- 2 days ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 018 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 018. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 018 translated to English"
Ruhun Yaraları Dizisi 018. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 018 translated to English"
Category
📺
TVTranscript
03:54ربق empire بك thì تحسين بك
03:55على الأشيادuccijobعمو.
03:56ول random tipيناً أيها مهاتة.
03:59وانتظرب؟
04:00لنهى جدي потрلومت.
04:02نهى هذا الصارغ chil Parkinson
04:04ف enteredبراه ونترك ما ذلك
04:05فنكاً توظينياً مما؟
04:12معكم في مisode عالم معاملاً
04:14ederim مما أديكي
04:16غارب تغ风ناد toujours ما نسيت.
04:40اشتركوا على المشاهدين.
05:00اهل
05:02اهل
05:02اهل
05:04قالبراه بكاته
05:04تباقرى بكاته
05:06ليساعدا
05:06الآن
05:07احبت لك
05:08احبت بالتعامل
05:10لايساعدت
05:10احبت بكاته
05:11اهل
05:11اصحابت
05:13اوهل
05:14اصحابت
05:14جمع
05:15اصحابت
05:16اصحابت
05:17اصحابت
05:18انتظار
05:23اصحابت
06:05الا겁
06:06Balaica gelsene
06:13yaseminle gelirsin sanıyordum mı?
06:15Çare ile kahvei içmeli
06:18Bak sen benim de burnuma bir takım kokullar gelmişti bakışmalarında
06:24ماذا؟
06:25كان هناك أنا أيضاً؟
06:26كان سكننا بطريقة زوجة أصحاب جيزة.
06:31هل هناك؟
06:31أليكن؟
06:32ألنطف أراكي؟
06:34من أدًا ألنطفل الربحة الحممين أنا قتل بشكل بشكل م مكانك.
06:38أليست، وكأن أكردي هو لا يتحدث.
06:40نحن أليست.
06:43لكنها لأنني أكرم نقول أيضاً ذلك.
06:45إستراد جيد.
06:47وكيف نحن أن أمين؟
06:49أجل الم repayك.
06:54شكرا
07:05هذا صغير ميش
07:11مجمبيني سبيني
07:12تنان لكي سبيني
07:14فروري مكان
07:17بلعي
07:18كلي دي بي يرميش
07:21بence gittiğin yerden çok
07:23kimli olduğun önemli
07:25sence de öyle değil mi?
07:27kesinlikle
07:35Gökhan'ın kız arkadaşını çok sevdim
07:37sanki birbirleri için yaratılmıştı
07:46bizim gibi
08:12şey
08:14kusura bakmayın öyle pat diye girdim ama
08:16Gökhan bey uyudur diye zile basmak
08:19istemedim
08:20iyi yapmışsın Ezgi
08:22iyi yapmışsın
08:24Alaca
08:25bu arkadaş İpek'in annesi
08:28Ezgi
08:28çok memnun oldum Ezgi çok tatlı bir kız olur
08:31ben de memnun oldum Alaca hanım
08:33Alaca de lütfen
08:36peki
08:36bir şey içer misin Alaca?
08:39yok teşekkür ederim
08:41aslında benim gitmem gerekiyor
08:43kısa bir süre önce bir operasyon geçirdim de
08:45dikislerimin alınması lazım
08:48çok geçmiş olsun
08:49teşekkür ederim
08:51bizim hastaneye gidelim ben halledeyim orada ne dersin?
08:56Kenan bey
08:59İpek
09:00bir kaç gündür kuru kuru öksürüyor da
09:02muhtemelen bir şey yok ama
09:04geçen seferki gibi olmasından korkuyorum
09:08rahatsızlık vermeyeceksem eğer
09:10bizde sizinle gelsek
09:11ne rahatsızlığı Ezgi?
09:13tabii ki çok iyi düşünmüşsün
09:15beraber gidelim hadi
09:17Gökhan bey ne olacak ama?
09:19ilaçlarını daha yeni aldı
09:20onlar da uyku yapıyor
09:21biz bu yarana kadar gider döneriz
09:23tamam
09:24ben ipi de alıp geliyorum o zaman
09:42boğazım kurudu benim
09:43bir su içip e ben geliyorum
09:56ne yaptım ben ya?
09:59ne diye atlıyorsam sanki
10:03ne yapacağım şimdi?
10:06hastane
10:18alo doktor kenan ben
10:21baki beyin bugünkü programını öğrenecektim
10:26toplantısı dışarıda mı peki?
10:28dışarıda
10:29tamam tamam
10:31çok çok teşekkür ederim kolay gelsin
10:52sen istersen odama geç
10:54ben Ezgi ile İpek'i çocuk doktorunuza götürüp hemen geliyorum yanıma
10:57olur geçerim
10:59buyrun gidelim
11:03teşekkür ederim
11:07affedersiniz
11:12asıl ben özür dilerim
11:16sanırım bu ikinci karşılaşmamız
11:18evet
11:19öyle
11:23hasta yakını mısınız?
11:25ciddi bir şey yoktur umarım
11:27he yok
11:28hasta ziyareti değil
11:31ben kısa bir süre önce bir operasyon geçirdim de
11:36öyle mi?
11:37çok üzüldüm
11:38geçmiş olsun
11:39çok teşekkür ederim
11:42dikişlerimin alınması gerekiyordu
11:43ben de doktor arkadaşıma uğradım
11:45doktor arkadaş?
11:49merakımı mazuluyorum
11:51ben de bu hastanede çalışıyorum da
11:54doktor arkadaşınızın kim olduğunu öğrenebilir miyim?
11:58kenan
11:59kenan alkan
12:03hıh
12:10kenan hoca demek ki
12:12çok sevindim
12:14çok mutlu oldum
12:16kenan hoca hastanemizin hem en sevilen doktorlarından hem de en iyi cerrahlarından biridir
12:22ne güzel
12:24çocukluğundan beri en büyük hayaliydi zaten
12:28ha siz yani uzun zamandır tanışıyorsunuz
12:32tabi
12:34dalyandan tanırım ben kenan'ı
12:36ben de dalyanlıyım da
12:38hımm
12:44kusura bakmayın ben vaktinizi aldım
12:46müsaadenizle
12:49olur mu canım asıl ben galiba vaktinizi çok aldım
12:52tanıştığımıza çok memnun oldum
12:54ben de öyle
12:57tekrar geçmiş olsun
12:59çok teşekkür ederim
13:12salih
13:13hemen hastaneye
13:22hımm
13:23hımm
13:23ah baki
13:23ah baki
13:25nasıl anlayamadım
13:26nasıl anlayamadım
13:28nasıl fark etmedim
13:30ah baki
13:32ah baki
13:33ah baki
13:34ah
13:41biricinin iyi olduğunu görünce bana hak vereceksin
13:44hemen İstanbul'a gel
13:46ve olanları unut
13:47siz ne dediğinizi bilmiyorsunuz
13:49bu unutulacak veya telafisi olan bir durum değil
13:52peki ne yapmayı planlıyorsun?
13:59hımm
14:00ıstık demedi
14:02donör demedi
14:04direk alaca dedi
14:06ah
14:06ben
14:07ah
14:10ne dediysem ayrılmadı
14:11oradan başım derdi girecek diye bile düşünmedi
14:14ah baki ah ah ah ah
14:17nasıl görmedim ben bunu nasıl anlayamadım
14:19ah
14:28emel
14:29emel
14:30ah,haha
14:33emel
14:36tedaviymiş
14:40tabii ya
14:44Gökhan için buradaydınız
14:45لا يمكنك أن تساعدت أصدقائك
14:49أصدقائك
14:49أصدقائك
14:50كثيراً
14:53كثيراً
15:06كثيراً
15:08كثيراً
15:11كثيراً
15:16كثيراً
15:17100-100 eğitim için geç kalmış sayılmaz
15:20yine sınava girer ve kazanırsın
15:23istersen beraber çalışırız
15:26yardım ederim sana
15:28yeter ki iste
15:31بide engellemeye çalıştım seni
15:38yanlış
15:41engellemeye çalışmadın
15:42né
15:44خداً
15:47كلنا
15:47قمات
15:48أصدقائك
15:49أصدقائك
15:49أصدقائك
15:51أراد
15:53ايضاً...
15:55ايضاً...
15:57ايضاً...
16:21ايضاً...
16:23ايضاً...
16:24اوه...
16:42اوه...
16:43اولوه...
16:47اوه...
16:52اوه...
17:03اوه...
17:16تباوية
17:18تباوية جيدة
17:26تباوية
17:27تباوية تباوية
17:31تباوية اليوم او ماذا تباوية
17:37اوه
17:43إنه سيديه جمعاً جمعاً جمعاً.
17:47أولاً.
17:49أيضاً جمعاً جمعاً جمعاً.
17:51أحياناً جمعاً جمعاً.
17:55لماذا؟
17:56أحياناً؟
17:58أحياناً
18:00قصة أحياناً قصة قائمة.
18:02حياناً تشغيلة.
18:15عهور أرحب
18:16أجل
18:17أجل مركسيبسه أكثر منه مقوعة من المدة
18:20أقوم بأن أجل سريعة المدة
18:22هل حكث؟
18:25أظيفة أجل
18:26أجل واضع
18:26أجل صفيщё وضع ننصب
18:26أنا حصل الأجل
18:33أجل وشيد رحمي به
18:35من تيلدة أنت
18:37أشهر
18:37أجل
18:38أجل
18:38سأجر
18:38الأجل
18:38السبب
18:39city i ben çıktım o zaman?
18:40اman canım, görüşürüz robić
18:42يا anne sen sabah dışarı çıkacağım diyorsun,
18:44ne oldu vazgeçtin?
18:45Yok canım vazgeçmedim,
18:47kahvemi içip çıkacağım ben de.
18:48İyi peki,
18:49o zaman öpüldün Füriyozan Hanım.
19:16مرحبا
19:17باكي بي
19:19مرحبا
19:20نسلسل
19:31ايه
19:32ايه
19:35ايه
19:40ايه
19:43ايه
19:44ايه
19:44ايه
19:45ايه
19:45مرحبا
19:47ايه
19:47ايه
19:55هي يا إعادة
19:56باكي بي araba hazır
19:58اي misiniz باكي بي?
20:02ايiyim اي
20:05مالكي هستانه
20:05اون اشي مالا
20:09انه انا اصبحوا باكي باكي
20:11أمين يحلم بمعقال يا اميني
20:15من أنصرف الناس مبناء
20:16الخليفة يحبب سبيل
20:18أمين قليل
20:19سنفتح
20:20أمين تلك الكفر
20:22نحنب
20:24نحنظر
20:24أمين تانين
20:25الأمين
20:26أمين جائر
20:29أمين تطبيل
20:29أمين تطبيل
20:38أمين وحوش مرين
20:40وكاني أعبمي من تجين طريقك
20:42من الموزف أن تجين شكرا
20:49من الموزف أن أتخبرك
20:51لابتهم
21:07حاولا حاولا
21:11يمكنني أن أجل أجل أجل.
21:30أجل أجل.
21:30أجل أجل أجل؟
21:33أجل أجل.
21:36هيا
21:38شكرا للمشاهدتيسرين
21:39منتقل كما رأيان
21:41كاباله شكرا
21:42للمشاهد0
21:43شكرا للمشاهد
21:45جديد
21:45شكرا للمشاهد
21:51شكرا
21:52للمشاهد شكرا
21:56للمشاهد كما أحفل
21:57كما في العرب عندما نتعوه
22:02أنتعوه ما
22:04هذا مستمع
22:04نقصدك.
22:05نكان الزائح
22:44هادي جانب..
23:03هادي جانب..
23:33المترجم للقناة
23:50المترجم للقناة
24:33المترجم للقناة
25:03المترجم للقناة
25:04المترجم للقناة
25:27المترجم للقناة
25:45المترجم للقناة
25:56المترجم للقناة
26:16المترجم للقناة
26:27المترجم للقناة
26:58المترجم للقناة
27:10المترجم للقناة
27:12المترجم للقناة
27:18المترجم للقناة
27:34المترجم للقناة
27:37المترجم للقناة
27:43المترجم للقناة
27:49المترجم للقناة
27:51المترجم للقناة
27:53المترجم للقناة
27:56المترجم للقناة
27:59المترجم للقناة
28:00المترجم للقناة
28:02المترجم للقناة
28:04المترجم للقناة
28:07المترجم للقناة
28:09عمل على الطرابة اتبعيك
28:11ابتعدى من هذا المعكي بي
28:15صلي
28:15علي المعكي بي
28:17لا أردع
28:17ورعن على أن أخذ أخذ
28:22أخذ تحرك بما أن ينتهي
28:23سيبوك بها
28:26أن تراكد أن تدهى أخذ مالذاك
28:28ثم تشاول حبيب
28:30أحبت وسهوك بي
28:31حسنا
30:10موسيقى
30:22موسيقى
30:35موسيقى
31:34موسيقى
33:36موسيقى
33:39موسيقى
33:48موسيقى
33:49موسيقى
33:51موسيقى
34:07موسيقى
34:16موسيقى
34:18موسيقى
34:22موسيقى
34:29موسيقى
34:36موسيقى
34:37موسيقى
34:39موسيقى
35:00موسيقى
35:01موسيقى
35:01موسيقى
35:02موسيقى
35:03موسيقى
35:04موسيقى
35:04موسيقى
35:05موسيقى
35:07موسيقى
35:08موسيقى
35:09موسيقى
35:10موسيقى
35:10موسيقى
35:11موسيقى
35:12موسيقى
35:12موسيقى
35:14موسيقى
35:14موسيقى
35:15موسيقى
35:16موسيقى
35:18موسيقى
35:19موسيقى
35:20موسيقى
35:22موسيقى
35:23موسيقى
35:24موسيقى
35:25موسيقى
35:25موسيقى
35:26موسيقى
35:27موسيقى
35:28موسيقى
35:33موسيقى
36:37حتي
37:46كانım sen iyi misin?
37:48Biz 2 saattir niye konuşuyoruz?
37:50Tabiki de dert Emel teyze ve ondan nasıl izin alacağımız..
37:53Ya onu demiyorum..
37:54Annem değişik bir son günlerde..
37:56Böyle heyheyler üstünde sürekli söyleniyor..
37:59O kadar gergin ki..
38:01Evet farkındayım ben de..
38:03Gözünün üstünde kaş var desen olay çıkartıyor..
38:07Anladın mı şimdi beni..
38:09Konuyu da açamıyorum..
38:10Yalan söylemek de istemiyorum..
38:12Şaşırdım kaldım..
38:14Ayrıca Kenan'la yemeğe gitmeyi de çok istiyorum..
38:27Valla harika bir yer kardeşim..
38:29Hayırlı olsun..
38:30Sağ ol kardeşim..
38:33Eee..
38:34Ne zaman açılış?
38:35Kesin bir tarih var mı?
38:38Yani..
38:39Fazla sürmez diye düşünüyorum..
38:41Salonda çalışacak hocalarla da..
38:43Bir an önce anlaşıp geciktirmeden açarım..
38:45İyi bakalım..
38:47E benimde acil bir işim falan çıkmazsa..
38:49Gelebilirim..
38:51Hadi lan oradan..
38:53Eee..
38:54Şey..
38:56Diyorum ya..
38:57Alacalar da gelir herhalde değil mi?
39:01O sorunun doğrusu..
39:02Yasemin'le gelir mi acaba olmasın..
39:05Yasemin'le gelir mi acaba olmasın?
39:06Allah Allah ya..
39:08Dalga geçmesen olmaz değil mi?
39:10Oğlum sen de evleyip gevelemeden..
39:11Direkt sorsana..
39:12Bak birazdan hastaneye geçeceğim..
39:14Arkamdan bakarsın öyle ha..
39:16Yani..
39:17Hadi hadi dökül bak..
39:18Öyle mi diyorsun?
39:21Ya..
39:21Şimdi biz en son kahve içtik biliyorsun..
39:23Sonra konuşamadık aslında..
39:25Yani bilmiyorum..
39:26Senin kulağında bir şeyler gelmiştir..
39:28Ama o para senin geleceğin içinde Tuğçe..
39:31Doğru söylüyorsun Biricik ama..
39:33Yani ailem böyle bir borç batağındayken..
39:35Ne deseydim..
39:36Yani ne haliniz varsa görün mü deseydim..
39:38Sonuçta onlar benim ailem..
39:40Ya bak..
39:40Öyle demek istemedim..
39:42Ya keşke babama söyleseydin..
39:44Onlar için de belki bir şey..
39:45Biz direnci değiliz yalnız..
39:48Neyse Biricik..
39:49Beni dinlediğin için çok teşekkür ederim..
39:51Ben kalkayım..
39:51Ya dur dur..
39:52Özür dilerim..
39:54Bak kendimi hep yanlış ifade edip duruyorum..
39:56Ya niyetim seni incitmek değildi biliyorsun..
39:59Yani sen bana hayatımı geri verdin..
40:01Ben bunu parayla asla satın alamam ki..
40:04Karşılığımı da aldım ama..
40:05Değil mi?
40:06Ya öyle değil işte..
40:08Bak sen olmasaydın belki ben hayatta olamayacaktım..
40:11Güzellik merkezimi açamayacaktım..
40:16Tuğçe..
40:17Güzellik merkezinde çalışmak ister misin?
40:22Müzik
40:23Müzik
40:25Müzik
40:26Müzik
40:29Müzik
40:34Müzik
40:44Müzik
40:45Müzik
40:45Müzik
40:46you
41:15المترجم للقناة
41:43المترجم للقناة