- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:06Borčin Tresioglu
00:13Mosau Zonlar
00:21Morad Dal Taban Ali Il
00:25Engin Ben Li Ataberg Motlu
00:30Kambulat Gürkem Aruzlan, Emel Čelgičen i drugi
01:14V ime to na si nami
01:35Kambulat Gürkem Aruzlan
01:45Kambulat Gürkem Aruzlan
01:55Kambulat Gürkem Aruzlan
02:15Kambulat Gürkem Aruzlan
02:18Kambulat Gürkem Aruzlan
02:20Kambulat Gürkem Aruzlan
02:45Kambulat Gürkem Aruzlan
02:48Kambulat Gürkem Aruzlan
02:59Kambulat Gürkem Aruzlan
03:18Kambulat Gürkem Aruzlan
03:21Kambulat Gürkem
03:22Kambulat Gürkem
03:25Kambulat Gürkem
03:28Dobre, što si vza maranice?
03:58Обащане от сина ми
04:01Кажи, синан
04:03Татко, как си?
04:05Добре съм, ти как си?
04:07Добре съм, какво сте днес, какай Шигел?
04:11Нищо, няма промяна
04:14Не губи надежда
04:16Всичко ще се оправи сигурен съм
04:19Ще видим
04:23Само за теб си мисля
04:26Сладък си, когато говориш така
04:29Сега отивай на училище
04:31и не се тревожи за мен
04:32Всичко е наред
04:34Добре, чао, чао
04:36Чао, синан
04:53Кой е дошъл?
04:57Радвам се, че си добре
05:04Вие още ли сте тук?
05:09Къде е друга де да бъдем, татко?
05:12Какво става тук?
05:14Нищо, да ще нищо
05:17Махайте се от погледа ми
05:44Махайте се от погледа ми
05:46Махайте се от гиокалп, така ли?
05:50Що за приказки са това, татко?
05:52Хайде сядай, седни
06:02Ела гиокалп, ела да седнеш до мен
06:10Хайде, разказвай
06:11Е, уволнили се вече
06:14Толко беше толкова лесно, татко
06:24Искам да ме чуете много внимателно
06:27Ози мъж от хотела
06:32Накарах го да проговори
06:36Заплашихме го с пистолет и мълча
06:38Как се е разприказвал пред теб?
06:43Какво става?
06:46Отваряй си ушите и ще разбереш
06:50Казах му, че съм полицай, че името му се спряга за едно убийство
06:54Той напълни гащи и ми разказва всичко
06:58Както и да е
07:01Дал е записа на някой си не ждет
07:04Сумата е била 10 000 лири
07:11Този не ждет не е ли човек на зафер?
07:16Не беше ли твой приятел?
07:20Много добре го опознавам, той не е такъв човек
07:24Тогава защо го пусна?
07:25Лъжа ли?
07:27Ако искаш да му се обадя и да дойде да обясни, съгласен?
07:31Не той
07:35И очакваш да ти повярваме, а?
07:38Ти действаш зад гърбън и това е поредната лъжа
07:44Явно вече не можеш да владееш ситуацията
07:55И да внимавате с храната
07:57Никаква сол, захар, олио, само варени зеленчуци
08:00На тези години не искам варени зеленчуци
08:04Татко, моля те, слушай Айши Гюл
08:12Извинете ме, а стръгвам
08:14Остани, ако искаш
08:16Не, прибирам се вкъщи
08:21Вие се грижете за него
08:24Татко, все още има риск
08:26Не се уморявай, пи си лекарствата на време
08:30Ще дойда до вечера, нали?
08:33Благодарен, скъп
08:36Благодаря ти за всичко
08:45Какъв човек си ти, а?
08:48Предадени!
08:49Не прекрачвай границата
08:51Ние изгоряхме, а ти все още кориш планове
08:54Всичко отиде под дяволите
08:58Аз ще го кажа направо
09:00Не искам дори да ме поздравяваш
09:03Ти си мъртъв за мен
09:06Както татко изтри нас
09:09Така аз изтривам теб
09:11Аз правя същото
09:13Кои сте вие, че да ми изтривате, а?
09:16Вие си отивате, но аз оставам
09:18Ще видим кой ще си отиде и кой ще остане
09:28Синън, Синън!
09:29Каква?
09:30Ела с мен
09:31Чакай, къде?
09:33Направя да са театрален клуб в училище
09:35Мен, какво ме интересува?
09:37Как така, какво те интересува?
09:39Пелин се е записала
09:40Какво каза?
09:42Наистина
09:43Но аз не знам как се играе театър
09:46Знаеш?
09:47Не, не знам
09:49Знаеш?
09:49Хайде
09:51Знам, не ли?
09:54Хайде да вървим
09:59Братовчаде
10:00Да се видим преди да тръгнеш, нали?
10:03Добре
10:04А, Бойрас
10:06Ще изпратиш ли Айшегюл?
10:09Да, разбира се
10:11Не, не, няма нужда
10:12Ще си взема такси
10:14Ще ти извикам
10:15Защо такси?
10:16Аз ще я закарам, ако нямате други задачи за мен
10:21Е, добре
10:25Дускор
10:26Усилет вас
11:08Hvala.
11:25А ние не знаем за него.
11:27Вие обичате ли театъра?
11:29Не го казвам, за да не се възгордея, но внимавайте, ще вишашне с таланта си.
11:36Хайде, седнете при нас.
11:40Направи ми място.
11:46Добре, деца. Ще поставим Снежанка и седемте джуджета.
11:50Какви сто тези джуджета?
11:53Госпожа, седем джуджета не са ли много? Една стига.
11:58Такава е приказката си, Нан.
12:00А не може ли да играем Ромео и Жолията?
12:06Тази пиеса е за гимназисти. Добре, кой иска да е Снежанка?
12:11Тази роля е за Пелин.
12:14Искаш ли я?
12:15Да, ако и вие искате.
12:18Тя е най-подходяща, нали, момчета?
12:22Кашин нещо.
12:23Да, да. Я съм съгласен. Добър избор.
12:27Добре, тогава решено.
12:44Те е най-подходяща.
12:57Ďakujem za pozornosť.
13:29Ďakujem za pozornosť.
13:59Ďakujem za pozornosť.
14:30Vече го реших.
14:37Vече го реших.
14:54Vече го реших.
15:04Vече го реших.
15:36Vече го реших.
15:41Vече го реших.
15:44Vече го реших.
16:11Vече го реших.
16:34Vече го реших.
16:42Vече го реших.
16:48Vече го реших.
16:58Vече го реших.
17:05Vече го реших.
17:08Vече го реших.
17:09Vече го реших.
17:10Vече го реших.
17:24Vече го реших.
17:50Vече го реших.
18:20Vече го реших.
18:23Vече го реших.
18:50Vече го реших.
18:53Vече го реших.
19:05Vече го реших.
19:08Vече го реших.
19:18Vече го реших.
19:29Hvala za pozornost.
19:49Otkazval да плаща, така чувам.
19:51Как да поступим?
19:53Какво да правим?
19:55Да прати ли сефер?
20:01Имаме ли нещо срещу него?
20:07Само тези две досията.
20:13Добре.
20:16Подай ги на полицията.
20:19ще схване посланието
20:21и ще ми се обади.
20:22Ти не се я занимавай.
20:24Как те окажете?
20:30Добър вечер.
20:33Как се чувствате?
20:35Добре съм, момчето ми.
20:36Добре съм.
20:37Сама.
20:38Време ли е за хапчето?
20:40Ай ще ги указа, че ще се отбие.
20:42знам къде са лекарствата ви,
20:44но не знам кой е, кога се пие.
20:45Па добре, изчакайте.
20:46Добра, добра.
20:47Тогава изчакваме.
20:51Пое разпомогни на сама да прибере папките
20:53и после ще поговорим.
20:57Добре.
21:17Устави ги, къде твискаш?
21:24Ако бичиш.
21:55Ще ги прибереш ли в сейфър?
22:03Алло.
22:04Добре.
22:09Имаш ли входящия номер?
22:12Да, добре.
22:16Добре, разбрах.
22:19Хубаво.
22:20Изпреди ме информацията, която имаш.
22:24Аз ще погледна.
22:27Ще говоря с прокурора.
22:30А кой се дяга, ще гледа делото?
22:34Не, не мога да почакам.
23:04Пой раз.
23:06Тези пътки в долуното чекмеджа.
23:13Да.
23:16Да, да.
23:17Познавам съдята, имам негова визитка.
23:20чакай, ще ти продиктова номера.
23:25Да, един момент.
23:28Пой раз, извинявай, били ми донеса чантата от кабинета?
23:31Да.
23:33Благодаря.
23:38Да, изчакай една минутка.
23:45А моя дял?
23:49За сега 10%
23:51и момента, после ще видим.
23:55Имам условия.
23:59Слушам те.
24:01Баща ми никога да не разбира.
24:04Това зависи от теб.
24:07Ако разбереш, ще ни спре.
24:12А също така не искам да го нараняваш.
24:18Добре.
24:22Съгласен.
24:29Искам и още нещо, но е лично.
24:36Пой раз, Караил.
24:57Подява ли те,
24:58искам да вървят в тази посока.
25:13Добре, ще се бидя с него
25:14и ще се организираме.
25:19Онзи, който стреля по-дна,
25:22новото момче на татко ти,
25:24същият.
25:27Ще ни навлече неприятности.
25:31Разбравяй, че ти си пратил записите.
25:33И ако кажа на татко,
25:34и ти ще загасиш.
25:38Това не е хубаво.
25:41Значи,
25:42по-е раз, така ли?
25:44Добре.
25:45Смяти го за изпълнено.
25:47Имаш ли предложение?
25:51Убийство, разбира се.
25:56Обичам практичните решения.
26:02Кажи на шефа си да не се тревожи,
26:04аз ще го уредя.
26:06Губи търпение.
26:08Иска резултати.
26:09Минтас, какви ги вършиш?
26:11Да не мислиш, че е лесно.
26:13Той ми нарича батко,
26:15а вие искате от мен да приключа с него.
26:18Важно е.
26:20Трябват ми пари.
26:22Получих първата вноска.
26:24Не се отказвай точно сега.
26:27Не се тревожи.
26:28Утре задействаме операцията на Татарина.
26:31Помислил съм за всичко.
26:33Той ще вземе парите,
26:34нашите момчета ще го натопят,
26:35и полицията ще намери парите в дома му.
26:38Ясно?
26:38А после е ред на шефът ти.
26:48Поддяволите.
26:51Кой е шеф?
26:52Кой е шефът?
26:54Кой?
26:59Не я ли намери?
27:00Ето я беше паднала.
27:03Зад дивана.
27:05Ето.
27:07Алло?
27:25Играете си с огъня.
27:28Играем си с огъня.
27:30Да, играем си.
27:32Даже много ни харесва да си играем.
27:35Това ни е хобби.
27:36Забранено ли?
27:43Сега ни разкажи какво е направил шефът ти в хотела.
27:47Искаме всички подробности.
27:51Аз нямам нищо за казване.
28:02Бъди, мъж и говори.
28:06Говори.
28:09Или ще го изпразня в главата ти.
28:13След това ще презарадя и пак ще стреля.
28:21господин адвокат, човекът на когато сме лоялни се отрече от нас.
28:27Каза, че сме никой и не изгони.
28:30Защо?
28:31Заради теб.
28:35Нищо не знам.
28:39Така ли?
28:44Тогаво звъня на 188.
28:47Какво е това?
28:49Погребална агенция.
28:53Звъни.
29:08Диктовам ти номера.
29:16Добре, обадиме се когато се освободиш.
29:20Добре, до пакъсно.
29:36Добре, лиси.
30:00Добре, до пакъсно.
30:28Подсъдимият Ахмет Пойерас Карайал ще бъде осъден
30:31за присвояване на пари и злоупотреба със служебно положение.
30:35Наказанието е затвор.
30:38Това съм аз.
30:40Винаги ще бъда до теб и щетеп Азия.
30:46Ти ни дай бахри, а ние ще ти върнем сина.
30:49Нали, толкова е празно.
31:04Как се чувстваш? По-добре ли си?
31:07Да, да ще нищо ми няма.
31:09Да не преувеличаваме.
31:12Правилно ли се храниш?
31:13Да, вече изядох първите варени зеленчуци.
31:18Набесъл.
31:20Добре, дошла е, Шегил.
31:22Здравей се, ма.
31:23Как си?
31:24Добре съм, благодаря.
31:25Искам да те помоля за нещо.
31:27Ще ми напишеш ли кое е лекарство, за какво и кога трябва да го давам на паща ти.
31:32Моля те.
31:32Да, ще ти напиша всичко, което трябва да знаеш.
31:36Благодаря.
31:51Бой раз.
31:55Добре ли си, синко?
32:04Ела, ела, ела, да си поговорим.
32:22Да ги оставим насаме, ела.
32:43Бой раз иска да напусне, е това ще му каже.
32:51Айде.
32:52Говори, личи си, че нещо те тревожи.
32:59Аз.
33:03Не знам как да ви благодаря.
33:09Дадохте ми работа, точно когато имах най-голяма нужда.
33:15Помагате ми и показо с сина ми.
33:19Как няма да помогна?
33:21А и това е само началото.
33:25Аз.
33:29Отнесна татък.
33:33За мен ще бъде чест да ви бъда полезен с каквото мога.
33:38Ще направя всичко, за да се докаже.
33:45Можете да ми се доверите.
33:49Това ли те тормозеше?
33:52Вече съм тук.
33:54До вас.
33:57Татко.
34:26Време е да се откажеш ища бил.
34:36Пойра се.
34:40Може ли да те поморя за нещо?
34:45Разбира се.
34:46Без грешки.
35:03Татко, имаме нещо за теб.
35:08Какво искате?
35:14Разбрах ме, кой е пуснал записа.
35:19Кой?
35:24Чакате в нашата къща.
35:31Да отидем да видим.
35:58обаше да не уцинаме.
36:06Къжи, момчето ми.
36:12Извинявай, сега съм взед.
36:14Ще ти звън на малко, по-късно.
36:16Остава ли?
36:18Добре.
36:19До после.
36:39Стой, стой, стой.
36:48Ти си начдет, нали?
36:51Да, аз съм.
36:54Адвокатът на Азефер.
36:59Той защо е тук?
37:01Той сам ще ти обясни, татко.
37:09Какво става тук?
37:10Защо ми извикахте?
37:12Той, стой.
37:14Той, стой.
37:19Той, стой.
37:22Той, стой.
37:31Той, стой.
37:34Той, стой.
37:37Той, стой.
37:38Той, стой.
37:38Той, стой.
37:40Той, стой.
37:40Той, стой.
37:41Той, стой.
37:41Той, стой.
37:41Той, стой.
37:50Zašto li ne sam iznenadana?
37:53Az sam.
37:55Šte si iznenadam,
37:57ako pone veddnež ne pravihš tava,
37:59koje to si obježdala.
38:02Treba še da go napravia,
38:03išegil.
38:06Postъpih pravilno.
38:09Kako se promeni, a?
38:12Samo pred i njakolko časa
38:14казa, če ще говориш с bašta mi.
38:16Казa, če me obicach.
38:17Kako se promeni?
38:19Kako?
38:25Tava ne se je promenilo.
38:29Igraeš li si s men?
38:35Njakoj šte mi objasni li
38:37kako stava?
38:38Kajima tava,
38:39ko je to kazan na nas.
38:41Stanalo je ogromno nedorazumenie.
38:43Tava je...
38:44Vezekha bi,
38:45говорi napravl.
38:46Hajde.
38:47Zašto se godvali tuk?
38:51Zapisat je iztekal od niego.
38:52Od Zafer.
38:58Od kde znaete?
39:00Tadkom.
39:01Povere, as otide v hotel, a?
39:05Upraviteljet mu kazal всичko.
39:07Njdejt mu je platil 10 000
39:09i je vzal zapisite od kamerite.
39:13Na nikogo ne sam daval pari.
39:15Tava je klaveta.
39:19Zašto da pravi takova nešto?
39:23Napravili se go za da iznodvat Sadretin.
39:26Gluposti.
39:27Za kakvo da mi iznodvat?
39:28Posneta go.
39:30Momenet.
39:32Momenet.
39:33Iscam da je razbera.
39:38Ima nešto.
39:41Sigurna sam stanalo e nešto.
39:49tako je znače, v tvojete oči až sem podkopen lъžec.
39:54kakvo znače ni ima, dali i kakvo je stanalo?
39:56Iscam da znače.
40:18znače.
40:19Aši gil?
40:20Aši gil?
40:32Aši gil?
40:33Sadretin, dojde li?
40:35znače, znače.
40:52znače, znače, znače, znače.
41:06znače, znače, znače, znače.
41:27znače, znače.
41:29Znače.