Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:06Borčin Terziuglu
00:13Mosau Zonlar
00:21Morad Dal Taban Ali Il
00:25Engin Ben Li Ataberg Motlu
00:30Kambulat Gürkem Aruzlan, Emel Čelgechen i drugi
01:00Kambulat Gürkem Aruzlan, Emel Čelgechen i drugi
01:23Gürkem Aruzlan, Emel Čelgechen i drugi
01:35Gürkem Aruzlan, Emel Čelgechen i drugi
01:48Gürkem Aruzlan, Emel Čelgechen i drugi
02:00Gürkem Aruzlan, Emel Čelgechen i drugi
02:26Gürkem Aruzlan, Emel Čelgechen i drugi
02:56Gürkem Aruzlan..
02:57Gürkem Aruzlan
02:58Cverkem Aruzlan, Emel Even Ves
03:28Dobre, šta si vzamoraniči to?
03:58Obaždane od sina mi
04:01Kaj, živi, sinan
04:03Tatko, kak si?
04:05Dobre sem, ti kak si?
04:07Dobre sem, kakva stane skakaj, Shigel?
04:11Ništa, njama promjana
04:14Ne gobi nadjžda, всичko ще se opravi, siguran sem
04:19Щe vidim
04:23Samo za tep si misli
04:27Sladak si, kogato говорiš tako
04:29Sega otive i na učilište i ne se trebuji za mene
04:32Всичko je na rad
04:34Spokojno
04:34Dobre, ciao, ciao
04:36Ciao, sine
04:53Kaj je došel?
04:57Radvam se, če si dobra
05:03Vy ošte li ste tuk?
05:09Kde je druga de da bõdem, Tatko?
05:12Kakva stava tuk?
05:14Ništo, dejte ništo
05:17Makhajte se od pogleda mi
05:43Ne moža da me ubije, če izvika, Geokalp, takali?
05:50Što za prikazki sa tova, Tatko?
05:52Kajde, siadej
05:53Sedni
06:02Ela, Geokalp
06:04Ela da sednjš do mene
06:10Kajde, razkazvaj
06:11E, uvolni li se več?
06:14Tolko bese, tolkova lesno, Tatko
06:24Iskam da me čuete
06:25Mnogo vnimatelno
06:27Ozimaj od hotela
06:32Nakaral go da progovori
06:36Zablaših me go s pistolet
06:38Mlča, kak se je razprikazal pred tep?
06:43Kako stava?
06:46Otvaraj si ušite
06:47I šte razberes
06:50Kazah mu, če sem policai
06:52Che ime to mu se spriaga za jedno убийство
06:54To je napulni gašti
06:55I mi razkaza всичko
06:57Kako ide
07:01Dala je zapisa na njakoj si necdet
07:04Sumata je bila 10 000 lili
07:12Tosi necdet
07:13Ne je li čovjek na zafer?
07:16Ne bese li tvoj prijatel?
07:20Mnogo добре го познавam
07:22Toy ne je takav čovjek
07:24Togava защо го пусna?
07:25Lъže li?
07:27Ako iskaj da mu se obadi
07:29I da doi de da objasni
07:30Ej, съglasen?
07:31Ne, toi
07:35I čakvajš da ti poviervam, a?
07:38Ti действаш zad garbani
07:40Tola je poredna ta lža
07:44Javno veče ne možes
07:46Da vladieš situacijata
07:55I da vnimavate s hranata
07:57Nikakva sol, zahar, oliol
07:59Samo vareni zelenčuci
08:00Na tezi godini ne iskam vareni zelenčuci
08:03Tato, molite
08:05Slušaj a išegiu
08:11Izvinete, me astrbo
08:13Ostani, ako iskaš
08:16Ne, прибiram se v këşti
08:21Vije se grijete za него
08:23Tato, все ošte ima risk
08:26Ne se omorявaj
08:27Pii si lekarstvata na vreem
08:30Šte døjde do večera, nali
09:01Me pozdravjavaj
09:03Ti si mrtav za mene
09:06Tato, kakto tadko iztri nas
09:08Tako azi iztrivam tep
09:11Azi praviam söštoto
09:13Koi ste vijet, če da mi iztrivate, a?
09:16Vije si otivate
09:17No, azi ostavam
09:18Šte vidim koi šte si otide
09:20I koi šte ostane
09:28Sinan
09:28Sinan, Sinan
09:29Kakva?
09:30Eva s men
09:31Čakaj, kъde?
09:33Napravi di se tetralen klub v učilište
09:35Men, kakva me interesuva?
09:37Kako te interesuva?
09:39Pelin se je zapisala
09:40Kako kaza?
09:42Naistina
09:43No, azi ne znam kak se igrae teatr
09:46Znaš?
09:47Ne, ne znam
09:48Znaš?
09:49Haide
09:51Znam, neli?
09:54Haide da vrvim
09:59Bratovčede
10:00Da se vidim predi da trgneš, neli?
10:02Dobra
10:04A, boiras
10:06Щe te izpratis li aiche gil?
10:09Da, razbira se
10:11Ne, ne, nama нужda
10:12Щe si vzema taksi
10:14Щe ti izvikam
10:15Zašto taksi?
10:16Azi ще ja zakaram
10:17Ako niamate drugi задачi za mene
10:21E, dobre
10:25Do skoro
10:26След vas
10:46Che sporo
10:47Znam, ne, ne, ne, ne, ne?
10:58A, bete
10:59Da
10:59Znam, ne, ne, ne, ne, ne, ne?
11:19Hvala.
11:40Napravim mi miesto.
11:46Dobre, deca,
11:47ще поставim
11:48Снежanka i sedemte djudjeta.
11:50Kakvi so tedi djudjeta?
11:53Госпожa,
11:54sedem djudjeta ne zali
11:56много, jedna stiga.
11:58Takava je prikazkata sina.
12:00A, ne može li
12:02da igraem Romeo i
12:03Jolieta?
12:06Tazi piesa
12:08da je za gimnazisti.
12:09Dobre, koi iska da je Snjanka?
12:11Tazi rola je za Pelin.
12:14Iskaš li je?
12:15Da, ako i vi je iskate.
12:18Tia je najpothodaška, nali,
12:19момчета?
12:22Kakin djudjeta.
12:23Da, da, ja sam
12:25съglasen. Dobar izbor.
12:28Dobre, togava,
12:29решено.
12:38Dobre, tigel.
12:45Dobre, tigel.
12:54Tadra?
12:56tigel.
13:06Hvala za pozornost.
13:30Hvala za pozornost.
13:57Hvala za pozornost.
14:22Hvala za pozornost.
14:26Zašto?
14:36Hvala.
14:38za pozornost.
14:42za pozornost.
14:45za pozornost.
15:19za pozornost.
15:22za pozornost.
15:45za pozornost.
15:47za pozornost.
15:49za pozornost.
15:51za pozornost.
15:53za pozornost.
15:55za pozornost.
15:57za pozornost.
15:57za pozornost.
15:58za pozornost.
16:00za pozornost.
16:02za pozornost.
16:12za pozornost.
16:19za pozornost.
16:24za pozornost.
16:30za pozornost.
16:31za pozornost.
16:33za pozornost.
16:35za pozornost.
16:41za pozornost.
16:43za pozornost.
16:44za pozornost.
16:45za pozornost.
16:47za pozornost.
16:52za pozornost.
16:58za pozornost.
17:03za pozornost.
17:05Z Folknister.
17:28Z
17:30Zgodno.
17:32Mose li da vliza?
17:35V momenta ne je удобno.
17:37Щe bude kratk.
17:41Dobre je.
17:51Ne se obradihte, zativa dojdeh личno,
17:54da vi dame pokanata.
17:57Lince.
17:58Za bl bargainatel dati bude.
18:00Za bl porque century oportuna.
18:00Yeah.
18:14Zgodos se guge za bašta si i bolie ne?
18:17O. Ne znaek bezer bardzo ud章avMON.
18:20No ja check je bl conclusion you by things Navíta de je right religion
18:24i mladéži.
18:26Ne mi odkazujte.
18:30Щe se opitam da døjde,
18:32no ne obježdavam.
18:34Svădretin.
18:35Izvinete me.
18:38Izvinete.
18:43Moseš li da говорiš?
18:45Ne sam v kăști.
18:46Da se vidim nevân.
18:48E la v Kalomž.
18:50Dobre.
18:59Izvinete oște vъднъж.
19:01Nямa nișto.
19:02Seda, kak je?
19:03Dobre li je?
19:04Щe băde.
19:06Prijatelan večer.
19:07I na vas.
19:45Javno suete otvoril казино
19:47bez naše разрешение.
19:49Otkazval da plașta,
19:50taká чувam.
19:51Как da postăpim?
19:53Какva da pravi?
19:55Da prati Lisefer?
20:00imamă li neșto
20:02sreșto него?
20:05așa.
20:07Samo tese dvă dosiata.
20:13Dobre.
20:16Podaj ghi na policiata.
20:20Щe schvane poslanieto
20:21i ste mi se obadi.
20:22Ti ne se zanima.
20:29Dabr večer.
20:33Dabr večer.
20:34Dabr večer.
20:35Dabr večer.
20:36Dabr večer.
20:37Dabr večer.
20:37Sama.
20:38Vrame li je za chapche to?
20:40A i šigil okazaj,
20:41če ще se odbije.
20:42Znam kade se lekarstate vi,
20:44no ne znam koe,
20:45koga se pije.
20:45Pa, dobre, izčakajte.
20:46Dabr večer.
20:47Dabr večer.
20:47Togava izčakvame.
20:51Pojeras, pomogni na sama
20:52da pribere papkete
20:53i poslej ste
20:55поговорim.
21:16Ustavi geji,
21:17kada tu iskaiš?
21:25A ko ubičiš?
21:32šes?
21:35Ustavi
21:43Ustavi
21:54Že gie
21:56priberes
21:57vsejfa?
22:03Hvala.
22:04Hvala.
22:05Dobre.
22:09Imaš li vhodaštia nomer?
22:12Da, dobre.
22:17Dobre, razbrah.
22:19Hvala.
22:20Izprati mi informacijata, koja ti imaš.
22:23Az šte pogledna.
22:27Šte govara s prokurora.
22:30A koi se, Dian, šte gleda делото?
22:34Ne, ne mogu da poczakam.
23:04Koi raz?
23:06Tezi i papke v dolno toči kmedže.
23:13Da?
23:16Zviį.
23:25Zviį.
23:26Zviį.
23:27Zviį.
23:29Zviį.
23:30Zviį.
23:31Da.
23:33Bragada.
23:38Da, izčakaj jedna minuta.
23:45A moja del?
23:49Za sega 10%,
23:51posle ще vidim.
23:55Imam условje.
23:58Slušam te.
24:01Bašta mi nikога да не разбira.
24:04Tava зависи от tep.
24:07Ako разбeres, ще ни спре.
24:12A също така не искам да го нараняваш.
24:18Dobre.
24:22Sъglasan.
24:28Iskam i ošte nešto moje личno.
24:36Poi razkara il.
24:57Odjava li ti riskam da vrviat v tazi posoka?
24:59Odjava li ti riskam da vrviat v tazi posoka?
25:06Odjava li ti riskam da vrviat v tazi posoka?
25:13Odjava.
25:13Dobre, ще se vidia s niego i ще se organizirame.
25:19Onzi, koi to strelia po-edna,
25:22noboto momče na tatko ti.
25:24Săştit.
25:27Šte ni navlče nepriatnosti.
25:31Razbravaj, če ti si pratil записit.
25:33I ako kaja na tatko, i ti ще загазиш.
25:38Tava ne e chubo.
25:41Znači po-e raz, tako li?
25:44Dobre, smati go za izpolneno.
25:47Imaš li predloženie?
25:51Ubištvo, razbira se.
25:56Obicam практиčnita решения.
26:02Znači po-edna.
26:02Kaj na šefa si da ne se trevoži, až te go uredia.
26:06Gubi tărpenie.
26:08Iska rezultati.
26:09Niumtas, kakvi ghi vršiš.
26:11Da ne misliš, če e lesno.
26:13Toi mi narica badko, a vije iskate od mene da prikluča s niego.
26:18Vajno e.
26:20Trabat mi pari.
26:22Poluči ich põrvata vnoska.
26:24Ne se odkazna i tošto sega.
26:26Ne se trevoži.
26:28Utre zadействame operacijata na Tatarina.
26:31Pomislil съm za всичko.
26:33Toi ще взeme parite, нашите момчета ще го натопят
26:35i policiata ще nameri parite v doma mu.
26:38Jasno?
26:39A posle e red na šefati.
26:48Poddjavolete.
26:51Koi šef? Koi je šefat? Koi?
26:55Koi?
26:59Ne jeli nameri?
27:01Eto ja, bese padnala.
27:03Zad divana. Eto.
27:07Alo?
27:08Eto ...
27:24Ya.
27:26OgŽня.
27:28Igrajem si s ogŽня.
27:30Da, igrajem si.
27:32Даже много ni харесва
27:34da si igrajem.
27:35Tava ni je hobi.
27:36Zabraneno li je?
27:43Sega ni razkaji,
27:45kako je napravil šefa ti v hotel.
27:47Iskame всicke podrobnosti.
27:50azi
27:51azi
27:53niamam
27:53ništo za kazvane.
28:02Badi, maš, i говорi.
28:05Gowori.
28:08Ili će go izpraznia v glavata ti.
28:13Sled tava ще prezaradia
28:15i pak ще strelam.
28:21Gospodin advocat.
28:24Čovekat,
28:24na kogod sma lojalni se odrče od nas.
28:27Kaza, če sma nikoi
28:29i ne izgoni.
28:30Zašto?
28:31Zaradi teb.
28:35Ništo ne znam.
28:39Takaj li?
28:44Tugavo, zvani na 188.
28:47Kako je toba?
28:49Pogrebalna agencia.
28:53Zvani.
28:54Zvani.
29:08Diktovam ti numera.
29:16dobro.
29:16Dobre, obadi mi se koga tu se osvobodiš.
29:20Dobre, doba kasno.
29:31Hvala.
29:32Pogrebalna agencia.
29:36Pogrebalna.
29:39Pogrebalna agencia.
29:46Poji raz.
29:48Dobre, li si?
29:59Hvala.
30:28Hvala.
30:50Nali?
30:51Tullkova e prazno.
31:04Как se čuстваš? Po-dobre li si?
31:07Da, da ste, ništo mi njama.
31:10Da ne preuvelicavame.
31:11Правilo li se hraniš?
31:13Da, вече изядох първите варени зеленчуци.
31:18No, besal.
31:21Dobre, došla e Shigil?
31:22Здравей se, ma.
31:23Как si?
31:24Добре съм, благодаря.
31:25Искам да te помоля за нещо.
31:27Ще ми напишеш ли кое е лекарство, за какво е
31:29и кога трябва да го давам на баща ти.
31:32Моля те.
31:33Da, ще ти напиша всичко, което трябва да знаеш.
31:36Благодаря.
31:51Бой раз.
31:55Добре ли си, синко?
32:05Ела, ела.
32:06Ела, да си поговорим.
32:22Да ги оставим насаме, ела.
32:44Пой раз иска да напусне, е това ще му каже.
32:50Айде, говори, личи си, че нещо те тревожи.
32:59Аз...
33:03Не знам как да ви благодаря.
33:09Дадохте ми работа, точно, когато имах най-голяма нужда.
33:15Помагате ми и показо с сина ми.
33:19Как няма да помогна?
33:21А и това е само началото.
33:26Аз...
33:29От днес нататък...
33:33За мен ще бъде чест да ви бъда полезен с каквото мога.
33:38Ще направя всичко, за да се докаже.
33:45Можете да ми се доверите.
33:49Това ли те тормозеше?
33:52Вече съм тук.
33:53До вас.
33:57Татко.
34:26Време е да се откажеш, ешедел.
34:37Първам.
34:40Може ли да те поморя за нещо?
34:44Разбира се.
34:45Без грешки.
34:48Татко.
35:03Татко, имаме нещо за теб.
35:05Татко, имаме нещо за теб.
35:08Какво искате?
35:14Разбрахме кой е пуснал записа.
35:19Кой е?
35:24Чакате в нашата къща.
35:31Да отидем да видим.
35:32Ви пуснал.
35:58Абонирайте се.
35:59Татко, имаме нещо.
36:00Това, имаме.
36:05V gard Educ王
36:06V čelje mi se
36:09V stonesku
36:10I čepo sem zedmite
36:14na malo po cõsno
36:16Tava o si?
36:17Vychaj
36:18erstra
36:39Stoj, stoj, stoj.
36:48Ti si nečdet, neli?
36:51Da, až sem.
36:54Advokatet na ZFN.
36:59Toj, zašto je tuk?
37:01Toj sam, šte ti objasni, Tatko.
37:09Какvo става tuk? Zašto mi извикахte?
37:50Zašto li ne sam izdenadana?
37:53Až sam.
37:56Щe si izdenadam, ако поне веднъж направиш това, което си обещал.
38:02Träbaše да го направя, Айшигил.
38:06Постъпих правилно.
38:09Какво се промени, а?
38:12Само преди няколко часа каза, че ще говориш с баща ми.
38:16Каза, че ме обичаш.
38:17Какво се промени? Какво?
38:25Това не се е променило.
38:29Играеш ли си с мен?
38:35Някой ще ми обясни ли какво става?
38:38Кажи му това, което каза на нас.
38:41Станало е огромно недоразумение.
38:43Това е...
38:44Не взеха би, говори направо.
38:46Хайде.
38:47Защо са го двали тук?
38:51Записът е изтекал от него.
38:52От Зафер.
38:58От къде знаете?
39:00Татко, поверя с отиде в хотела.
39:05Управителят му казал всичко.
39:07Нечдет му е платил 10 хиляди и е взял записите от камерите.
39:13На никога не съм давал пари.
39:15Това е клевета.
39:19Защо да прави такова нещо?
39:23Направили са го, за да изнодват Садретин.
39:26Глупости.
39:27За какво да ме изнодват?
39:28Пуснете го.
39:30Момент.
39:32Момент.
39:33Искам да я разбера.
39:38Има нещо.
39:42Сигурна съм станало е нещо.
39:49Така или иначе, в твоите очи аз съм подкопен лъжец.
39:54Какво значение има дали и какво е станало?
39:58Искам да знам.
40:01Уморих се да се надявам и после да се разочаравам.
40:05Дай ми някакво обяснение.
40:06Няма.
40:09Няма обяснение.
40:11Пак ме лъжиш.
40:19Ай, Шегил.
40:20Садретин дойде ли?
40:22Да, дойде.
40:23Не вънес, татко.
40:25А вие какво правите тук?
40:29Нищо, нищо, Сунгю.
40:32Татко иска всичко да е под контрол.
40:34Уверявам се, че по-еразко разбира.
40:38Имате ли нужда от нещо?
40:41Не, благодаря.
40:43Приятна вечер.
40:54Нищо не се е случило.
40:56Диши и спокойно.
40:58Да, аз съм лош човек.
41:00Излагахте, направи грешки.
41:02Признавам, че не поступих честно.
41:07Но не съм вземал подкоп.
41:09Дори и да си го мислиш не е вярно.
41:11И ще ти го докажа.
41:13Рано или късно.
41:14Ще видиш.
41:17Не говорим за това.
41:19Не говорим за това.
41:20Българ върна.
41:23Мой.
41:31Мой.
41:34Мой.
41:36Мой.
41:38Мой.
41:40Мой.
41:44Hvala.
Comments

Recommended