- 22 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:05Борчин Терзиуглу
00:13Мусао Зонвар
00:20Морад Далтабан, Али Ил
00:25Энгин Бенли, Атеберг Мотлу
00:30Камбулат Георг Кем Аруслан, Емел Чолгечен и други
01:12В името на сина ми
01:17Какво става тук?
01:20Татко, кълна се, не съм виновна
01:22Само го попитах къде отива, а той ми се нахвърли
01:26Не знам защо
01:27Спокойно, спокойно
01:30Зашляви ме, татко
01:31Успокой се
01:32Той поудя, какво толкова му казах?
01:35Какво?
01:36Спокойно, моето момиче, успокой се, ще говоря с него
01:39Не, татко
01:40Ако говориш с него, той ще си изкара я да върху мен
01:43Да отида при нашите, моля те
01:46Да остана няколко дни при тях
01:48Не, не
01:49Няма нужда
01:50Няма нужда, аз съм тук
01:51Не, татко, моля те
01:53Той няма да ме остави на мира
01:55Нека да отида за няколко дни
02:02Отиди, при Ешегил
02:04При Ешегил?
02:06Добре
02:06Ще се съгласи ли, татко?
02:10Разбира се, разбира се, отиди
02:11Отиди и поостани при нега
02:13Добре, но само за няколко дни, нали?
02:16Да, да, добре
02:17Аз ще й се обадя, не се тревожи
02:21Добре
02:22Добре, татко
02:28Сема
02:33Сема, вече прекаляваш
02:36Какво има пак?
02:38А, Шегил
02:39Може ли, Сенгил, да нощува при теб?
02:42Сенгил ли? Какво е станало?
02:44Нищо особено
02:47Брат ми ли направи нещо?
02:49Скараха се, вие ще говорите
02:52Сема
02:53Какво се е случило?
02:55Може ли да дойде?
02:57Добре, да дойде
02:58Да дойде, вкъщи съм
03:02Добре
03:07Пой раз
03:08Закарай Сенгил, приешегил, знаеш къде живее
03:11Да, знам
03:12Сефер
03:13Ти виеш Садретин
03:15Сефер, много е досън да не направи някоя глупост
03:19Ще го намеря, не се тръбожете
03:22Ще си приготвя багажа
03:24Ще приготвя една чанта
03:28Виж, виж, виж, виж
03:30Виж какви ги върши
03:32Знаеш ли кой е този човек?
03:34Бахри
03:34Уман
03:35Убиец
03:37Мафиот
03:38Каква работа има?
03:40Пой раз с него
03:41Откъде да знам?
03:42Присламчил се от очаяни
03:45Йон Сал
03:46Синан не бива да разбира
03:48Ще се разстрои
03:49Так ще му го обясним
03:50Защо да не разбира?
03:52Да знае какъв баща има
03:53Да знае и да се вразуми
03:55А не само да плаче за татко си
03:57Ние да го отгледаме и изучим, а той да не ни цени
04:00Ааа, няма да стане
04:02Йон Сал
04:04Не намесвай синан
04:07Кажи ми какво ще правиш
04:08Първо ще говори с него
04:10Ако не ме послуша
04:12Ще хвърля снимките пред седята
04:14И да видим как ще вземеме попечителство
04:26Ще видиш ти
04:28Знам какво да направя
04:41Благодаря
04:43Моля
04:49Какво правиш при тези хора?
04:53Дават ми добра заплата
04:55Дори осигуровки ми плащат
05:02Йон Сал
05:09Господин Йон Сал?
05:11Веднага е лал нас по и раз
05:14Сериозно?
05:15Какъв е поводът?
05:16Трябва да поговорим
05:18Важно е
05:18Не знам господин Йон Сал
05:20Ще видя
05:21Много е важно
05:23Ако не дойдеш, ще съжаляваш
05:25Аха
05:28Добре тогава, добре
05:30Ще бъда у вас до час
05:38Веднага не съм посегнал на майка му
05:40Една лоша дума не съм и казал
05:43А какво прави синът ми?
05:45Мисли се за мъж
05:46Мъж, който бие жена си
05:51Какво остава, Сема?
05:54Не знам
05:55Напоследък е напрегнат
05:57Да няма нещо, което не знаем
06:01Ако знаех
06:02И вие щеяхте да знаете?
06:05Прав бях
06:07Прав бях
06:10За какво?
06:12Седритин
06:14Няма да седне на тоа място
06:16Никога
06:17Трудно е, Сема
06:19Не разбрах
06:20Какво имате предвид?
06:22Виж, по и раз
06:23Виж и Седритин
06:25Ако можех
06:29Ако можехте, какво?
06:31Бих им разменил местата
06:34По и раз
06:35Поне има ум в главата си
06:37Бори се за сина си
06:39Като истински мъж
06:41Това е мъжеството
06:43А Седритин не знае
06:45Какво е обич?
06:48Къде сбърках?
06:51Не знам
06:52Ти нали искаше да ми кажеш нещо за Еджигиол?
06:56Не, не е важно
06:57Поговарихме си сега
06:59Е много по-добре
07:02Ти за това ли дойде тук?
07:05Да
07:07Добре
07:10Хубаво
07:11Добре
07:14Грубян
07:16Животно
07:17Безобразие
07:18Животно
07:26Сънгюл
07:27Ще ти мине
07:31Сънгюл
07:33Ще мине, ще мине
07:35Спокойно
07:38Побредни ме
07:45Пой раз
07:51Ало
07:53Здравей
07:54Как си
07:56Виж
07:57Обади се
07:58Тъстът ми
07:59Спешно трябва да отида
08:00При него
08:01Нещо с синаля?
08:03И аз не знам
08:04Ще разбера
08:07И аз съм заеда
08:09Имам
08:10Гостенка
08:11Добре
08:12Тогава ще се чуя
08:14Нали?
08:16До чуване
08:17До чуване
08:24Какво е това, бе?
08:26Си пикат хората
08:38Сипай
08:53Сипи по едно и на нас
08:56Аз не искам
09:00Баща ми ли ви изпрати?
09:04Притеснява се за теб
09:06А не бива
09:09Да не се тревожи за мен
09:10Той има много синове
09:13Редете се на опашка
09:15Аз съм последен
09:18Как ми се падна така баща?
09:23Съдретин
09:24Моля
09:25Ние те разбираме
09:27В същото положение сме
09:29Какво разбирате?
09:30Какво?
09:34Не дай да викаш
09:35Всички и нас гледам
09:38Сериозно?
09:53Не може ли да ми каже нещо, мило?
09:57Хайде, остави цветята и подаръците
10:00Не може ли да ме заведе на вечеря?
10:05Живее като рубиня
10:07Наколко години съм
10:11Един ден не съм се почувствала като жена
10:15Какво ще прави?
10:18Какво ще прави?
10:21Ще се разведеш
10:26Моля
10:28Ще се разведеш с брат ми
10:31Аз е гил
10:33Татко Бахри
10:34Няма да позволи
10:36Ако се наложи утре
10:38Ще говоря с него
10:51Съдратин
10:52А?
10:53Да тръгваме
10:55Да отидем да изпием по една река
10:57Някъде, а?
10:59Махайте се
11:00Оставя на мена мира
11:01Разкарайте се
11:03Братле, излагаш се
11:05Да
11:06Излагам се
11:07Излагам се
11:08Срамота
11:09Срамота
11:10Излагам се
11:12Излагам се и какво?
11:15Слушай
11:16Отвъжение
11:17Към баща ти мълча
11:19Но вече
11:21Прекаляваш
11:24Сефер
11:26Ти заплашваш ли ме сега, а?
11:30А?
11:31Ако баща ми
11:33Ната беше прибрала от улицата
11:36Да сега щеше да живееш на бунището
11:38На какъв се правиш, Сефер?
11:42Кажи ми
11:44Не забравя и думите си
11:54Така ли?
12:03Така ли е?
12:05Оставай да стреляш
12:06Стреляй!
12:09Ние те мислехме за брат
12:13Наричахме те
12:14Батко
12:16Сами сме си виновни
12:21Сефер
12:21Да тръгваме
12:23Той не е на себе си
12:39Какво гледате, бе?
12:41Какво гледате?
12:42Обръщайте се
12:44Не ме ся паи
12:50Идиоти
12:54Сипи ми
12:55Господин Пойрас дойде
12:57Покани го, покани го
12:59Покани скъпия ми зет
13:04Господарят разреши ли?
13:05Може ли да вляза?
13:07О, Джанан
13:09Скъпият ни зет дойде
13:10О, господин Йонсал
13:13Да не сте си ударили главата някъде?
13:15Защо говориш така?
13:17Виж какъв хубав ден е
13:19Господин Йонсал
13:20Давайте по същество
13:22Какво има?
13:23Защо ме извикахте?
13:24Виж Пойрас
13:25В нашата професия
13:28Журналистиката
13:29Има един принцип
13:32Ако номината не идва при теб
13:34Ти иди при нея
13:36Да
13:37Това има ли общо с репортерката
13:40Която ме следеше?
13:43Защо да няма?
13:46Ако
13:48Разчиташ на нея
13:50Няма да имаш новина
13:55Ще имам страхотна новина
13:58Като за първа страница
14:07Айши Гюл
14:08Притеснихте
14:09Много ти благодаря
14:10Нищо няма проблем
14:12Гледай да поспиш
14:13Хайде лека нощ
14:15Лека нощ
14:43Лека нощ
14:45Когато ги видиш
14:45Съдията
14:46Какво ще обясняваш?
14:48На мига ще загубиш делото
14:50Може да има и ограничителна заповед
14:54После трудно ще виждаш синан
14:56Евентуално на сън
15:07Проклет да си
15:10Що за подлед си ти?
15:13Остави ме на мира най-сетне
15:14Стига
15:16По-тихо пой раз
15:17Синан спи горе
15:19Да се събуди
15:21Да чуе всичко
15:22Боже мой
15:23Какво съм направил аз?
15:24Ти имаш връзки с мафията
15:25Ти се разхождаш с мафиотски бос
15:28А сега се опитваш да се оправдаеш
15:34Датко, какво става?
15:36Ела си, ела
15:41Няма нищо, няма нищо
15:43Ние говорим за нещо с дядо
15:45Обсъждаме неща
15:47Стана недоразумение
15:48Не се караме
15:50Нали?
15:52Говорим за работата на баща ти
15:54Датко, моля те
15:56Не се карайте
15:57Омръзна ми вече
15:59Спокойно
16:00Не се караме, сине
16:02Ето с тим
16:03Спокойно
16:03Не се караме
16:07Може ли да останеш тук
16:09Тази нощ?
16:20Тази нощ не мога
16:22Да остана
16:24Но друг път ще дойда
16:26Обещавам
16:27Хайде, върви да спиш
16:33Следващия път ще остана при теб
16:35Дали?
16:36Хайде
16:36Хайде, Чедо
16:38Ела с мен
16:52Е, какво ще кажеш?
17:00Как е възможно да нямаш
17:02Никаква съвест
17:06Ето
17:06Вземи тези снимки
17:08Аз имам още
17:37Айшагюл
17:42Ало?
17:44Пой раз.
17:46Какво сте на стъста ти?
17:49Не питай, нямам сили да говоря.
17:53Добре ли си? Звучиш много зле.
17:56Защо не дойдеш при мен?
17:58Нали имаш гостенка?
18:00Да, но няма проблем.
18:02Няма да влизаш, аз ще изляза, а тя заспа.
18:06Добре, добре, но имам малко работа.
18:10Що ме свърши, ще дойда.
18:13Добре, чакам те.
18:15Добре, благодаря.
18:38Мръсник.
18:43Проследил ме.
18:45Ако нотегля делото, ще покаже снимките в съда.
18:48Какво дело?
18:49Нали заведал дело за попечителство.
18:53За какво дело говориш, Пой раз?
18:56От дяволите.
18:58Не ти казах.
19:01Сема адвокатката на Бахри разбраза ситуацията с Синан.
19:05Уреди ми фиктивна работа и заведе дело.
19:10Пой раз, ти лут ли си?
19:12Аз защо не знам нищо?
19:13Стана набързо.
19:14Не беше нарочно.
19:16Тя ми даде да подпише пълномощното.
19:18Какво да кажа?
19:19Чакай първо да питам началника ли?
19:21Казах ти, че ще взема Синан.
19:23Как ще го вземеш?
19:25Как ще го вземеш?
19:26Абсурдно е.
19:31Какво си направил до сега за мен?
19:33А Бахри веднага ми помогна за делото, нали?
19:37И какво стана?
19:38Даде кост на ни осал.
19:40Ето.
19:55Даде кост на ни осал.
20:22Даде кост на ни осал.
21:06господин Зефер, аз тръгвам.
21:08Желаете ли нещо?
21:09Да.
21:10Утре ми дойди една ниса дратин.
21:13Намери една жертва.
21:16Моля.
21:17Не разбрах.
21:20Човек за убиване.
21:23Чейто труп няма да бъде проблем.
21:26Какво имате предвид?
21:28Ще кажем на Аднан, че това е убийцът на сина му.
21:32Той ще поиска да го ликвидира.
21:34И така ледовете между него и са дратин ще се ступят.
21:39А сега ви разбрах.
21:41Ще бъде уредено.
21:43Добре.
21:44Лека нощ.
21:47Не ждат.
21:51Моля.
21:55Някога...
21:57Бил ли си блюбен?
22:02Аз съм женен, господин Зефер.
22:07Значи, не си бил.
22:11Ясно.
22:13До утра.
22:25И какво ще правиш сега?
22:27А?
22:27Какво ще правиш?
22:28Какво да правя?
22:30Ще говоря с Инсал.
22:32Нямам избор.
22:33Ще му кажа, че не съм афьот.
22:35Аз съм се внедрил като полица.
22:36Ако се наложи, ще му покажа прокурорската заповед.
22:40Ще я покажа и всъда.
22:42Какво друго да направя?
22:43Какво?
22:43Сига глупости.
22:45Ще кажеш на Инсал, че си полица или?
22:47Ти му даде кос в ръката.
22:50Какво ще стана, ако ти заде пред бахри?
22:53Какво ще стана?
22:55Ще ме убият.
22:58Няма да имаш дори гроб.
23:00Чуй ме.
23:02Между нас да си остане.
23:05Не казвай на никой.
23:10А, Сима.
23:12Какво ще стане, ако вземе Синан?
23:15Няма да ме предадеш, нали?
23:18Нали няма да му ставиш по средата на пътя.
23:20Аз отидох при унези хора заради Синан.
23:24Не ме интересува дали ще го вземеш ти или Сима.
23:27Но някой да ми го върне.
23:30Ще ме предадеш.
23:32Така ли?
23:33Ще предадеш единственен си приятел.
23:35си го изоставиш.
23:36Така ли?
23:37Не говори така.
23:39Браво на теб.
23:40Не говори така.
23:41Браво.
23:41Кога съм предавал някого?
23:43Кога?
23:45Никога.
23:46Знаеш.
23:47Чакай малко.
23:49Заведохме дело и какво.
23:51Още нищо не е решено.
23:53Чакаме.
23:54Нали?
24:04Айшегюл, идваш ли?
24:05Чуй ме.
24:06Не вярвай на тези хора.
24:07Ще ти поискат голяма отплата за услугата.
24:10Добре, добре.
24:12Кажи ми нещо, което не знам.
24:14Тръгвам.
24:20Тръгвам.
24:48Къде отива тя?
25:04Добре ли си?
25:18Говори ли с някого?
25:23Кой може непрекъснато да понаси удари?
25:27Никой не казва него, да ли те човекът е мъртъв.
25:35Какво стана?
25:36Какъв е проблемът с господин Йонсал?
25:42Иска да отеглят делото.
25:45И защо?
25:53Ами, нали ти разказах, че ме натопиха за подкоп.
25:58Заплаши ме, че пак ще пише за това.
26:01Решила да ме тормози и няма да спре.
26:04Каквото и да прави, ще вземем, синан.
26:12Ще го вземем?
26:15Да, ще го вземеш.
26:18Ще го вземем, звучи по-добре.
26:24Всичко ще се нареди спокойно.
26:28Да, сигурен съм в това, но...
26:30До тогава ще умра.
26:52Довиждане.
26:53Благодаря.
27:04Благодаря.
27:42Нахалник, че заплашва.
27:44А ние само чистим след него.
27:47Да прави каквото си иска.
27:48Не мога пръща и внимание.
27:53Момчета, купете си една роза.
27:56Да купим, но няма на кого да я подарим.
27:59Утре денят на влюбените.
28:01Все на някоя ще я подариш.
28:03Хайде.
28:04Добре, дай една.
28:07Глобален капитал.
28:09Моля.
28:11Говоря за измамата, която се крие за дени на влюбените.
28:14Глобален капитал.
28:16С всяка продадена роза, умира по една белна мечка.
28:20А, ние вече не гледаме мечки.
28:22Не се занимаваме с това.
28:24Не го слушай, лялче.
28:26Дай.
28:27Ето.
28:28Спорна работа.
28:32Боже мой.
28:49Бъдете по и раз, как си?
28:57Имал съм и по-хубави дни и са.
29:00Ще ми помоднеш ли за домашното?
29:05Иса, тази вечера ще се справиш ли без мен?
29:09Ще се справиш.
29:11Нали?
29:15Добре, добре.
29:16Ще ти помогна.
29:17Хайде.
29:24Сине!
29:26Господин, по-и раз добре дошли.
29:28Искате ли чай?
29:29Не искам.
29:31Благодаря.
29:31Добре, дай му чехли, сине.
29:36По-и раз дойде.
29:37Така ли?
29:39Да.
29:40Захар.
29:41Дали сладко.
29:43Как си, по-и раз?
29:46Изглеждаш ми огрижен.
29:49Не, не, полковник.
29:51Добре съм.
29:53Бомбо съм.
29:55Браво, браво.
29:58Е, какво е домашното?
30:01Ще пишем писмо.
30:02Писмо?
30:03Добре.
30:06До кого е писмото?
30:08До близък човек.
30:09А ти до кого ще пишеш?
30:11Мисля да пише до татко.
30:19Къде беше баща ти?
30:22Той е в Либия.
30:24Работи там.
30:26Работи.
30:35Да, вярно.
30:46Е, какво си написал до тук?
30:48Хайде, прочети, Моиса.
30:51Скъпи татко.
30:53Как сте?
30:54Надявам се, че сте здрав.
30:55Ако питате за мен, ази, скъпата ми майка, сме живи и здрави.
31:00Тъгуваме само заради вашето отсъствие.
31:04Според полковника, бащата ти не е работника, а близкоизточен принц.
31:11Защо? Не бива ли да учим децата на уважение и обич към бащите им?
31:16Да ги учим, полковник, да ги учим, но...
31:19Не звучи добре, честна дума.
31:24Като иде.
31:30Хайде, пиши.
31:38Хората пускат фойерверки за забавление, но така умират чайки.
31:44Ти купуваш рози и умират бели мечки.
31:47Какъв е този свят, бе?
31:51Как точно става това?
31:53Не знаеш ли, че денят на влюбените не е нищо друго, освен подла игра на глобалния капитал?
31:58Купувайте подаръци.
32:00И розите са в играта.
32:03Ей, какво толкова?
32:04Какво толкова ли?
32:06Къде се отглеждат розите, а?
32:07В парници.
32:08Какво друго има в парниците?
32:10Хиляди газове.
32:11Къде отиват газовата?
32:12В атмосферата.
32:14И какво това?
32:16Ей, как така?
32:17Какво?
32:18По този начин става глобално затоплене.
32:20Ледовете на полюсите се топят.
32:22Нивото на водата се повишава.
32:24Резултатът?
32:26Откъде да знам?
32:28Как да ти го обясня по-просто?
32:30Нивото на водата се вдига и тюлените няма къде да живеят.
32:33А после умират и белите мечки.
32:35Защо?
32:36Защото се хранят тюлени.
32:39Толкова е просто.
32:43Едат тюлени.
32:45Те са толкова сладки животинки.
32:48С мустачки.
32:50Нямат и крака, за да избягат.
32:53А, блезе в темата.
32:55Поздравямам те, братле.
32:58Остави ги сега мечките и тюлените.
33:00Да изедем някъде по една чорба.
33:02Няма да ме разбереш, нали?
33:04Никога!
33:13Да не замърсяваме природата.
33:22Скъпи татко.
33:27Как си?
33:29Добре ли си?
33:32Аз съм много добре.
33:37Много добре се грижа за мама.
33:44Извинявай, батепо и раз.
33:47Продължавай.
33:49Надявам се.
33:51И ти да си добре там.
33:57Откакто замина.
34:09Откакто замина,
34:10животът е много труден, татко.
34:20Не биваше да ни изоставяш.
34:27Аз съм много добре.
34:28Ако не беше тръгнал,
34:31нямаше да стоя
34:32с часовена балкона
34:35в унази дъждовна
34:37понеделнишка сутрин.
34:40Ако не беше заминал,
34:45заекващия син
34:47на зързавачията
34:48нямаше да ми се подиграва,
34:53че не си се върнал никога.
35:16Батко, пой раз.
35:19Добре ли си?
35:23Добре съм, добре съм.
35:24Няма нищо, пиши.
35:34Ако беше останал,
35:37животът нямаше да се държи
35:39така лошо с мен.
35:42Щях да те извикам,
35:44за да му разбиеш нуса.
36:03Пой раз, момчето ми.
36:06Уморен си, върви да си починеш.
36:10Хайде.
36:18Уморен съм, полковник.
36:20Прав си, уморен съм.
36:22Да.
36:24Уморих се от живота.
36:29Даже се страхувам,
36:31че не са ми останали сили да умра.
36:35хайде.
36:36Лека нощ.
36:38Лека нощ, момчета ми.
37:02Лека нощ, момчета ми.
37:29Сънгил, заповядай.
37:31Благодаря.
37:32Приготвям закуската.
37:33Добре.
37:39Какво правиш тук?
37:40Не дай да влизаш.
37:42Сънгил, тук ли е?
37:43Сънгил?
37:45Сънгил?
37:47Сънгил?
37:49Какво ще правиш?
37:50Какво?
37:50Не ти ли ми наядат?
37:52Не говори глупости.
37:53Дръпни се.
37:53Махни се от дума ми.
37:54Ще извикам полиция да знаеш.
37:55Извикай кого ти искаш.
37:58Сънгил, отвори вратата.
37:59Да поговорим.
38:01Сънгил?
38:04Признавам, виновен съм.
38:06Излез да се издобрим.
38:07Извинавай.
38:10Хайде, Сънгил.
38:11Съдритин.
38:12Молете, остави ме на мира.
38:15Излез да поговорим.
38:17Излез ти казвам.
38:18Върви си.
38:19Хайде.
38:19Махни, не знаеш ли, че не бива да се бъркаш на съпрузи?
38:22Само когато съпругът не е психопат.
38:24Сънгил!
38:25Вратата ли ще разбиеш?
38:31Какво има, Съдритин?
38:33Какво има?
38:35Няма да дойде с теб.
38:38Ще се разведе.
38:42До сега поне не ме беше бил.
38:45Не искам.
38:46Развеждам се.
38:48Ти ще се разведеш с мен?
38:50Да.
38:52Кое е смешното?
38:55Ти чуваш ли се?
38:56Какво абсурд?
38:58Пусния.
38:59Какво правиш?
39:00Пусния.
39:00Дръбни се.
39:01Какво правиш?
39:01Ай, Съдритин.
39:03Върви?
39:03Ай, Съдритин.
39:04Подяволите.
39:06Подяволите.
39:10Съдритин, причиняваш ми болка.
39:13Претърсих цялата къща.
39:14Къде е дискът?
39:15Скрико.
39:17Върви, да не те предбия пак.
39:21Добре, идвам.
39:40Бой раз.
39:41Ти е ласмен.
39:42Той ще докара колата ти.
39:44Защо?
39:45Проблем ли има?
39:46Питай сама.
39:47Тя нареди така.
39:50Добре, идвам.
39:51Боже мой.
39:57Добре, идвам.
40:46Съдритин, върви, а не ме дърпай.
40:49Съдритин, Съдритин, какво правиш пак?
40:52Щя ба да се разведе с мен.
40:53Татко, моля те, кажи му нещо.
40:55Пусни я.
40:57Какво правиш? Пусни я.
40:59Ти защо дойде?
41:00Гля ли си работата?
41:01Стига, мътнете.
41:04Сюнгъл, е ласмен да ще.
41:08Е ласмен.
41:20Кърпо.
41:44Къде е госпожа Сема?
41:46в пристрайката.
41:50Хайде, разказвай.
41:53Защо искаш да се разведеш?
41:58Нещастна съм, татко.
42:02Не мога.
42:04Не се получава.
42:07Защо?
42:10Ти знаеш по-добре, татко.
42:15Сюнгъл.
42:17Ти си ми дъщеря.
42:21Има ли нещо, което не ми казваш?
42:24Знаеш ли нещо?
42:39Вика ли сте ме, госпожо Сема?
42:42Седни, по и раз.
42:48Благодаря, главанък.
42:55Добре, че ме извикахте.
42:59И аз исках да говоря с вас.
43:02Така ли?
43:03За какво?
43:07Тъстът ми.
43:11Снимал ме с господин Бахри.
43:17Иска да отегля делото за попечителство.
43:21Ясно.
43:23Но не това ме е притеснява.
43:27Имаме много по-голям проблем.
43:31Какъв?
43:33Ти и ешегил.
43:40Връзката ви.
43:47Хайде да ще.
43:48Кажи ми.
43:57Татко.
44:00Съдратин направи нещо много лошо.
44:09Моля, не разбирам за какво говорите.
44:12С нощи ви видях заедно в един бар.
44:16От кога имате връзка, по и раз?
44:26Ние нямаме връзка, госпожо Сема.
44:29Кажи ми истината.
44:31Иначе ще стане много лошо.
44:44Всичко стана случайно.
44:47Познавахме се, когато дойдох на работа тук.
44:50Но не знаех, че Айшегил е дъщеря на господин Бахри.
44:55Айшегил е дъщеря на господин Бахри.
44:56Айшегил е дъщеря на господин Бахри.
44:57Айшегил е дъщеря на господин Бахри.
44:58Разбрана ли?
44:59Вече беше и късно.
45:03Обичаш ли я, Айшегил?
45:07Не.
45:08Не я обичаш.
45:11Не бива да я обичаш.
45:14Татко Бахрия те харесва.
45:16Снош ти каза много хубави думи за теб.
45:21И аз го харесвам.
45:25Няма нужда да ти казвам колко държи Айшегил.
45:29Но това няма да му хареса.
45:32Особено така тайно.
45:35Ще се натежи.
45:37И ти ще се натежиш.
45:40Но казах ви, че вече се познавахме.
45:44Откъде да знам, че е дъщеря на господин Бахри?
45:47Не знаех. Наистина.
45:50А ако е Айшегил разбера къде работиш, какво ли ще направи?
45:58Няма да ме погледне повече.
46:01Точно така.
46:03Много ще се разстрои.
46:06А това ще се отрази и на баща ѝ.
46:09Следователно,
46:11ще се отрази и на теб по и раз.
46:14Станалото станало.
46:19Важно е
46:21какво следва.
46:29Разбира.
46:33Какво да направя?
46:36Ще стоиш далеч от Ейшегил.
46:40Край на връзката ви.
47:00Как може да го направиш?
47:02Как може?
47:04Какво съм направил?
47:05И питаш, байстравнико!
47:11Какво ти разказа Сюн Юл, татко?
47:19Намери начин да сложиш край.
47:22И всички да са довънни.
47:25Включително си на ти.
47:28Но,
47:29ако откажеш,
47:35Айшегилът тук и ще научи всичко.
47:38За един миг.
47:44Ти избираш, Бойрас.
48:04Бойрас.
48:05Абонирайте се!
Comments