Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 018 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 018. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 018 translated to English"

Category

📺
TV
Transcript
03:54ربق empire بك thì تحسين بك
03:55على الأشيادuccijobعمو.
03:56ول random tipيناً أيها مهاتة.
03:59وانتظرب؟
04:00لنهى جدي потрلومت.
04:02نهى هذا الصارغ chil Parkinson
04:04ف enteredبراه ونترك ما ذلك
04:05فنكاً توظينياً مما؟
04:12معكم في مisode عالم معاملاً
04:14ederim مما أديكي
04:16غارب تغ风ناد toujours ما نسيت.
04:40اشتركوا على المشاهدين.
05:00اهل
05:02اهل
05:02اهل
05:04قالبراه بكاته
05:04تباقرى بكاته
05:06ليساعدا
05:06الآن
05:07احبت لك
05:08احبت بالتعامل
05:10لايساعدت
05:10احبت بكاته
05:11اهل
05:11اصحابت
05:13اوهل
05:14اصحابت
05:14جمع
05:15اصحابت
05:16اصحابت
05:17اصحابت
05:18انتظار
05:23اصحابت
06:05الا겁
06:06Balaica gelsene
06:13yaseminle gelirsin sanıyordum mı?
06:15Çare ile kahvei içmeli
06:18Bak sen benim de burnuma bir takım kokullar gelmişti bakışmalarında
06:24ماذا؟
06:25كان هناك أنا أيضاً؟
06:26كان سكننا بطريقة زوجة أصحاب جيزة.
06:31هل هناك؟
06:31أليكن؟
06:32ألنطف أراكي؟
06:34من أدًا ألنطفل الربحة الحممين أنا قتل بشكل بشكل م مكانك.
06:38أليست، وكأن أكردي هو لا يتحدث.
06:40نحن أليست.
06:43لكنها لأنني أكرم نقول أيضاً ذلك.
06:45إستراد جيد.
06:47وكيف نحن أن أمين؟
06:49أجل الم repayك.
06:54شكرا
07:05هذا صغير ميش
07:11مجمبيني سبيني
07:12تنان لكي سبيني
07:14فروري مكان
07:17بلعي
07:18كلي دي بي يرميش
07:21بence gittiğin yerden çok
07:23kimli olduğun önemli
07:25sence de öyle değil mi?
07:27kesinlikle
07:35Gökhan'ın kız arkadaşını çok sevdim
07:37sanki birbirleri için yaratılmıştı
07:46bizim gibi
08:12şey
08:14kusura bakmayın öyle pat diye girdim ama
08:16Gökhan bey uyudur diye zile basmak
08:19istemedim
08:20iyi yapmışsın Ezgi
08:22iyi yapmışsın
08:24Alaca
08:25bu arkadaş İpek'in annesi
08:28Ezgi
08:28çok memnun oldum Ezgi çok tatlı bir kız olur
08:31ben de memnun oldum Alaca hanım
08:33Alaca de lütfen
08:36peki
08:36bir şey içer misin Alaca?
08:39yok teşekkür ederim
08:41aslında benim gitmem gerekiyor
08:43kısa bir süre önce bir operasyon geçirdim de
08:45dikislerimin alınması lazım
08:48çok geçmiş olsun
08:49teşekkür ederim
08:51bizim hastaneye gidelim ben halledeyim orada ne dersin?
08:56Kenan bey
08:59İpek
09:00bir kaç gündür kuru kuru öksürüyor da
09:02muhtemelen bir şey yok ama
09:04geçen seferki gibi olmasından korkuyorum
09:08rahatsızlık vermeyeceksem eğer
09:10bizde sizinle gelsek
09:11ne rahatsızlığı Ezgi?
09:13tabii ki çok iyi düşünmüşsün
09:15beraber gidelim hadi
09:17Gökhan bey ne olacak ama?
09:19ilaçlarını daha yeni aldı
09:20onlar da uyku yapıyor
09:21biz bu yarana kadar gider döneriz
09:23tamam
09:24ben ipi de alıp geliyorum o zaman
09:42boğazım kurudu benim
09:43bir su içip e ben geliyorum
09:56ne yaptım ben ya?
09:59ne diye atlıyorsam sanki
10:03ne yapacağım şimdi?
10:06hastane
10:18alo doktor kenan ben
10:21baki beyin bugünkü programını öğrenecektim
10:26toplantısı dışarıda mı peki?
10:28dışarıda
10:29tamam tamam
10:31çok çok teşekkür ederim kolay gelsin
10:52sen istersen odama geç
10:54ben Ezgi ile İpek'i çocuk doktorunuza götürüp hemen geliyorum yanıma
10:57olur geçerim
10:59buyrun gidelim
11:03teşekkür ederim
11:07affedersiniz
11:12asıl ben özür dilerim
11:16sanırım bu ikinci karşılaşmamız
11:18evet
11:19öyle
11:23hasta yakını mısınız?
11:25ciddi bir şey yoktur umarım
11:27he yok
11:28hasta ziyareti değil
11:31ben kısa bir süre önce bir operasyon geçirdim de
11:36öyle mi?
11:37çok üzüldüm
11:38geçmiş olsun
11:39çok teşekkür ederim
11:42dikişlerimin alınması gerekiyordu
11:43ben de doktor arkadaşıma uğradım
11:45doktor arkadaş?
11:49merakımı mazuluyorum
11:51ben de bu hastanede çalışıyorum da
11:54doktor arkadaşınızın kim olduğunu öğrenebilir miyim?
11:58kenan
11:59kenan alkan
12:03hıh
12:10kenan hoca demek ki
12:12çok sevindim
12:14çok mutlu oldum
12:16kenan hoca hastanemizin hem en sevilen doktorlarından hem de en iyi cerrahlarından biridir
12:22ne güzel
12:24çocukluğundan beri en büyük hayaliydi zaten
12:28ha siz yani uzun zamandır tanışıyorsunuz
12:32tabi
12:34dalyandan tanırım ben kenan'ı
12:36ben de dalyanlıyım da
12:38hımm
12:44kusura bakmayın ben vaktinizi aldım
12:46müsaadenizle
12:49olur mu canım asıl ben galiba vaktinizi çok aldım
12:52tanıştığımıza çok memnun oldum
12:54ben de öyle
12:57tekrar geçmiş olsun
12:59çok teşekkür ederim
13:12salih
13:13hemen hastaneye
13:22hımm
13:23hımm
13:23ah baki
13:23ah baki
13:25nasıl anlayamadım
13:26nasıl anlayamadım
13:28nasıl fark etmedim
13:30ah baki
13:32ah baki
13:33ah baki
13:34ah
13:41biricinin iyi olduğunu görünce bana hak vereceksin
13:44hemen İstanbul'a gel
13:46ve olanları unut
13:47siz ne dediğinizi bilmiyorsunuz
13:49bu unutulacak veya telafisi olan bir durum değil
13:52peki ne yapmayı planlıyorsun?
13:59hımm
14:00ıstık demedi
14:02donör demedi
14:04direk alaca dedi
14:06ah
14:06ben
14:07ah
14:10ne dediysem ayrılmadı
14:11oradan başım derdi girecek diye bile düşünmedi
14:14ah baki ah ah ah ah
14:17nasıl görmedim ben bunu nasıl anlayamadım
14:19ah
14:28emel
14:29emel
14:30ah,haha
14:33emel
14:36tedaviymiş
14:40tabii ya
14:44Gökhan için buradaydınız
14:45لا يمكنك أن تساعدت أصدقائك
14:49أصدقائك
14:49أصدقائك
14:50كثيراً
14:53كثيراً
15:06كثيراً
15:08كثيراً
15:11كثيراً
15:16كثيراً
15:17100-100 eğitim için geç kalmış sayılmaz
15:20yine sınava girer ve kazanırsın
15:23istersen beraber çalışırız
15:26yardım ederim sana
15:28yeter ki iste
15:31بide engellemeye çalıştım seni
15:38yanlış
15:41engellemeye çalışmadın
15:42
15:44خداً
15:47كلنا
15:47قمات
15:48أصدقائك
15:49أصدقائك
15:49أصدقائك
15:51أراد
15:53ايضاً...
15:55ايضاً...
15:57ايضاً...
16:21ايضاً...
16:23ايضاً...
16:24اوه...
16:42اوه...
16:43اولوه...
16:47اوه...
16:52اوه...
17:03اوه...
17:16تباوية
17:18تباوية جيدة
17:26تباوية
17:27تباوية تباوية
17:31تباوية اليوم او ماذا تباوية
17:37اوه
17:43إنه سيديه جمعاً جمعاً جمعاً.
17:47أولاً.
17:49أيضاً جمعاً جمعاً جمعاً.
17:51أحياناً جمعاً جمعاً.
17:55لماذا؟
17:56أحياناً؟
17:58أحياناً
18:00قصة أحياناً قصة قائمة.
18:02حياناً تشغيلة.
18:15عهور أرحب
18:16أجل
18:17أجل مركسيبسه أكثر منه مقوعة من المدة
18:20أقوم بأن أجل سريعة المدة
18:22هل حكث؟
18:25أظيفة أجل
18:26أجل واضع
18:26أجل صفيщё وضع ننصب
18:26أنا حصل الأجل
18:33أجل وشيد رحمي به
18:35من تيلدة أنت
18:37أشهر
18:37أجل
18:38أجل
18:38سأجر
18:38الأجل
18:38السبب
18:39city i ben çıktım o zaman?
18:40اman canım, görüşürüz robić
18:42يا anne sen sabah dışarı çıkacağım diyorsun,
18:44ne oldu vazgeçtin?
18:45Yok canım vazgeçmedim,
18:47kahvemi içip çıkacağım ben de.
18:48İyi peki,
18:49o zaman öpüldün Füriyozan Hanım.
19:16مرحبا
19:17باكي بي
19:19مرحبا
19:20نسلسل
19:31ايه
19:32ايه
19:35ايه
19:40ايه
19:43ايه
19:44ايه
19:44ايه
19:45ايه
19:45مرحبا
19:47ايه
19:47ايه
19:55هي يا إعادة
19:56باكي بي araba hazır
19:58اي misiniz باكي بي?
20:02ايiyim اي
20:05مالكي هستانه
20:05اون اشي مالا
20:09انه انا اصبحوا باكي باكي
20:11أمين يحلم بمعقال يا اميني
20:15من أنصرف الناس مبناء
20:16الخليفة يحبب سبيل
20:18أمين قليل
20:19سنفتح
20:20أمين تلك الكفر
20:22نحنب
20:24نحنظر
20:24أمين تانين
20:25الأمين
20:26أمين جائر
20:29أمين تطبيل
20:29أمين تطبيل
20:38أمين وحوش مرين
20:40وكاني أعبمي من تجين طريقك
20:42من الموزف أن تجين شكرا
20:49من الموزف أن أتخبرك
20:51لابتهم
21:07حاولا حاولا
21:11يمكنني أن أجل أجل أجل.
21:30أجل أجل.
21:30أجل أجل أجل؟
21:33أجل أجل.
21:36هيا
21:38شكرا للمشاهدتيسرين
21:39منتقل كما رأيان
21:41كاباله شكرا
21:42للمشاهد0
21:43شكرا للمشاهد
21:45جديد
21:45شكرا للمشاهد
21:51شكرا
21:52للمشاهد شكرا
21:56للمشاهد كما أحفل
21:57كما في العرب عندما نتعوه
22:02أنتعوه ما
22:04هذا مستمع
22:04نقصدك.
22:05نكان الزائح
22:44هادي جانب..
23:03هادي جانب..
23:33المترجم للقناة
23:50المترجم للقناة
24:33المترجم للقناة
25:03المترجم للقناة
25:04المترجم للقناة
25:27المترجم للقناة
25:45المترجم للقناة
25:56المترجم للقناة
26:16المترجم للقناة
26:27المترجم للقناة
26:58المترجم للقناة
27:10المترجم للقناة
27:12المترجم للقناة
27:18المترجم للقناة
27:34المترجم للقناة
27:37المترجم للقناة
27:43المترجم للقناة
27:49المترجم للقناة
27:51المترجم للقناة
27:53المترجم للقناة
27:56المترجم للقناة
27:59المترجم للقناة
28:00المترجم للقناة
28:02المترجم للقناة
28:04المترجم للقناة
28:07المترجم للقناة
28:09عمل على الطرابة اتبعيك
28:11ابتعدى من هذا المعكي بي
28:15صلي
28:15علي المعكي بي
28:17لا أردع
28:17ورعن على أن أخذ أخذ
28:22أخذ تحرك بما أن ينتهي
28:23سيبوك بها
28:26أن تراكد أن تدهى أخذ مالذاك
28:28ثم تشاول حبيب
28:30أحبت وسهوك بي
28:31حسنا
30:10موسيقى
30:22موسيقى
30:35موسيقى
31:34موسيقى
33:36موسيقى
33:39موسيقى
33:48موسيقى
33:49موسيقى
33:51موسيقى
34:07موسيقى
34:16موسيقى
34:18موسيقى
34:22موسيقى
34:29موسيقى
34:36موسيقى
34:37موسيقى
34:39موسيقى
35:00موسيقى
35:01موسيقى
35:01موسيقى
35:02موسيقى
35:03موسيقى
35:04موسيقى
35:04موسيقى
35:05موسيقى
35:07موسيقى
35:08موسيقى
35:09موسيقى
35:10موسيقى
35:10موسيقى
35:11موسيقى
35:12موسيقى
35:12موسيقى
35:14موسيقى
35:14موسيقى
35:15موسيقى
35:16موسيقى
35:18موسيقى
35:19موسيقى
35:20موسيقى
35:22موسيقى
35:23موسيقى
35:24موسيقى
35:25موسيقى
35:25موسيقى
35:26موسيقى
35:27موسيقى
35:28موسيقى
35:33موسيقى
36:37حتي
37:46كانım sen iyi misin?
37:48Biz 2 saattir niye konuşuyoruz?
37:50Tabiki de dert Emel teyze ve ondan nasıl izin alacağımız..
37:53Ya onu demiyorum..
37:54Annem değişik bir son günlerde..
37:56Böyle heyheyler üstünde sürekli söyleniyor..
37:59O kadar gergin ki..
38:01Evet farkındayım ben de..
38:03Gözünün üstünde kaş var desen olay çıkartıyor..
38:07Anladın mı şimdi beni..
38:09Konuyu da açamıyorum..
38:10Yalan söylemek de istemiyorum..
38:12Şaşırdım kaldım..
38:14Ayrıca Kenan'la yemeğe gitmeyi de çok istiyorum..
38:27Valla harika bir yer kardeşim..
38:29Hayırlı olsun..
38:30Sağ ol kardeşim..
38:33Eee..
38:34Ne zaman açılış?
38:35Kesin bir tarih var mı?
38:38Yani..
38:39Fazla sürmez diye düşünüyorum..
38:41Salonda çalışacak hocalarla da..
38:43Bir an önce anlaşıp geciktirmeden açarım..
38:45İyi bakalım..
38:47E benimde acil bir işim falan çıkmazsa..
38:49Gelebilirim..
38:51Hadi lan oradan..
38:53Eee..
38:54Şey..
38:56Diyorum ya..
38:57Alacalar da gelir herhalde değil mi?
39:01O sorunun doğrusu..
39:02Yasemin'le gelir mi acaba olmasın..
39:05Yasemin'le gelir mi acaba olmasın?
39:06Allah Allah ya..
39:08Dalga geçmesen olmaz değil mi?
39:10Oğlum sen de evleyip gevelemeden..
39:11Direkt sorsana..
39:12Bak birazdan hastaneye geçeceğim..
39:14Arkamdan bakarsın öyle ha..
39:16Yani..
39:17Hadi hadi dökül bak..
39:18Öyle mi diyorsun?
39:21Ya..
39:21Şimdi biz en son kahve içtik biliyorsun..
39:23Sonra konuşamadık aslında..
39:25Yani bilmiyorum..
39:26Senin kulağında bir şeyler gelmiştir..
39:28Ama o para senin geleceğin içinde Tuğçe..
39:31Doğru söylüyorsun Biricik ama..
39:33Yani ailem böyle bir borç batağındayken..
39:35Ne deseydim..
39:36Yani ne haliniz varsa görün mü deseydim..
39:38Sonuçta onlar benim ailem..
39:40Ya bak..
39:40Öyle demek istemedim..
39:42Ya keşke babama söyleseydin..
39:44Onlar için de belki bir şey..
39:45Biz direnci değiliz yalnız..
39:48Neyse Biricik..
39:49Beni dinlediğin için çok teşekkür ederim..
39:51Ben kalkayım..
39:51Ya dur dur..
39:52Özür dilerim..
39:54Bak kendimi hep yanlış ifade edip duruyorum..
39:56Ya niyetim seni incitmek değildi biliyorsun..
39:59Yani sen bana hayatımı geri verdin..
40:01Ben bunu parayla asla satın alamam ki..
40:04Karşılığımı da aldım ama..
40:05Değil mi?
40:06Ya öyle değil işte..
40:08Bak sen olmasaydın belki ben hayatta olamayacaktım..
40:11Güzellik merkezimi açamayacaktım..
40:16Tuğçe..
40:17Güzellik merkezinde çalışmak ister misin?
40:22Müzik
40:23Müzik
40:25Müzik
40:26Müzik
40:29Müzik
40:34Müzik
40:44Müzik
40:45Müzik
40:45Müzik
40:46you
41:15المترجم للقناة
41:43المترجم للقناة

Recommended