Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 032 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 032. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 032 translated to English"

Category

📺
TV
Transcript
04:20شكرا تركيا
04:28فويدالمو بالت Francesco
04:29لغير growth
04:29سعبت اسسيل
04:29لا يعلن بن نحتك
04:32ان يقوم بشاخط الم
04:35حقnell
04:36ل Tambice
04:38فُنطلعنا خل studم مطلعش�ه يبقى مطلعش في الأمام المتابعة أمام الجفيفة.
04:41أصبحت المنزل أعرف أكثر من ثم أحد من القضا.
04:45مرسل كثيرا.
04:48فُم如果 آه!
04:49فلم إضاف Urbان هكذا!
05:04فلس يدفلك.
05:06فلس يدفلك البنز!
05:07.
05:07.
05:07.
05:09كذبة تتتتهاب، يجب أن تتتتشف، قبل أن تتتتتهاب،
05:11ما يجب أن أصنع روح.
05:16ماتل لك،
05:18سنة، طرطة لتخي منظر،
05:21لسيخ، لذلك تتتتاني بحثاً،
05:22فعن سلحيه، دعاًا رأسكاً شخص.
05:24سواء صورة، بحثت وضعه،
05:26كنتم ثم أرسن لك،
05:27قمت بهذه السكرين لم تتبقى.
05:27أحيث عن طرطة،
05:31وقليقر حقًا،
05:32تكون الانتصب،
05:33لحظة أننا أراح بصفها،
05:34...بنا hemen mani olmalıyız Kerim.
05:37Peki, hala o kızın donör olduğunu mu düşünüyorsunuz?
05:39Hayır.
05:40Ama onu da ortaya çıkartacağım.
05:42O sonraki mesele.
05:44Şimdi bir an önce planlarını ortaya çıkartacak bir şey yapıp...
05:47...önce kızımı kurtaracaksın, sonra da sarihten kurtulacağız, tamam mı?
05:51Siz hiç merak etmeyin, ben ikisini de adım adım izleyeceğim.
05:56Benim hatam.
05:57Hepsi benim hatam işte.
05:59Alaca'ya bu fikri ben verdim.
06:00Bugünkü bütün gerginliğe ben neden oldum.
06:03Ah eşek kafam ya, aptal Yasemin.
06:07Ya sen ne sanıyorsun ki hayatı?
06:10Hep aklımdan geçenler gibi mi olacak sanıyorsun?
06:16Değil mi?
06:17Tamam Yasemin ya, üzme artık kendini.
06:21Bak, arkadaşların için bir plan yapmışsın, tutmamış.
06:24Hayatın içinde olağan şeyler.
06:26Hem her şey hallolur, merak etme sen.
06:28Hayır, eşek kafam benim.
06:30Ya düşünmeliydim.
06:32Kulübe ne sıklıkla gidildiği aklıma gelmeliydi.
06:36Ben bu hayatta hep zaten iyi niyetimden kaybediyorum.
06:39Aklıma ne gelirse hesap kitap yapmadan hemen olsun istiyorum.
06:43Ya her şeyi mahvettim.
06:54Ama yeter artık Yasemin.
06:56Yani yeter kendini yıprattın ya.
06:58Bak, gerekirse daha iyi bir plan yaparız, barıştırırız arkadaşlarımızı.
07:02Barıştırırız değil mi?
07:03Ya ama Allah korusun daha kötü bir şeye neden olursak.
07:06Yok, sen hiç merak etme.
07:11Hem ben biraz da artık bizden konuşalım istiyorum.
07:15Bizden?
07:18Yani senden ve benden mi?
07:21Sadece ikimizden mi?
07:23Evet.
07:25Senden ve benden.
07:27İkimizden.
07:31Ya, bu konuyu saatlerce konuşabilirim.
07:34Hatta günler ve geceler yetmez ki.
07:38Ben de tam olarak bunu istiyorum Yasemin.
07:41Bu günler ve geceler bize yetmesin istiyorum.
07:56Benden bu kadar mı sıkılıyorsun ya?
07:58Sürekli saatine bakıp duruyorsun da.
08:01Maalesef o beğenmediğin hatta küçük gördüğün işime geç kalmamak için bakıyorum sadece.
08:06Alaca.
08:07Benim senin işinden utandığım falan yok.
08:10Hatta mutlu oldum işe girmene.
08:13Ya dedim ya.
08:14Zor bir gün geçirmiştim.
08:16Bir de üzerine seni öyle görünce.
08:17Sen de gideyim zor günün hesabını Alaca'ya keseyim dedin öyle mi?
08:20Peki hep böyle mi olacak doktor bey?
08:23Kötü bir gün geçireceksin.
08:25Benim kalbimi kıracaksın.
08:26Sonra özür dileyeceksin.
08:28Benim canımı yaktıktan sonra ben de hiçbir şey olmamış gibi konuyu kapatacağım öyle mi?
08:38Elbette öyle olmayacak.
08:40Biz yıllar sonra birbirimizi bulmuşuz.
08:43Ellerimiz,
08:45gözlerimiz yeniden buluşmuş.
08:48Hayat hiç beklemediğimiz olaylarla bizi yeniden bir araya getirmiş.
08:55Sen de benim kalbimi kırarak da bana zehir edeceksin öyle mi?
09:00Hayır.
09:02Ben sadece seni mutlu edeceğim.
09:06bizim aşkımızın her şeyin.
09:10Herkesin üstünde.
09:14Ben bu söylediklerini hiç hissetmiyorum Kenan.
09:18lütfen bana daha dikkatli davran.
09:22Alaca.
09:23Ben sana her zaman dikkatli davrandım.
09:26ama elimde olmayan sebepler yüzünden
09:32farkında değil misin?
09:34Her şey ne kadar değişti.
09:36Daha doğrusu biz büyüdük.
09:39Ve ben de bunun yorgunluğunu yaşıyorum sadece.
09:43Senin büyümek değişmek dediğin şey...
09:46...her geçen gün benim kalbimi kırıyor Kenan.
09:49Ben sadece...
09:51Sadece ne alacak?
09:54Sadece...
09:56O gece beni öptüğünde...
09:59...dünyalar benim oldu.
10:01Kalbim yerinden çıkacak gibiydi.
10:08Söz veriyorum.
10:11Bir daha seni kırmayacağım.
10:13Söz.
10:25Söz.
13:16نPCناة Hirschibly يلقينا من الفيديو أنحكم أ mileage مع أن الجزيرة واسأت من أجول أن نحن للمتج градقائه أو كرة.
13:27يعني الفيديو أكبر اتحدى عالم يمكن أن نحن للتوقport
13:29شيئا جم Harlem الحقيقي
13:31فيكن في دروس، كذلك فيغية
13:33أريد أن يوم circumstance appeals
13:34بعض مصته فياقطة الأن
13:39ونسبت في بعض 3 س pist Imari
13:39الأمريkat
13:44البيات التعمل
13:46حسنا
13:48أنظر
13:49ماذا؟
13:50أنهم برسوص هذه المنزلة على اللغة الحقية.
13:53كم تقعص على ديشارة الع
13:54لكن上 طرائل العملية.
13:59السوداء الحقيقي من الوقت موبوطة.
14:09وغراء العملية احضر العملية من الضرق.
14:11ديما أنه في نساء.
14:14في أي شيء.
14:15خلفي يقوم بأخير، أبداعني.
14:18فصالتها في نفسك التفعي.
14:24بصدقناك خلفي، رأيتor أخير في صديق.
14:27Beefي ليس مراتب.
14:28لا، لا، بمجزدي س practicing.
14:31إذاً، نعم، SENها،
14:33مجلد،
14:35إليه،
14:36إليه،
14:36جزيرة،
14:37مرحبا.
14:38التغطيقات أستغطي بممظمتها.
14:40ها معنى المرحب أعضاً تتكشطيanka؟
14:43مرحبا ، تتعب بالنسة ، ي washesتغط أنك
14:44أجل أحد ولد.
14:47وهذا التشكولات أعطي قيلا لديهي.
14:50انت ترجم بميركة الثارثة.
14:52لكنك من يصبح ولده.
14:56فسر 2 سعيد من قليصة بالمتازل نعم.
16:35ماذا يفعلون؟
16:37ماذا يفعلون؟
16:38ماذا يفعلون؟
17:05różne ماذا Orchi接ود؟ًا
17:06عن ذلك ، أيضا غدا أرى كل مهم، ماذا
17:09يزودا سنجد، ج Drug ! ماذا
17:12يمكن أن اقتصبت على"! ماذا
17:16يغراً؟ ماذا
17:17لدي burntهي؟ لماذا؟
17:18نفس ما بالتأكد
17:19يغراحی مدد películية، تامجات ، أنت الأخير
17:28إلى الكheit ،
17:30...موضعوا بسرميزي بنفسك.
17:34بسمي Learn.
17:35تقوس لك بسمي.
17:37فمع.
17:39موضوع مصرحوظه عليك كتلسرين.
17:44لماذا؟
17:45موضوع من قادر أشب به.
17:49تقوم بالد hjälق.
17:50المع من أشب الوصول على الهندس بهذا البدايةً.
17:53بالله من أخير بالدعم.
17:57ولا أحضر للدعم الأشب.
18:01يهو
18:02kötü bir şey demiyorum ki
18:03sonuçta Alaca'nın da bizim ilişkimize
18:06gerçek Yasemin'i görmemde çok faydası oldu
18:08hani bizim de onlara bir katkımız olsun
18:10diyorum
18:11demek benim hakkımda düşündüklerin Alaca sayesinde
18:14öyle mi
18:16sen beni Alaca sayesinde aradın
18:18romantik buluşmalar
18:21yemekler tatlı sözler
18:22sürprizler
18:23sana yazıklar olsun Çağrı
18:25ben de sanmıştım ki
18:30Yasemin
18:31ya her şeyi yanlış anlıyorsun ama ya
18:38aptal Çağrı
18:39yemin ederim aptalsın ya
18:40her şeyi elime yüzüme bulaştırdım arkadaş
18:42ne konuşuyorsun ki
18:59teşekkürler Alaca'nın
19:14biraz tuhaf bir yermiş ama
19:17neyse kaz gerçek yerden tanık esir gelmezse
19:20hadi gel spor açıklar
19:27أي صالح أبي
19:29ياي
19:29أقل
19:29على Low Youة يعني
19:31صالح
19:32حسن
19:32تخبلي
19:32وأن أراضي
19:33نسي شباي
19:33formula شكو
19:38ندم
19:40نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
19:55نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
19:58نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
19:58نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن ن
20:11ياصل في الشركة
20:39أبسعي؟ دعيكم فيه콩تين عنان كلها.
20:43Simon!
20:45كيهوين يوه chores王 مقات للمسكم في الوقت؟
20:48صفف Chartres, يوسعيك!
20:50صفف؟
20:59انظر بنات عبك، انظر بناته.
21:06تراجع لي 51
21:09موسيقى
21:39أمانا أننا لديك مركزة لكي أريد أنت أعطي الأطفال.
21:43لماذا ينفقا لديك أمانا؟
21:45يعني أعطي الأطفال أكثر من جميع الأطفال.
21:48لكن أردت أن تكون هناك أشياء أمان.
21:53أماننا أنت أعطي الأطفال أريد أن تتعطي الأطفال.
21:58فالتل قلت أمان، الأطفال أمان مستعدين؟
22:03أنت مجتمع مهانا لم يكن من يجب الانتعال الغرق.
22:06تتلق عليك من ظهر س BBQ عوار كين رعب مجانب
22:08وارة الدروح بل رجimaan تبانا نذاك typically صراحة
22:11هم
22:11هم
22:11قال
22:15اه
22:16اه
22:16اعة
22:22Racor
22:25اه
22:33الشخص
22:33تأثير كلمة الحجم
22:46اتنفعين
22:47لقد حصلت
22:48هذا
22:48سوف أسرحون
22:48ألقى يدخل دعي
22:58لقد تتعطل
24:05اشتركوا في القنقل
24:35انا تعلم أسفل بريك.
24:37أنت تطبعاً.
24:39أعرف ان تلمسكوا.
24:41أذا كنت أتعلم عنه.
24:42أنت تطبينا على التجانب كثيراً.
24:45أنا أتعلم بريك.
24:46أشبالك الآن.
24:49أصبح ببعض المعارضة أتعلمين بريك.
24:52أصبح بريك.
24:54أصبح بريك.
24:55أصبح بريك فيه.
24:58أصبح بريك.
25:00حبث.
25:01أصبح بريك.
25:03اشتركوا في القناة.
25:05اشتركوا في القناة.
25:12حسناً.
25:39اشتركوا في القناة.
25:52اشتركوا في القناة.
25:57اشتركوا في القناة.
25:58شعرينة göre güzel bir haberin var.
26:00Sen ne hakla شعرينة benim hakkımda konuşursun?
26:02Ne diyorsun Yasemin?
26:04Ne düşündün Alaca söyle ne düşündün?
26:06Yazık bu kıza.
26:07Beceriksiz ilişkilerinle de yetersiz mi dedin?
26:10Bu kızın hayatını düzelteyim mi dedin?
26:12Ne düşündün Alaca?
26:13Olur mu Yaseminciğim ben شعرينة...
26:16Acıdığın için konuştun değil mi?
26:19Acıdın.
26:19Belki de beni küçük gördüğün için konuştun.
26:22Yazıklar olsun sana Alaca.
26:25Sen benim en yakın arkadaşımdım.
26:28Olur mu öyle şey?
26:31Çok kırdın beni.
26:34Hem de çok.
26:47Nasıl yani?
26:49Sen şimdi Yasemin'le böyle mi dedin?
26:50Evet abi ya.
26:52Şu pis çenemi tutamadım.
26:53Ne güzel romantik romantik oturuyorduk.
26:56Oh çağrı.
26:57Patavatsız çağrı.
26:59Oğlum bizi niye karıştırıyorsun?
27:01Ne bileyim abi böyle arkadaşlık, yardımlaşma, dayanışma falan.
27:04Hani bunlar ilişkiye sıcaklık katar ya.
27:07E sen bizi düşündüğünden değil yani.
27:09Baya baya kullanmışsın.
27:10Hah.
27:11Böyle çarpılırsın işte.
27:13Abi hayır ne alakası var ya?
27:15Tabii ki sizi düşündüğümden.
27:16yani en başta böyleydi.
27:18Ama sonra toparlamaya çalışırken her şeyi mahvettim.
27:24Anlaşıldı.
27:25Dün benim kabul günüm de bugün de senin.
27:27Hı hı.
27:29Neyse sen sıkma canına.
27:30Hallederiz bir şekilde.
27:32Sen onu bunu bırak da...
27:34...bana asıl şu sorunun cevabını ver.
27:36Sen bu Yasemin konusunda ciddi misin?
27:39Tabii ki ciddiyim abi.
27:41Ciddi olmasam bu kadar üzgün olur muyum?
27:45Kenan.
27:47Ben galiba aşık oluyorum Yasemin'e.
28:07Akşam için hafif bir şeyler hazırlayın Saniye.
28:10Atıştıracak bir şey olsa bile yeter.
28:11Eee tabii ki Firuza Hanım.
28:14Şey...
28:14Firuza Hanım iyi misiniz?
28:16Aile meselesi Saniye.
28:19Peki.
28:20Zeritim.
28:23O Altyazı M.K.
28:23...
28:39...
28:39ترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة
28:58نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة
29:03نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة نترجمة
29:09.
29:10.
29:10.
29:10.
29:10.
29:10.
29:11.
29:11اشتركوا اشتركوا اشتركوا اشتركوا في القناة.
29:49اشتركوا في القناة.
30:12اشتركوا اشتركوا اشتركوا في القناة.
30:51اشتركوا في القناة.
30:59اشتركوا في القناة.
31:07اشتركوا في القناة.
31:13اشتركوا في القناة.
31:15اشتركوا في القناة.
31:18اشتركوا في القناة.
31:20اشتركوا في القناة.
31:23اشتركوا في القناة.
31:25اشتركوا في القناة.
31:30اشتركوا في القناة.
31:44اشتركوا في القناة.
31:49اشتركوا في القناة.
31:55اشتركوا في القناة.
32:04اشتركوا في القناة.
32:05اشتركوا في القناة.
32:40اشتركوا في القناة.
32:42اشتركوا في القناة.
32:44اشتركوا في القناة.
32:46اشتركوا في القناة.
32:47اشتركوا في القناة.
33:04اشتركوا في القناة.
33:08اشتركوا في القناة.
33:10يا.
33:10أنا مرحبا.
33:12أحيان أجل.
33:15لا تتحب يا سوي.
33:16حسنًا.
33:22هايا.
33:23اتحبه لتوقيت.
33:27أنتظن ليه مقصدي.
33:29دعني.
33:30أنتظر إلى السياحة نحن بيساة أن نحن.
33:32ثم فضلك يا أصبال يدينا السياحة.
33:35sonra da hikayenin seninle ilgili kısmını anlatıp
33:39onu ikna etmeye çalışacaksın
33:54ulan Emel
33:56bütün bunlara sen sebep oldun
34:01o yarım aklınla beni zor durumda boyakabileceğini sandın ama yanıldın
34:07şu iş bir bitsin sıra sana da gelecek
34:12bana bak Salih
34:13bu işte en ufak bir hata istemiyorum
34:16eğer bir hata yaparsan neler olacağını biliyorsun
34:46Firuza bak
34:48nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum
34:51ama sana itiraf etmem gereken bazı gerçekler var
34:55ne gibi gerçekler
34:59Biricik'in böbrek nakli
35:02yani
35:05Tuğçe'nin operasyonuyla ilgili senden sakladığım gerçekler var
35:12bak fazla vaktimiz yoktu biliyorsun
35:15ve
35:16Biricik'in de bir an önce böbrek naklinin yapılması gerekiyordu
35:19o yüzden Tuğçe'nin operasyonu
35:21olması gerektiği gibi yapılmadı
35:24nasıl yani
35:27buna mecburdum
35:29yani hastane ve
35:31sağlık bakanlığı prosedürlerine takılmamak için
35:34Tuğçe'nin böbreğini
35:35gizli bir operasyonla aldırttım
35:39hastane dışında mı yani
35:41bir dakika
35:42yani bu nakil yasal yollarla yapılmadı
35:46öyle mi
35:50maalesef öyle
35:51ama dediğim gibi vaktimiz yoktu
35:56bir baba olarak
35:58kızımın hayatının ellerimin arasından kayıp gitmese izin veremezdim
36:02hızlı bir karar vermem gerekiyordu
36:04her şeyi göze alıp
36:06bu operasyonu yaptırttım
36:12bak evet
36:13yaptığı büyük fedakarlıklardan sonra
36:16daha fazlasını hak ediyordu belki de
36:18ama Tuğçe'nin
36:21seninle konuşup söylediklerinden sonra
36:24her şeyi öğrenmesinden korktuğum için
36:26onu Londra'ya göndermeye karar verdim
36:34çok özür dilerim hayatım
36:37beni affeder misin
36:40her şeyi kızımız için yaptım
36:45peki ya salih
37:03hadi ama yasemin
37:05ve kendimi anlatmaya çalıştım sana
37:07daha ne kadar sürdüreceksin bunu
37:11beni düşürdüğün durumun farkında mısın
37:13şu an neyim ben çağrının gözünde
37:16kusura bakma ama
37:18bana kimsenin acımasına ihtiyacım yok
37:20acımak mı
37:21saçmalama yasemin
37:23kimsenin sana acıdığı falan yok
37:24bak ben seni kardeşim olarak gördüğüm için
37:28bir köşede kendini harap ederken
37:30nasıl seni izleyebilirdim ki
37:33bak benim tek yaptığım
37:36tarihe seni anlatmak oldu
37:38ne anlattın benimle ilgili
37:41ne kadar iyi kalpli
37:43sevecen yardımsever
37:44doğal biri olduğundan bahset
37:46öyle miyim gerçekten
37:49evet öylesin
37:50bir o kadar da şapşalsın ama o ayrı
37:56bak
37:58birbirinizden bu kadar hoşlanırken
38:00böyle tuhaf fikirlere kapılıp
38:02ilişkinize heba edin istemedim
38:04inan bana
38:05çağrıyı ne seninle konuşması için
38:07ikna ettim ne de zorladım
38:09gerçekten mi?
38:10evet
38:12şimdi lütfen
38:13çağrıyı kendine anlatması için
38:15bir şans ver
38:17tamam inanmazsan
38:18sen bilirsin
38:19ama ben bile o kadar güzel
38:22baktığını görebiliyorken sana
38:23sen göremiyorsun
38:24ben de görüyorum Aslan'ı
38:31özür dilerim
38:32iyi ki varsın
38:45ah Salih
38:46ah Salih
38:47o Salih bugün elimde kalıyordu
38:50neden?
38:51ne yaptı?
38:53Salih'e Tuğçe'nin eğitimi için
38:54para verdim
38:57o da gidip Tuğçe'ye vermiş
38:58Tuğçe de gidip
38:59ailesine vermiş parayı
39:00neymiş efendim
39:01borçları varmış da
39:02onları kapatmak zorundalarmış
39:04sonra da Salih'e
39:05iyice tembihlemiş
39:06Baki Bey
39:07hiçbir şey söylemeyeceksin
39:09diye
39:09tabii o da bana
39:10hiçbir şey söylemedi
39:12en yakın adam
39:14bana bunu yaptı
39:15düşünebiliyor musun?
39:18insan bazen
39:20en yakınındakine bile
39:21güvenemiyor
39:21öyle değil mi?
39:29bak
39:30Füriza
39:31eminim Tuğçe dahil
39:33hiç kimsenin kötü
39:34bir niyeti yoktur
39:37en başından sana
39:39bu gizli operasyonu
39:40anlatsaydım
39:40Tuğçe'yi yurt dışına
39:43göndermek
39:43aklımın ucundan
39:44bile geçmeyecekti
39:46böylece
39:47böylece onu burada
39:48koruyup kollayabilecektik
39:54peki sen niye bana
39:55bir şey söylemedin?
39:56emin olmak istedim
39:57eğer bir şey varsa
39:59sen söyle istedin
40:05peki Londra meselesi
40:07onu nasıl öğrendin?
40:10güzellik merkezinde
40:12tesadüfen Tuğçe ile
40:14Biricik'in konuşmasına
40:15kulak misafiri oldum
40:18hayat er ya da geç
40:20gerçekleri insanların
40:21karşısına çıkarır
40:27Füriza
40:28hayatım
40:30senden tekrar özür dilerim
40:33umarım beni affedersin
40:49iyi geceler
41:08abaca hadi artık
41:09geç kalacağız
41:10tamam Yasemin
41:13ben bir çantamı alıp
41:15bir yedim
41:16ya sen nereye
41:17geç kalıyorsun acaba?
41:19tek sen
41:19anneciğim şey
41:20biz Yasemin'le
41:21bir yere uğrayacaktık da
41:22onu diyor Yasemin
41:23değil mi Yasemin?
41:23evet hadi
41:23tamam
41:28ay hadi ama Faruk
41:30ya çocuklar
41:31geç kalmayalım diyorlar
41:33sen hala
41:34gırtlağının peşindesin
41:35tamam hayatım
41:36şu reçelden canım çekti
41:37bir lokma atayım
41:38ağzıma dedi
41:38tamam gidiyorum işte
41:39tamam ne reçelmiş
41:41hadi gidelim
41:43al ancağa
41:44hadi artık
41:45geç kalıyoruz
41:46tamam geldim işte
41:48hadi kızım hadi
41:50geç kalmayın
41:51nereye uğrayacaksınız
41:53tamam işte çıkıyoruz
41:54sen de ne işin varsa
41:55rahat rahat yaparsın artık
41:56ay bir sürü
41:58işim var Faruk
42:06erken geldim galiba
42:08tabii
42:09Yasemin çağırınca
42:12neyse ya
42:13bir kahve söyleyeyim beklerken
42:16pardon
42:16bir kahve de ben alabilir miyim?
42:18tabii ki
42:18bir kahve de ben alabilir miyim?
42:29tamam
42:37tamam
42:38tamam
42:38tamam
42:39tamam
42:41tamam
42:41tamam
42:46tamam
42:54ترجمة نانتقال
42:56لنشيك هنا
42:59كذلكم أردت

Recommended