.
41:11Тогава ще го мисля.
41:13Не знам.
41:16Ето, вземи.
41:19Какво е това?
41:20Отвори и виж.
41:21Лейля, какво е това?
41:37Изненада.
41:39Полудяли, каква изненада?
41:42Пари, не виждаш ли?
41:43Сляп ли си?
41:44Виждам, че са пари.
41:45Но откъде ги взе и защо ми ги даваш?
41:48Дай ги на онзи мъж и да не те притеснява.
41:51Откъде взе толкова пари?
41:55От баща ми.
41:57Знае ли за това?
41:58Не, но няма значение.
42:00Има много пари.
42:01Дори няма да забележи.
42:02Ти луда ли си?
42:03Това не са древни пари.
42:05Няма значение, Юмер.
42:07Вземаш ли ги или не?
42:09Няма да ги взема.
42:10Забрави.
42:12Не каза ли, че ако онзи не ти даде отсрочка,
42:15не знаеш какво ще правиш?
42:16Вземи ги.
42:17След като продадеш парцела, ще ми ги върнеш.
42:19Толкова е просто.
42:27Не мога да ги приема.
42:29Твърде много са, Лейля.
42:31Юмер, няма много или малко.
42:34Нали имаш нужда?
42:35Ще ги вземеш или не?
42:39Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева,
43:04Мими Орданова, Момчил Степанов,
43:07Симеон Владов, Иван Велчев.
43:09Преводач Хатидже Шекерджи.
43:11Тон режисиор Стамен Янев.
43:14Режисиор на дублажа Добрин Добрев.
43:16Студио Медиа Линк.
43:17Режисиор на дублажа.
43:23Йене де ёшик арамакла
43:27Геќеќе де ёша неѓе олса
43:31Йешилерде вар арайып
43:36Булана, ёна санки саратымда
43:40Санки ёна еркес каршмда
43:44Йорулдум бу ёшымда
43:47Субтитрувальниця Оля Шор
Comments

Recommended