- 1 day ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 032 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 032. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 032 translated to English"
Ruhun Yaraları Dizisi 032. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 032 translated to English"
Category
📺
TVTranscript
04:20شكرا تركيا
04:28فويدالمو بالت Francesco
04:29لغير growth
04:29سعبت اسسيل
04:29لا يعلن بن نحتك
04:32ان يقوم بشاخط الم
04:35حقnell
04:36ل Tambice
04:38فُنطلعنا خل studم مطلعش�ه يبقى مطلعش في الأمام المتابعة أمام الجفيفة.
04:41أصبحت المنزل أعرف أكثر من ثم أحد من القضا.
04:45مرسل كثيرا.
04:48فُم如果 آه!
04:49فلم إضاف Urbان هكذا!
05:04فلس يدفلك.
05:06فلس يدفلك البنز!
05:07.
05:07.
05:07.
05:09كذبة تتتتهاب، يجب أن تتتتشف، قبل أن تتتتتهاب،
05:11ما يجب أن أصنع روح.
05:16ماتل لك،
05:18سنة، طرطة لتخي منظر،
05:21لسيخ، لذلك تتتتاني بحثاً،
05:22فعن سلحيه، دعاًا رأسكاً شخص.
05:24سواء صورة، بحثت وضعه،
05:26كنتم ثم أرسن لك،
05:27قمت بهذه السكرين لم تتبقى.
05:27أحيث عن طرطة،
05:31وقليقر حقًا،
05:32تكون الانتصب،
05:33لحظة أننا أراح بصفها،
05:34...بنا hemen mani olmalıyız Kerim.
05:37Peki, hala o kızın donör olduğunu mu düşünüyorsunuz?
05:39Hayır.
05:40Ama onu da ortaya çıkartacağım.
05:42O sonraki mesele.
05:44Şimdi bir an önce planlarını ortaya çıkartacak bir şey yapıp...
05:47...önce kızımı kurtaracaksın, sonra da sarihten kurtulacağız, tamam mı?
05:51Siz hiç merak etmeyin, ben ikisini de adım adım izleyeceğim.
05:56Benim hatam.
05:57Hepsi benim hatam işte.
05:59Alaca'ya bu fikri ben verdim.
06:00Bugünkü bütün gerginliğe ben neden oldum.
06:03Ah eşek kafam ya, aptal Yasemin.
06:07Ya sen ne sanıyorsun ki hayatı?
06:10Hep aklımdan geçenler gibi mi olacak sanıyorsun?
06:16Değil mi?
06:17Tamam Yasemin ya, üzme artık kendini.
06:21Bak, arkadaşların için bir plan yapmışsın, tutmamış.
06:24Hayatın içinde olağan şeyler.
06:26Hem her şey hallolur, merak etme sen.
06:28Hayır, eşek kafam benim.
06:30Ya düşünmeliydim.
06:32Kulübe ne sıklıkla gidildiği aklıma gelmeliydi.
06:36Ben bu hayatta hep zaten iyi niyetimden kaybediyorum.
06:39Aklıma ne gelirse hesap kitap yapmadan hemen olsun istiyorum.
06:43Ya her şeyi mahvettim.
06:54Ama yeter artık Yasemin.
06:56Yani yeter kendini yıprattın ya.
06:58Bak, gerekirse daha iyi bir plan yaparız, barıştırırız arkadaşlarımızı.
07:02Barıştırırız değil mi?
07:03Ya ama Allah korusun daha kötü bir şeye neden olursak.
07:06Yok, sen hiç merak etme.
07:11Hem ben biraz da artık bizden konuşalım istiyorum.
07:15Bizden?
07:18Yani senden ve benden mi?
07:21Sadece ikimizden mi?
07:23Evet.
07:25Senden ve benden.
07:27İkimizden.
07:31Ya, bu konuyu saatlerce konuşabilirim.
07:34Hatta günler ve geceler yetmez ki.
07:38Ben de tam olarak bunu istiyorum Yasemin.
07:41Bu günler ve geceler bize yetmesin istiyorum.
07:56Benden bu kadar mı sıkılıyorsun ya?
07:58Sürekli saatine bakıp duruyorsun da.
08:01Maalesef o beğenmediğin hatta küçük gördüğün işime geç kalmamak için bakıyorum sadece.
08:06Alaca.
08:07Benim senin işinden utandığım falan yok.
08:10Hatta mutlu oldum işe girmene.
08:13Ya dedim ya.
08:14Zor bir gün geçirmiştim.
08:16Bir de üzerine seni öyle görünce.
08:17Sen de gideyim zor günün hesabını Alaca'ya keseyim dedin öyle mi?
08:20Peki hep böyle mi olacak doktor bey?
08:23Kötü bir gün geçireceksin.
08:25Benim kalbimi kıracaksın.
08:26Sonra özür dileyeceksin.
08:28Benim canımı yaktıktan sonra ben de hiçbir şey olmamış gibi konuyu kapatacağım öyle mi?
08:38Elbette öyle olmayacak.
08:40Biz yıllar sonra birbirimizi bulmuşuz.
08:43Ellerimiz,
08:45gözlerimiz yeniden buluşmuş.
08:48Hayat hiç beklemediğimiz olaylarla bizi yeniden bir araya getirmiş.
08:55Sen de benim kalbimi kırarak da bana zehir edeceksin öyle mi?
09:00Hayır.
09:02Ben sadece seni mutlu edeceğim.
09:06bizim aşkımızın her şeyin.
09:10Herkesin üstünde.
09:14Ben bu söylediklerini hiç hissetmiyorum Kenan.
09:18lütfen bana daha dikkatli davran.
09:22Alaca.
09:23Ben sana her zaman dikkatli davrandım.
09:26ama elimde olmayan sebepler yüzünden
09:32farkında değil misin?
09:34Her şey ne kadar değişti.
09:36Daha doğrusu biz büyüdük.
09:39Ve ben de bunun yorgunluğunu yaşıyorum sadece.
09:43Senin büyümek değişmek dediğin şey...
09:46...her geçen gün benim kalbimi kırıyor Kenan.
09:49Ben sadece...
09:51Sadece ne alacak?
09:54Sadece...
09:56O gece beni öptüğünde...
09:59...dünyalar benim oldu.
10:01Kalbim yerinden çıkacak gibiydi.
10:08Söz veriyorum.
10:11Bir daha seni kırmayacağım.
10:13Söz.
10:25Söz.
13:16نPCناة Hirschibly يلقينا من الفيديو أنحكم أ mileage مع أن الجزيرة واسأت من أجول أن نحن للمتج градقائه أو كرة.
13:27يعني الفيديو أكبر اتحدى عالم يمكن أن نحن للتوقport
13:29شيئا جم Harlem الحقيقي
13:31فيكن في دروس، كذلك فيغية
13:33أريد أن يوم circumstance appeals
13:34بعض مصته فياقطة الأن
13:39ونسبت في بعض 3 س pist Imari
13:39الأمريkat
13:44البيات التعمل
13:46حسنا
13:48أنظر
13:49ماذا؟
13:50أنهم برسوص هذه المنزلة على اللغة الحقية.
13:53كم تقعص على ديشارة الع
13:54لكن上 طرائل العملية.
13:59السوداء الحقيقي من الوقت موبوطة.
14:09وغراء العملية احضر العملية من الضرق.
14:11ديما أنه في نساء.
14:14في أي شيء.
14:15خلفي يقوم بأخير، أبداعني.
14:18فصالتها في نفسك التفعي.
14:24بصدقناك خلفي، رأيتor أخير في صديق.
14:27Beefي ليس مراتب.
14:28لا، لا، بمجزدي س practicing.
14:31إذاً، نعم، SENها،
14:33مجلد،
14:35إليه،
14:36إليه،
14:36جزيرة،
14:37مرحبا.
14:38التغطيقات أستغطي بممظمتها.
14:40ها معنى المرحب أعضاً تتكشطيanka؟
14:43مرحبا ، تتعب بالنسة ، ي washesتغط أنك
14:44أجل أحد ولد.
14:47وهذا التشكولات أعطي قيلا لديهي.
14:50انت ترجم بميركة الثارثة.
14:52لكنك من يصبح ولده.
14:56فسر 2 سعيد من قليصة بالمتازل نعم.
16:35ماذا يفعلون؟
16:37ماذا يفعلون؟
16:38ماذا يفعلون؟
17:05różne ماذا Orchi接ود؟ًا
17:06عن ذلك ، أيضا غدا أرى كل مهم، ماذا
17:09يزودا سنجد، ج Drug ! ماذا
17:12يمكن أن اقتصبت على"! ماذا
17:16يغراً؟ ماذا
17:17لدي burntهي؟ لماذا؟
17:18نفس ما بالتأكد
17:19يغراحی مدد películية، تامجات ، أنت الأخير
17:28إلى الكheit ،
17:30...موضعوا بسرميزي بنفسك.
17:34بسمي Learn.
17:35تقوس لك بسمي.
17:37فمع.
17:39موضوع مصرحوظه عليك كتلسرين.
17:44لماذا؟
17:45موضوع من قادر أشب به.
17:49تقوم بالد hjälق.
17:50المع من أشب الوصول على الهندس بهذا البدايةً.
17:53بالله من أخير بالدعم.
17:57ولا أحضر للدعم الأشب.
18:01يهو
18:02kötü bir şey demiyorum ki
18:03sonuçta Alaca'nın da bizim ilişkimize
18:06gerçek Yasemin'i görmemde çok faydası oldu
18:08hani bizim de onlara bir katkımız olsun
18:10diyorum
18:11demek benim hakkımda düşündüklerin Alaca sayesinde
18:14öyle mi
18:16sen beni Alaca sayesinde aradın
18:18romantik buluşmalar
18:21yemekler tatlı sözler
18:22sürprizler
18:23sana yazıklar olsun Çağrı
18:25ben de sanmıştım ki
18:30Yasemin
18:31ya her şeyi yanlış anlıyorsun ama ya
18:38aptal Çağrı
18:39yemin ederim aptalsın ya
18:40her şeyi elime yüzüme bulaştırdım arkadaş
18:42ne konuşuyorsun ki
18:59teşekkürler Alaca'nın
19:14biraz tuhaf bir yermiş ama
19:17neyse kaz gerçek yerden tanık esir gelmezse
19:20hadi gel spor açıklar
19:27أي صالح أبي
19:29ياي
19:29أقل
19:29على Low Youة يعني
19:31صالح
19:32حسن
19:32تخبلي
19:32وأن أراضي
19:33نسي شباي
19:33formula شكو
19:38ندم
19:40نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
19:55نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
19:58نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
19:58نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن ن
20:11ياصل في الشركة
20:39أبسعي؟ دعيكم فيه콩تين عنان كلها.
20:43Simon!
20:45كيهوين يوه chores王 مقات للمسكم في الوقت؟
20:48صفف Chartres, يوسعيك!
20:50صفف؟
20:59انظر بنات عبك، انظر بناته.
21:06تراجع لي 51
21:09موسيقى
21:39أمانا أننا لديك مركزة لكي أريد أنت أعطي الأطفال.
21:43لماذا ينفقا لديك أمانا؟
21:45يعني أعطي الأطفال أكثر من جميع الأطفال.
21:48لكن أردت أن تكون هناك أشياء أمان.
21:53أماننا أنت أعطي الأطفال أريد أن تتعطي الأطفال.
21:58فالتل قلت أمان، الأطفال أمان مستعدين؟
22:03أنت مجتمع مهانا لم يكن من يجب الانتعال الغرق.
22:06تتلق عليك من ظهر س BBQ عوار كين رعب مجانب
22:08وارة الدروح بل رجimaan تبانا نذاك typically صراحة
22:11هم
22:11هم
22:11قال
22:15اه
22:16اه
22:16اعة
22:22Racor
22:25اه
22:33الشخص
22:33تأثير كلمة الحجم
22:46اتنفعين
22:47لقد حصلت
22:48هذا
22:48سوف أسرحون
22:48ألقى يدخل دعي
22:58لقد تتعطل
24:05اشتركوا في القنقل
24:35انا تعلم أسفل بريك.
24:37أنت تطبعاً.
24:39أعرف ان تلمسكوا.
24:41أذا كنت أتعلم عنه.
24:42أنت تطبينا على التجانب كثيراً.
24:45أنا أتعلم بريك.
24:46أشبالك الآن.
24:49أصبح ببعض المعارضة أتعلمين بريك.
24:52أصبح بريك.
24:54أصبح بريك.
24:55أصبح بريك فيه.
24:58أصبح بريك.
25:00حبث.
25:01أصبح بريك.
25:03اشتركوا في القناة.
25:05اشتركوا في القناة.
25:12حسناً.
25:39اشتركوا في القناة.
25:52اشتركوا في القناة.
25:57اشتركوا في القناة.
25:58شعرينة göre güzel bir haberin var.
26:00Sen ne hakla شعرينة benim hakkımda konuşursun?
26:02Ne diyorsun Yasemin?
26:04Ne düşündün Alaca söyle ne düşündün?
26:06Yazık bu kıza.
26:07Beceriksiz ilişkilerinle de yetersiz mi dedin?
26:10Bu kızın hayatını düzelteyim mi dedin?
26:12Ne düşündün Alaca?
26:13Olur mu Yaseminciğim ben شعرينة...
26:16Acıdığın için konuştun değil mi?
26:19Acıdın.
26:19Belki de beni küçük gördüğün için konuştun.
26:22Yazıklar olsun sana Alaca.
26:25Sen benim en yakın arkadaşımdım.
26:28Olur mu öyle şey?
26:31Çok kırdın beni.
26:34Hem de çok.
26:47Nasıl yani?
26:49Sen şimdi Yasemin'le böyle mi dedin?
26:50Evet abi ya.
26:52Şu pis çenemi tutamadım.
26:53Ne güzel romantik romantik oturuyorduk.
26:56Oh çağrı.
26:57Patavatsız çağrı.
26:59Oğlum bizi niye karıştırıyorsun?
27:01Ne bileyim abi böyle arkadaşlık, yardımlaşma, dayanışma falan.
27:04Hani bunlar ilişkiye sıcaklık katar ya.
27:07E sen bizi düşündüğünden değil yani.
27:09Baya baya kullanmışsın.
27:10Hah.
27:11Böyle çarpılırsın işte.
27:13Abi hayır ne alakası var ya?
27:15Tabii ki sizi düşündüğümden.
27:16yani en başta böyleydi.
27:18Ama sonra toparlamaya çalışırken her şeyi mahvettim.
27:24Anlaşıldı.
27:25Dün benim kabul günüm de bugün de senin.
27:27Hı hı.
27:29Neyse sen sıkma canına.
27:30Hallederiz bir şekilde.
27:32Sen onu bunu bırak da...
27:34...bana asıl şu sorunun cevabını ver.
27:36Sen bu Yasemin konusunda ciddi misin?
27:39Tabii ki ciddiyim abi.
27:41Ciddi olmasam bu kadar üzgün olur muyum?
27:45Kenan.
27:47Ben galiba aşık oluyorum Yasemin'e.
28:07Akşam için hafif bir şeyler hazırlayın Saniye.
28:10Atıştıracak bir şey olsa bile yeter.
28:11Eee tabii ki Firuza Hanım.
28:14Şey...
28:14Firuza Hanım iyi misiniz?
28:16Aile meselesi Saniye.
28:19Peki.
28:20Zeritim.
28:23O Altyazı M.K.
28:23...
28:39...
28:39ترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة
28:58نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة
29:03نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة
29:09.
29:10.
29:10.
29:10.
29:10.
29:10.
29:11.
29:11اشتركوا اشتركوا اشتركوا اشتركوا في القناة.
29:49اشتركوا في القناة.
30:12اشتركوا اشتركوا اشتركوا في القناة.
30:51اشتركوا في القناة.
30:59اشتركوا في القناة.
31:07اشتركوا في القناة.
31:13اشتركوا في القناة.
31:15اشتركوا في القناة.
31:18اشتركوا في القناة.
31:20اشتركوا في القناة.
31:23اشتركوا في القناة.
31:25اشتركوا في القناة.
31:30اشتركوا في القناة.
31:44اشتركوا في القناة.
31:49اشتركوا في القناة.
31:55اشتركوا في القناة.
32:04اشتركوا في القناة.
32:05اشتركوا في القناة.
32:40اشتركوا في القناة.
32:42اشتركوا في القناة.
32:44اشتركوا في القناة.
32:46اشتركوا في القناة.
32:47اشتركوا في القناة.
33:04اشتركوا في القناة.
33:08اشتركوا في القناة.
33:10يا.
33:10أنا مرحبا.
33:12أحيان أجل.
33:15لا تتحب يا سوي.
33:16حسنًا.
33:22هايا.
33:23اتحبه لتوقيت.
33:27أنتظن ليه مقصدي.
33:29دعني.
33:30أنتظر إلى السياحة نحن بيساة أن نحن.
33:32ثم فضلك يا أصبال يدينا السياحة.
33:35sonra da hikayenin seninle ilgili kısmını anlatıp
33:39onu ikna etmeye çalışacaksın
33:54ulan Emel
33:56bütün bunlara sen sebep oldun
34:01o yarım aklınla beni zor durumda boyakabileceğini sandın ama yanıldın
34:07şu iş bir bitsin sıra sana da gelecek
34:12bana bak Salih
34:13bu işte en ufak bir hata istemiyorum
34:16eğer bir hata yaparsan neler olacağını biliyorsun
34:46Firuza bak
34:48nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum
34:51ama sana itiraf etmem gereken bazı gerçekler var
34:55ne gibi gerçekler
34:59Biricik'in böbrek nakli
35:02yani
35:05Tuğçe'nin operasyonuyla ilgili senden sakladığım gerçekler var
35:12bak fazla vaktimiz yoktu biliyorsun
35:15ve
35:16Biricik'in de bir an önce böbrek naklinin yapılması gerekiyordu
35:19o yüzden Tuğçe'nin operasyonu
35:21olması gerektiği gibi yapılmadı
35:24nasıl yani
35:27buna mecburdum
35:29yani hastane ve
35:31sağlık bakanlığı prosedürlerine takılmamak için
35:34Tuğçe'nin böbreğini
35:35gizli bir operasyonla aldırttım
35:39hastane dışında mı yani
35:41bir dakika
35:42yani bu nakil yasal yollarla yapılmadı
35:46öyle mi
35:50maalesef öyle
35:51ama dediğim gibi vaktimiz yoktu
35:56bir baba olarak
35:58kızımın hayatının ellerimin arasından kayıp gitmese izin veremezdim
36:02hızlı bir karar vermem gerekiyordu
36:04her şeyi göze alıp
36:06bu operasyonu yaptırttım
36:12bak evet
36:13yaptığı büyük fedakarlıklardan sonra
36:16daha fazlasını hak ediyordu belki de
36:18ama Tuğçe'nin
36:21seninle konuşup söylediklerinden sonra
36:24her şeyi öğrenmesinden korktuğum için
36:26onu Londra'ya göndermeye karar verdim
36:34çok özür dilerim hayatım
36:37beni affeder misin
36:40her şeyi kızımız için yaptım
36:45peki ya salih
37:03hadi ama yasemin
37:05ve kendimi anlatmaya çalıştım sana
37:07daha ne kadar sürdüreceksin bunu
37:11beni düşürdüğün durumun farkında mısın
37:13şu an neyim ben çağrının gözünde
37:16kusura bakma ama
37:18bana kimsenin acımasına ihtiyacım yok
37:20acımak mı
37:21saçmalama yasemin
37:23kimsenin sana acıdığı falan yok
37:24bak ben seni kardeşim olarak gördüğüm için
37:28bir köşede kendini harap ederken
37:30nasıl seni izleyebilirdim ki
37:33bak benim tek yaptığım
37:36tarihe seni anlatmak oldu
37:38ne anlattın benimle ilgili
37:41ne kadar iyi kalpli
37:43sevecen yardımsever
37:44doğal biri olduğundan bahset
37:46öyle miyim gerçekten
37:49evet öylesin
37:50bir o kadar da şapşalsın ama o ayrı
37:56bak
37:58birbirinizden bu kadar hoşlanırken
38:00böyle tuhaf fikirlere kapılıp
38:02ilişkinize heba edin istemedim
38:04inan bana
38:05çağrıyı ne seninle konuşması için
38:07ikna ettim ne de zorladım
38:09gerçekten mi?
38:10evet
38:12şimdi lütfen
38:13çağrıyı kendine anlatması için
38:15bir şans ver
38:17tamam inanmazsan
38:18sen bilirsin
38:19ama ben bile o kadar güzel
38:22baktığını görebiliyorken sana
38:23sen göremiyorsun
38:24ben de görüyorum Aslan'ı
38:31özür dilerim
38:32iyi ki varsın
38:45ah Salih
38:46ah Salih
38:47o Salih bugün elimde kalıyordu
38:50neden?
38:51ne yaptı?
38:53Salih'e Tuğçe'nin eğitimi için
38:54para verdim
38:57o da gidip Tuğçe'ye vermiş
38:58Tuğçe de gidip
38:59ailesine vermiş parayı
39:00neymiş efendim
39:01borçları varmış da
39:02onları kapatmak zorundalarmış
39:04sonra da Salih'e
39:05iyice tembihlemiş
39:06Baki Bey
39:07hiçbir şey söylemeyeceksin
39:09diye
39:09tabii o da bana
39:10hiçbir şey söylemedi
39:12en yakın adam
39:14bana bunu yaptı
39:15düşünebiliyor musun?
39:18insan bazen
39:20en yakınındakine bile
39:21güvenemiyor
39:21öyle değil mi?
39:29bak
39:30Füriza
39:31eminim Tuğçe dahil
39:33hiç kimsenin kötü
39:34bir niyeti yoktur
39:37en başından sana
39:39bu gizli operasyonu
39:40anlatsaydım
39:40Tuğçe'yi yurt dışına
39:43göndermek
39:43aklımın ucundan
39:44bile geçmeyecekti
39:46böylece
39:47böylece onu burada
39:48koruyup kollayabilecektik
39:54peki sen niye bana
39:55bir şey söylemedin?
39:56emin olmak istedim
39:57eğer bir şey varsa
39:59sen söyle istedin
40:05peki Londra meselesi
40:07onu nasıl öğrendin?
40:10güzellik merkezinde
40:12tesadüfen Tuğçe ile
40:14Biricik'in konuşmasına
40:15kulak misafiri oldum
40:18hayat er ya da geç
40:20gerçekleri insanların
40:21karşısına çıkarır
40:27Füriza
40:28hayatım
40:30senden tekrar özür dilerim
40:33umarım beni affedersin
40:49iyi geceler
41:08abaca hadi artık
41:09geç kalacağız
41:10tamam Yasemin
41:13ben bir çantamı alıp
41:15bir yedim
41:16ya sen nereye
41:17geç kalıyorsun acaba?
41:19tek sen
41:19anneciğim şey
41:20biz Yasemin'le
41:21bir yere uğrayacaktık da
41:22onu diyor Yasemin
41:23değil mi Yasemin?
41:23evet hadi
41:23tamam
41:28ay hadi ama Faruk
41:30ya çocuklar
41:31geç kalmayalım diyorlar
41:33sen hala
41:34gırtlağının peşindesin
41:35tamam hayatım
41:36şu reçelden canım çekti
41:37bir lokma atayım
41:38ağzıma dedi
41:38tamam gidiyorum işte
41:39tamam ne reçelmiş
41:41hadi gidelim
41:43al ancağa
41:44hadi artık
41:45geç kalıyoruz
41:46tamam geldim işte
41:48hadi kızım hadi
41:50geç kalmayın
41:51nereye uğrayacaksınız
41:53tamam işte çıkıyoruz
41:54sen de ne işin varsa
41:55rahat rahat yaparsın artık
41:56ay bir sürü
41:58işim var Faruk
42:06erken geldim galiba
42:08tabii
42:09Yasemin çağırınca
42:12neyse ya
42:13bir kahve söyleyeyim beklerken
42:16pardon
42:16bir kahve de ben alabilir miyim?
42:18tabii ki
42:18bir kahve de ben alabilir miyim?
42:29tamam
42:37tamam
42:38tamam
42:38tamam
42:39tamam
42:41tamam
42:41tamam
42:46tamam
42:54ترجمة نانتقال
42:56لنشيك هنا
42:59كذلكم أردت