- 6 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:36МОИТЕ БРАТЯ И СЕСТРИ
01:38Абонирайте се!
01:42Абонирайте се!
01:44Абонирайте се!
01:46Благодаря!
01:46Абонирайте се!
01:48Абонирайте се!
01:50госпожа Севги, за да не се налага да напускате къщата!
01:53Абонирайте се!
01:55Абонирайте се!
01:57Абонирайте се!
01:59Абонирайте се!
02:01Абонирайте се!
02:03Абонирайте се!
02:05Абонирайте се!
02:07Абонирайте се!
02:09Абонирайте се!
02:11Абонирайте се!
02:13Абонирайте се!
02:15Абонирайте се!
02:17Абонирайте се!
02:19Абонирайте се!
02:21Абонирайте се!
02:23Абонирайте се!
02:25Абонирайте се!
02:27не говориш за Джунейт и Норан.
02:29Какво? Те да не ви
02:31липсват? Не ни липсват,
02:33но сме малко любопитни.
02:39Деца, държа се
02:41като дементна, защото
02:43понякога се чувствам така.
02:45Но знаете ли какво става после?
02:47Никой не се интересува
02:49какво правя.
02:50Значи си ни заблуждавала и Джунейт
02:53и Норан са измислени.
02:54И на вас започна да ви харесва
02:56и свикнахте с новите си имена.
02:59Сега ми кажете,
03:01не се ли забавлявахте, като карахме
03:03децата от класа ви да подскачат
03:05като зайци? Няма да лъжа.
03:07Беше много забавно.
03:10Лелюсевги, хайде да влезем.
03:11Ще направя чай.
03:13Бих искала, скъпа, но не сега.
03:15Ще дойде друг път.
03:17Когато пожелаеш.
03:19До скоро, виждане.
03:21До скоро, миличак. До скоро.
03:23До скоро, скъпа.
03:25Още една.
03:29Хайде, до скоро.
03:30До скоро.
03:38Милото ми добровноче.
03:40Не заслужаваш този живот.
03:45Хайде, Исмайл.
03:47Да вървим да решим този проблем.
03:50Да, госпожо.
03:52Моля.
03:52Емел, дойде ли?
03:54Да, дойде. Пишат домашни с Леля Себахат.
03:58Лейля ми звъни.
04:01Защо те търси?
04:02Не знам. Сигурно ще иска нещо.
04:05Вдигни, но пусни на спикър да слушам.
04:10Здравей, Лейля.
04:10Здравей, аз и е.
04:12Не те притеснявам, нали?
04:14Не.
04:15Какво има?
04:18Брат ми претърпя инцидент.
04:20Сега е в болницата и го оперират.
04:23Какво говориш?
04:25Как е той?
04:26Критичен е.
04:28Беше толкова зле.
04:29Лейля, не плачи.
04:35Ние можем ли да помогнем с нещо?
04:38Всъщност, да.
04:40Не знаех на кого да се обадя, затова се обадих на вас.
04:44Кажи, какво ти трябва?
04:45По пътя е загубил много кръв.
04:48Докторът казва, че трябва кръв.
04:51Може ли да напишете в чат групата на класа?
04:55Може би има като неговата група.
04:56Добре, каква е тя?
04:58А положителна?
04:59Като моята.
05:00Пратини локация и идваме.
05:02Добре, сега пращам.
05:04Добре, добре, добре.
05:06Няма ли да кажете на Йомер, че ви е внук?
05:17Как да му го кажа?
05:19Баща му не го приема.
05:22Така, само ще натъжа Йомер.
05:26Така е.
05:28Ще се натъжи.
05:36Дай да те намажа.
05:45Стига, мамо.
05:46В училище вече ме мазаха.
05:49Трябва да го направя.
05:51Не искам да ти остане беле.
05:53Престани, мамо. Не искам.
05:55Не белезите ме притесняват, а унижението в училище.
05:58Не започвай пак.
06:01Отивам в стаята си.
06:02И ще правя каквото искам.
06:06Какво цели майка ти?
06:12Колко пъти да повторя.
06:14Не дава да изгоня това момче от училище.
06:17Да, но защо?
06:18Защо?
06:19Защо майка ти пази онзи дива, който стори това на внука й?
06:23Това те питам.
06:31Какъв и е той?
06:32Какво има около това момче, което ние не знаем?
06:37Просто не разбирам.
06:39Тя го приема в училището си.
06:41Пуска го в дома си.
06:44Затваря си очите, докато прибива внука й.
06:46Ахмет, какво е това момче?
06:48Кое?
06:49Достатъчно, Шевал.
06:50Стига.
06:51Престани вече.
06:52Няма.
06:52Няма да си затварям очите като теб, Ахмет.
06:58Ще се обадя на майка ти.
06:59Тя къде е?
07:00Той е мой син.
07:12Какво?
07:13Това момче е, Юмер.
07:21Той е мой син.
07:22Лейля, свърши ли операцията?
07:39Още не.
07:40Юмер, можеш да дадеш кръв, нали?
07:43Да, да.
07:43Ще дам.
07:44Добре.
07:46Сестрата ще те заведее, за да ти вземат кръв.
07:49Добре, но ти седни.
07:50Трепериши си, пребледняла.
07:52Моля, моля те.
07:53Добре съм.
07:56Ето я.
07:57Това е моят приятел, който ще даде кръв.
08:01Добре, тогава елате с мен.
08:06Много ме е страха си.
08:08Няма да го преживея, ако нещо стане.
08:10Нищо няма да стане.
08:12Не дай да мислиш за лошото.
08:13Успокой се.
08:14Колко пъти си ме мамил.
08:17Колко пъти.
08:19Мразете.
08:19Виж, Шевал, и аз не знаех.
08:22И не ми пука.
08:23Това е минало.
08:25Тогава дори не разбрах, че е бременна.
08:26Ти не си знаел.
08:28Но майка ти е знаела.
08:29Така ли?
08:30Точно така.
08:31Но ние такмо се бяхме сгодили и не искахме проблеми.
08:34Защо не кажеш на майка си, че от години създаваш проблеми в този брак?
08:39Шевал, може ли по-тихо?
08:41Децата ще чуят и ще стане скандал.
08:43Скандал ли ще стане?
08:45Защото изведнъж от нищото се появява твой син, за който дори не знаеш.
08:50И на мен ми е за първи път, Шевал.
08:52И аз съм в шок.
08:55Добре признавам, имал съм афери.
08:57Достатъчно.
08:58Замълчи.
08:58Не искам да те слушам.
09:01Как може да си толкова спокоен?
09:03Ти знаеш всичко това.
09:05Знаеш го.
09:07Виж, Шевал, пак ще ти повторя.
09:11Ако не можеш да се справяш и не можеш да ми простиш, нека да се разведем.
09:18Ясно?
09:20Но ако не искаш това, млъкни и се успокой.
09:24Нека да продължим напред.
09:26И точка.
09:28Момчето не знае кой съм.
09:40За това дори не го споменавай.
09:45Никога.
09:46Здравей.
10:00Бързо оздравяване.
10:02Благодаря ти.
10:05Пломния приятелката ти от някъде.
10:07Беше ни на гости една вечер.
10:14Пепли да питам дали да изляза или не, а?
10:16Ти ли решаваш какво да правя?
10:18Гледай ме в очите, когато ти говоря.
10:20Като мъж.
10:23Жалко нищожество.
10:28Извинявай, момиче, но не си спомням.
10:29Напоследък бях много озед.
10:32Случва се.
10:35Здравейте, господине.
10:37Здравейте.
10:38Трябва да дадете показания за инцидента.
10:40Да, разбира се.
10:41Името ви?
10:42Тархан.
10:43Тархан Бърчън.
10:45Господин Тархан, къде бяхте по времето, когато е станал инцидента?
10:50Ами бях там.
10:51Бяхме с дъщерями, седяхме в дневната и в онзи момент си говорехме.
10:56Как е името ви?
11:00Татко, какво правиш?
11:01Щом си такъв мъж, донеси ми парите. Бързо!
11:15Лейля.
11:17Отговори на полицая.
11:22Тя е в шок.
11:23Прекалено обича брат си.
11:26Съссипани сме, господин полицай.
11:28Ужасно е.
11:30Синът ми агонизира.
11:31Кой баща ще го преживее?
11:33Разбирам, господине.
11:35Дъщеря ми се казва Лейля.
11:38Лейля Абърчън.
11:41Няма много заказване.
11:44И ние не разбрахме какво стана.
11:45Всичко се случи изненадващо.
11:48Толга сякаш беше пийнал.
11:51Беше доста ядосън.
11:52докато говорехме, се изправи, нещо му прещрака.
11:56Обърна се към прозореца в дневната и се удари в него.
12:00Разби го, падна в градината.
12:02Нали, така...
12:04Така беше дъще, нали?
12:06Пропускам ли нещо?
12:09Добави, ако съм забравил.
12:15Така беше.
12:17Разбрах, господине.
12:18Ако докладът на доктора покажа още нещо,
12:21пак ще ви потърсим.
12:23Бързо оздравяване.
12:24Благодаря, господин полицай.
12:25Да ще е.
12:30Знам, че ти е тежко, но спри да се държиш странно.
12:33Не искам нови проблеми.
12:35Ясно ли е?
12:41Лиля,
12:41не изглеждаш добре.
12:44Искаш ли да излезем на въздух?
12:47Ела.
12:47Лиля, ще те питам нещо,
13:01но бъди честна.
13:03Баща ти свързан ли е
13:05състаналото с толга?
13:08Можеш да ми кажеш.
13:11Видях го, когато бях у вас.
13:14Видях как се държи с толга.
13:17За това питам,
13:19дали има някаква връзка.
13:25Татко го направи.
13:29Но защо?
13:33Взех пари от сейфа за юмер.
13:35Как така?
13:37Баща ти не знаеш ли,
13:38че си взела парите?
13:43Татко обвини брат ми за тях.
13:45Той каза да,
13:47за да ме защити.
13:49Боже, боже.
13:51Когато влязох в дневната,
13:53татко вече беше пообяснял.
13:55И преди да разбера какво става,
13:57блъсна брат ми.
13:59Защо не каза на полица,
14:00че е бил той?
14:02Какво ще се промени?
14:03Ще се ядоса повече
14:04и пак ще ни тормози.
14:06Но ако им обясниш всичко,
14:07ще го вкарат в затвора
14:09за дълго време.
14:10Не мога аз я.
14:12Не мога да каже.
14:13Страх ме е.
14:14Добре.
14:15Не се натежавай.
14:17Той е...
14:18Наш баща.
14:21За жалост е наш баща.
14:26Нямате ли други роднини,
14:27при които да отидете?
14:29Имаме Леля,
14:30но не я интересуваме.
14:31Брат ми ме изпрати в друг град,
14:35за да съм далеч от татко.
14:36Учих в интернат.
14:39Обаче не можех да го понасем
14:41и не исках да оставям брат си сам.
14:44Ние нямаме никого,
14:46но някак
14:46се опитваме да се справяме.
14:50Знам.
14:52И ние ще го направим,
14:53щом отидем в университета
14:55и започнем сами да печелим.
14:57Но...
14:58До тогава има много време.
15:01ако все пак останем живи.
15:11Къде сте?
15:12Търсих ви вътре.
15:16Дадох кръв.
15:18Дано да помогне.
15:19Много ти благодаря.
15:22Няма защо.
15:24Отивам да питам за брат си.
15:26Може да има новини.
15:28Пак ти благодаря.
15:29Пак заповядай.
15:31Хайде.
15:31Може ли да поговорим?
15:35Добре.
15:36Ще говорим.
15:47Айбюке, погледни
15:49дали е готов чая,
15:50моля те.
15:51Оголджан.
15:55Какво става с това, момиче?
15:59Скъса с гаджето си.
16:00Спри да си манкаш под носа.
16:02Ела тук.
16:04Айде.
16:05Кажи какво става с гаджето си, наистина.
16:17Какво стори он за вампир на моето детенце?
16:19Няма значение.
16:21Не ми се говори.
16:23Аз ти казах,
16:24хайбюке, хората, хората никога не се променят.
16:27Той не е за теб.
16:27Но, вие не ме слушате.
16:30Помислих, че се е променил.
16:32Но не е така.
16:35Лошия човек в него чакаше да излезе.
16:38Разбира се.
16:39Мъжете не се променят.
16:41Виж майка си.
16:41И аз вярвах,
16:44че ще размисли,
16:45но никой няма такъв късмет.
16:49Това не е къща,
16:51а клуб разбито сърце.
16:52Сестра ми е зарязана.
16:55Мадърат се разведе.
16:57За мен ви е ясно.
17:00Оголджан, спри да похтиш.
17:02Разбирам, какво искаш да кажеш за себе си,
17:05но ако пак чуе името и ще те убие,
17:07за да не те вземе тя.
17:09Запомни го.
17:10Аз ти го казвам.
17:12Добре, мадър, затворихме темата.
17:14Така трябва.
17:19Ай, Бюке.
17:22Момичето ми.
17:24Искаш ли да ти направя една вкусна торта?
17:28Шоколад?
17:29Не разбрах с какво.
17:32Не говоря на теб, Оголджан.
17:34Смятам да изпека торта за дъщеря си.
17:37Ей, добре.
17:38Добре.
17:39Ще ядеш торта,
17:40докато наистина станеш добре.
17:43Той ще съжалява и ще страда, че те е изпуснал.
17:47Ще видиш.
17:48Да не казваш, че всичко е заради мен?
17:58Казах ти, Юмер.
17:59Казах ти, че баща им ги тормози.
18:01Откъде можех да знам какво ще стане?
18:03Не ми каза, че Леля е взела парите без да попита баща си.
18:08Нямаше кога.
18:09Не исках парите.
18:11Тя сама ми ги даде.
18:12Тогава не биваше да ги приемаш.
18:16Приех ги, защото бях отчаян.
18:18Как можех да знам?
18:30А ако Толга не се оправи?
18:32Не говори така.
18:33Той ще се оправи и ще бъде още по-силен.
18:36Дай Боже, дано прескочи трапа.
18:43Добре, добре, ще се чуем пак.
18:45Чао.
18:49Какво става?
18:50Някой каза ли нещо?
18:52Защо?
18:53Да не би да се тревожиш за брат ми.
18:55Леля,
18:58аз не съм ти приятел, а баща.
19:01Мери си приказките.
19:03Или какво?
19:04И с мен ли ще постъпиш, като с брат ми?
19:08Да ще.
19:09Внимавай.
19:10Предупреждавам те за последно.
19:12Моли се, брат ми, да се оправи и да се възстанови.
19:16Или...
19:16Или какво?
19:18Какво?
19:19Ти заплашваш ли ме?
19:21Заплашваш ли ме?
19:22Затвори си устата или аз ще я затворя.
19:24Чуваш ли?
19:29Брат ти ще се оправи.
19:31Глупасите не умират лесно.
19:37А ти, искам да си молчиш и да не ме занимаваш.
19:42Кротовай.
19:44Разбрали?
19:45И нито дома.
19:46Сузан.
19:58Добре е дошла, Хмед.
20:00Здравей.
20:00Може ли да поговорим?
20:02Да, разбира се.
20:04Но не тук.
20:05Може ли да отидем другаде?
20:07Да влезем вътре.
20:08Добре.
20:27За какво ще говорим?
20:28Кажи ми.
20:31За Юмер.
20:32Той мой син ли е?
20:40Кажи ми, Сузан.
20:43Аз ли съм баща му?
20:45Да.
20:47Ти си баща му.
20:48Как го разбра?
20:56От майка ми.
20:58Тя ми каза.
21:00Изобщо не мислех, че е възможно.
21:03Разбира се.
21:05За теб не е възможно.
21:07Защото изведнъж просто изчезна.
21:10Освен това, аз не знаех, че си изгоден.
21:14И сега какво?
21:15Да не ме обвиняваш за 19-те години брак?
21:18Ние бяхме млади и аз флиртовах с много момичета.
21:25Аз бях влюбена в теб.
21:28И нямаше друг.
21:33Виж, Сузан, това е минало.
21:36Сега и двамата.
21:37Имаме семейства, нали?
21:40Така е.
21:43Какво искаш от мен?
21:45Защо изобщо си тук?
21:46Не искам това противно момче да ме използва.
21:51Не бива да научи, че аз съм негов баща.
21:54Йомер не е такъв.
21:56Той не иска чуждите пари и няма да посегне на нищо чуждо.
22:01Особено на баща, който никога не го е желал.
22:06Точно обратното.
22:09Но явно ти не го познаваш добре.
22:12Защо говориш така?
22:16Това момче е.
22:17Открадна, пет скъпи часовника от нас.
22:20Щом казах, че ще отида в полицията ми донесе турба пари.
22:24Не знам откъде ги е взел.
22:25Момчето е много хитро.
22:28За това не искам да знае, че съм му баща.
22:30Ясно?
22:33И аз първо не приех Йомер.
22:37После разбрах колко съм глупава.
22:41Йомер е много специален.
22:42За теб може би.
22:44Но в момента не искам хората да знаят, че имам незаконно дете.
22:48Нали?
22:49Мисля, че бях съвсем ясен.
22:53Виждам.
22:56Щом се разбрахме...
22:57Приятен ден.
23:15Добър ден, Нихак.
23:17Добър ден, добре дошла.
23:19Добре заварила.
23:20Какво ще искаш?
23:21Не знаеш колко ми се еде зелена фъска.
23:25Дали имаш?
23:26Бременността ти влияе сериозно.
23:29Каква зелена фъска през септември?
23:32Може да се намери тук, тамен.
23:33Още е много скъпа.
23:35Искам само една хапчица, Нихат.
23:38Е, нямам.
23:39Колкото и да струва.
23:40Ядат ми се разни неща и не мога да мисля за друго, но...
23:44Все едно.
23:45Дай ми ябълки.
23:46Обещах да направя сладкиш на децата.
23:48Сега ще ти сложа.
23:49И гледай да са меки.
23:51Моля те.
23:52И към него хубаво топло мляко с канела.
23:56Какво, Орхан?
23:57Ти да не ме подслушваш.
23:59Не, не.
24:00Минавах от тук и те видях.
24:02Значи, ще правиш сладкиш?
24:05Да, ще правя сладкиш.
24:07Знаеш ли, откога не съм ял ябълков сладкиш?
24:10Не, теж сладкиш, том се разведеш.
24:12И аж купешките сладкиши на жена си.
24:15Хайде, братко, дай ми ябълките и ги запиши.
24:17И после ще ти платя.
24:20Явно тя ти е много ядосана, ама наистина.
24:23Да, знам.
24:24Много е гневна.
24:25Кажи, къде да намеря зелена фаска?
24:27Трагни на ляво и влез в големия магазин.
24:30Добре, знам го.
24:45Йомер, спри да се взираш в него.
24:48Не разбирам.
24:50Как може баща да стори това на сина си?
24:52И сега си играе с телефона.
24:54Не мога да го разбера.
24:59И не знам как да им помогнем, за да не се повтори това.
25:04Трябва спешно да върна дълга си към Лейля.
25:07Не искам той да продължи да ги тормози.
25:10Но как йомер?
25:12Не искам пак да займаме пари и да имаме големи проблеми.
25:15Няма да взимаме займи.
25:16Ще отида при Якиф да продадем земята.
25:18Как е, брат ми, докторе?
25:28Има порезни рани под тялото от щупеното стъкло.
25:32Но за щастие няма травми на главата, врата или гръбнака.
25:36От падането обаче има щупена рамен на кост.
25:39За това трябваше да го оперираме по спешност.
25:44И?
25:44Операцията мина добре.
25:50Значи и синът ми е добре.
25:52Още не изключваме кръвоизлив, защото сериозно си е ударил главата.
25:57За това ще го задържим още.
25:59Добре, нека остане тук, няма проблем.
26:01Сега може ли да го видя?
26:03Сестрата ще ви покаже стаята му, но може още да е потопойка.
26:08Бъдете спокойна.
26:09Казах ти, че няма да му има нищо.
26:11Всичкия и го казахме, но тя пак трябваше да се разтрой.
26:17Бързо оздравяване.
26:19Благодаря.
26:22Спешно отивам на летището.
26:25Имам големи проблеми заради тази глупост.
26:27Закъснявам за полета.
26:31Сега ли ще тръгнеш?
26:33Да, сега.
26:34Пожелай на брат си бързо оздравяване.
26:37Ще се върна след няколко дни.
26:39Приятен ден на всички.
26:41Да намерим сестрата и да отидем при брат ни.
26:52Да вървим.
26:54Звъни, госпожа Сузан.
27:12Предполагам търси теб.
27:13Дай ми.
27:14Алло.
27:23Тога.
27:24Добре ли си?
27:25Боли ли те?
27:26Как си?
27:27Добре съм, добре съм.
27:29Спокойно.
27:31Не искам още днес да си разкъсам шевовете, за това се успокой.
27:35Става ли?
27:35Бързо оздравяване.
27:38Добре ли си?
27:39Да, благодаря, но не разбирам защо си тук.
27:43Аз им се обадих.
27:45Йомер даде кръв за теб.
27:46И аз стига, бе.
27:53Бързо оздравяване.
27:54Кажи ми честно.
27:57Наистина ли той даде кръв?
27:59Знам, че никак не ти харесва, но трябваше.
28:02Няма как.
28:03Все едно какво ми харесва.
28:05Просто е странно.
28:06Изведнъж да съм ти длъжник.
28:09Ето какво било.
28:11Общата кръв предизвиква сближаване.
28:15Ако се налагаш, ще опитам.
28:17Благодаря ти, малкия.
28:20Йомер.
28:22Йомер.
28:23Благодаря.
28:23Няма да го заправя.
28:26Докторът каза да не стоим дълго.
28:28Ще си вървим.
28:29Добре, ще ви изпратя.
28:31Обади се, ако ти трябва нещо.
28:32Добре, добре.
28:36Леля.
28:41Това се случи заради мен.
28:43Ще намеря парите максимално бързо
28:45и ще ги дадеш на баща си.
28:48Съжалявам, че ви поставих това положение.
28:51Свикнали сме.
28:52Не се тревожи.
28:54До скоро.
28:54До скоро.
28:55О, Гоуджан.
29:07Направих ви сладкиш яш и се усмихни.
29:11Хайде.
29:13Добре, ще хапна.
29:14Каквото и да сготвиш, винаги е вкусно.
29:17Баща ти казваше същото.
29:19Днес се видяхме в плод зеленчука.
29:21Каза, че сладкишите ми му липсват.
29:23Фадър?
29:28Да, на Фадър.
29:30Не, не, Фадър.
29:32Фадър?
29:33Да, да ви е сладко.
29:36Здравей.
29:41Синко.
29:43Какво става, господин Орхан?
29:45Напоследък се виждаме често.
29:47И после жената идва да ми крещи,
29:49че се опитвам да отнема съпруга.
29:50Много си забавна.
29:52Това няма да стане.
29:54Не се тревожи.
29:55Виж какво ти нося.
29:58Вземи и за теб.
30:00Какво е?
30:01Вижде.
30:01Зелена, Фаска.
30:08Орхан, толкова си мил.
30:10Все ти повтарям това.
30:12Аз съм баща на децата си и винаги ще ти помагам.
30:15Знаеш ли къде трябваше да отида за тези неща?
30:18Толкова ми се едяха.
30:20Много добър ход.
30:21Добре е да ги измиеш преди да ги ядеш.
30:26Избърза ги в дрехите си.
30:27Ние ще опитаме ли?
30:28Не, Оголджан.
30:30Те са за бебето и за мен.
30:32Вече губя още преди да се роди.
30:34Добре, аз ще тръгвам.
30:41Ресторантът ме чака.
30:42Що он положи толкова усилие?
30:44Защо не пиеш чай с нас и ще хапнеш от ябълковия сладкиш?
30:50Заповядай.
30:51Вече решиш, че няма да ме поканиш.
30:53Да.
30:54Ох.
30:57Толкова е вкусен.
30:59Благодаря.
31:00Добре, стига ми и ще тръгвам.
31:04Да, върви при жена си, не закъснявай.
31:08Пак благодаря.
31:12И аз благодаря.
31:14До скоро, фадър.
31:15До скоро.
31:30Мисля, че още те обича, но не може да го покажи.
31:39Аз съм любовен доктор, а не мога да си помогна.
31:42Да, Оголджан, ти си любовен доктор.
31:45Боже, Боже.
31:49Дай ми едно.
31:50Ето да опиташ.
31:51Една ти стига.
31:52Само една.
31:53Наистина, съм хубав мъж.
32:05Боже.
32:06Ама, какво?
32:23Какво става тук?
32:24Не вярвам на очите си.
32:27Липсвам на госпожа Сулзан.
32:29Тя разбра къде съм и дойде при мен.
32:32Заповядай.
32:33Не те ли е срам, Акиф?
32:34Не те ли е срам да мамиш малко дете
32:37и да го караш да страда след това?
32:39За какво говориш, Сулзан?
32:41Какво е това отношение?
32:42Какво дете?
32:43Кого съм накарал да страда?
32:44Не разбирам.
32:46Йомер.
32:47Моя син.
32:48Накара го да вземе часовниците,
32:50за да ги продадеш
32:51и ти да спечелиш от това.
32:53Ау, за това?
32:54За това ли говориш?
32:56Стига за Бога.
32:58Виж, Сулзан.
32:59Ти си млада, прекрасна и много красива, но
33:02сина ти не е малко дете.
33:06Стига глупости, Акиф.
33:09Ще продадеш земята,
33:10която купи с тези пари
33:11и ще ги върнеш на Йомер
33:14веднага.
33:15Тези неща
33:16не стават веднага.
33:17Ето я земята.
33:19Не мога да я продам.
33:20За един ден.
33:21Нищо не се продава за един ден.
33:23И ако я продам,
33:24ще изгубя пари.
33:25Нямам нужда
33:26от това точно сега.
33:27Не.
33:28Не ме интересува.
33:29Ще изгубиш пари, ако трябва.
33:32Не ми пука.
33:32От своята гледна точка
33:36си права, да.
33:39Но да кажем,
33:41че я продам.
33:43Къде ще живея?
33:45В палатката ли?
33:46Къде?
33:47Това е единственият ми дом в Истанбул.
33:50Ако го няма и него,
33:51какво ще правя?
33:52Къде ще отида?
33:53Ако продадеш земята веднага,
33:58ще дойдеш в къщата.
34:00Какво?
34:02Ти сериозно ли?
34:03Чакай, наистина ли говориш сериозно?
34:05Ще ме приемеш от дома
34:06и ще остана при теб така ли?
34:09Само ако веднага
34:11продадеш земята.
34:13Разбрали?
34:14Всичко ми е ясно, разбрах.
34:15Всичко ми е ясно, да.
34:17О, юмер.
34:20Подранили сте?
34:21Първо, исках да поговоря с Акиф.
34:25Да, господин Акиф.
34:27Заради тези часовници
34:28се случиха големи нещастия.
34:31Затова пак ви моля.
34:32Продайте земята
34:33и ми върнете парите.
34:35И да приключим.
34:36Добре, ще я продам.
34:38Вече имам клиент.
34:39Да, ще изгубя пари,
34:40но ще му се обадя още сега.
34:42Да, ето.
34:43Отивам.
34:45Как го убеди толкова бързо?
34:48Знам как да се оправя с него.
34:50не се тревожи.
34:52Но ще искам нещо от теб.
34:54Моля те, повече не върши такива неща.
34:56Още си ученик.
34:58Ще завършиш.
34:59Ще имаш бизнес.
35:01Нямаш нужда от тези неща сега.
35:03Няма да се повтори.
35:05Ози мъж и синът му
35:06ме накараха да съжалявам.
35:08Моля те, стой да леч от кях.
35:10Не се забърквай.
35:12Не, аз се забърквам с тях, а те с мен.
35:14Но...
35:15Все едно, приключих с това.
35:16Моля те, стой да леч от тези неща сега.
35:46Бабо, ще се върнеш ли в Англия
35:53или ще останеш тук?
35:55Ще остана тук.
35:57За това си дойдох.
35:58Чудесно.
35:59Така всеки ден ще имаме такива приятни семейни вечери, нели?
36:05Може да дойдат и други.
36:08И най-после масата ни ще е пълна.
36:12Кой знае?
36:13Какво значи други?
36:17Деца, ако вече сте се нахранили, искам да поговоря насаме с майка ви и баща ви.
36:25Добре, аз ставам.
36:28Чакай, ще дойда с теб.
36:33Да ви е сладко.
36:35Благодаря, миличка.
36:36Вземи си телефона.
36:37Добре.
36:38Ще мина направо на въпроса.
36:45Лечението ми мина много добре и нямам проблеми с здравето.
36:51Но това положение ме накара да взема някои решения.
36:55Какви решения?
36:58Всичко в живота става много бързо.
37:02За това трябва да мислим за утрешния ден и да внимаваме.
37:06Какво искаш да кажеш, не разбирам.
37:09За какво да внимаваме?
37:12Искам да разделя имуществото си, докато съм добре и сума си.
37:18Ще делиш имотите?
37:20Да.
37:21Парите в банката, акциите, приходите от найеми.
37:27Искам да разделя всичко това между теб и внука си Юмер.
37:36Какво?
37:39За какво говориш? Това е пълна глупост.
37:42А моите деца? Не са ли твои внуци?
37:46Те ще получат дявол от баща си. Не се тревожи.
37:49Майко, наистина звучиш като луда.
37:52Ти луда ли си?
37:53Слава Богу, не съм луда.
37:56Обаче знам, че ти няма да дадеш нищо на децата, когато умра.
38:03Подяволите.
38:05Юмерта, Юмер.
38:06Толкова ли искаш да имаш и други внуци?
38:09Юмер не е чуждо дете, Ахмет.
38:12Той е добросърдечен, мил, работлив и много специален.
38:19За това момче, изобщо не ми пука, майко.
38:25Но на мен ми пука.
38:27Ще говоря с адвоката си и ще реша проблема максимално бързо.
38:31Майко, до вчера това момче не съществуваше, нали?
38:35Може би не е син, Ахмет, как да знаем.
38:38Ти не бързаш ли с това решение?
38:40Казах, каквото имам да казвам.
38:42Толкова.
38:47Да ви е сладко.
39:10Къде си, татко?
39:26Татко?
39:29Какво прави той?
39:30Проклед да си.
39:34Виж какво направи.
39:35Погледни.
39:37Щом си толкова смел, ела го направи.
39:40Когато съм тук.
39:42Но, не.
39:43Не.
39:44Кой ще се изправи срещу Акифата, Кул?
39:46Всичко си съсипал за Бога.
39:50Татко?
39:51О, синко.
39:52Ела, тук ела.
39:53Добре дошъл.
39:54Добре заварил.
39:55Какво е станало?
39:57Какво се е случило тук?
39:59Е, какво да се случи?
40:00Едни деца играеха в футбол на земята ми.
40:03Няколко пъти ги предупредих.
40:05Не спряха и им споках топката.
40:07Дошли са тук с големите си братя
40:09и са съсипали всичко.
40:11Дори и палатката ми.
40:13Дори и нея.
40:14Ти в палатка ли живееш?
40:17А, не, не, не, не, не.
40:19Нормално живея си в унази къща.
40:21Там с гледката към босора.
40:23Но се уморих от тълпите.
40:25Къде другът да живея?
40:26Какво ми остана?
40:28Какво говориш?
40:30Боже, мили.
40:32Кълна се, че не знаех нищо.
40:34Татко, извинявай.
40:36Не, синко.
40:37Не се извинявай.
40:38Е, сега къде ще отидеш?
40:42Няма къде.
40:44Ще си направя чай и ще спя тук.
40:47Дено през нощта не стане много студено да се разболея.
40:51Моли се за мен.
40:52Не, татко, не става така.
40:54Аз няма да те оставя тук.
40:56Може не само да настигнеш, но и нещо по-лошо да стане.
41:00Кълна се.
41:00Много си прав.
41:02Мястото никак не е сигурно, но аз съм мучаян.
41:07Хайде, отиваме у нас.
41:09Какво?
41:10Лут ли си?
41:11Майка ти няма да ме пусне вътре.
41:13Знаеш го.
41:13Аз ще се погрижа.
41:16Тази нощ ще спиш под покрив.
41:18А утре ще го мислим.
41:19Ще видим.
41:21Проблемът е само тази нощ.
41:23Ако целея тази нощ, проблемите ще се решат.
41:26Ще продам земята.
41:27Добре, радвам се за теб.
41:30Синко, моето малко лъвче.
41:33Толкова си пораснала.
41:34Толкова си пораснала и няма да изоставиш баща си в беда.
41:40Хайде, да вървим.
41:43С колата ли си?
41:44Да, да, с кола съм.
41:46Радвам се, че госпожа Сузан се намеси.
41:51Добре, довърши си работата.
41:54Айбюкей ще дойде тук и ще се върна с тях.
41:56Да.
41:58Добре, чао.
42:00А си?
42:02Добре, дошли.
42:04Добре, заварили.
42:05Как я е толка?
42:08Не мога да повярвам, че сам зададох този въпрос.
42:12Добре, закараха гостаята му и ръката му е превързана.
42:15Какво е това?
42:18Това ли да...
42:21Да кажем, че е нещо за престоя в болницата.
42:26Сестра ми много държи на тези традиции.
42:28Никога не ходи в болница с празни ръце.
42:31Не ли си я знаеш?
42:33Разбрах.
42:34Да отидем да го видим.
42:36Изабщо не искам.
42:41Можа?
42:45Ролите озвучиха артистите
42:48Елена Бойчева, Мим Йорданова,
42:51Мумчил Степанов,
42:52Симеон Владов,
42:53Иван Велчев,
42:55Преводач Силовия Вълкова,
42:57Тон режисьор Добрин Василев,
42:59Режисьор на дублажа Добрин Добрев,
43:02Студио Медиалинк.
43:03Симеон.
43:04Симеон.
43:05Öyle yine de ışък арамакла
43:10Geçecek hayat ne de olsa
43:14Yeшiller de var arayıp
43:19Bulana dünya sanki sırтымда
43:24Sanki herkes karşимда
43:27Yoruldum bu yaşımda
43:30Anne нe olur konuş benimle
43:37En azından рüyамда
43:41Vesile tutunma
Comments