- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:29Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:28Transcription by CastingWords
01:56Transcription by CastingWords
02:04Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:17Transcription by CastingWords
02:18Transcription by CastingWords
02:20Transcription by CastingWords
02:30Transcription by CastingWords
02:35Transcription by CastingWords
02:38Transcription by CastingWords
02:41Transcription by CastingWords
02:43Transcription by CastingWords
03:16Transcription by CastingWords
04:18Transcription by CastingWords
04:20Transcription by CastingWords
04:52Transcription by CastingWords
05:00Transcription by CastingWords
05:12Transcription by CastingWords
05:16Transcription by CastingWords
05:18Transcription by CastingWords
05:21Transcription by CastingWords
05:41What did he do?
05:43I think he was a good friend.
05:48He was a good friend.
05:51He was a good friend.
05:52That's him.
05:52I love him.
05:52of the great Yaman.
05:54There is no living soul,
05:56but the gate is hidden.
05:59The lady has been asked for long.
06:02Yes, exactly.
06:05Not only from the name,
06:08but from the name of your house.
06:11The end of you, dear.
06:15The end of you.
06:34The end of you.
06:35Listen to me.
06:36Let's go to her lesson.
06:40The most powerful path,
06:43no one will be able to change.
06:46Rano or later,
06:48another one will take place.
06:50The end of you.
06:52Never, never, never,
06:54never, never, never.
06:56Is your family Yaman
06:57done?
06:58Yes, exactly.
07:01Never, never, never,
07:04never, never, never.
07:07When I buy my reputation,
07:10my reputation will fly to the sky.
07:12Yes.
07:13Yes.
07:14It's true.
07:15It's true.
07:17It's true.
07:18It's true.
07:18It's true.
07:20It's true.
07:21It's true.
07:22It's true.
07:22He's lost.
07:23It's true.
07:24It's true.
07:36It's true.
07:38At the time, I followed the owner's house and so I know.
07:44Shall we see you behind?
07:46No, no.
07:48When I buy the name, then.
07:52You go, I have a job.
07:55Are you in Paris?
07:57That's not for us.
07:58Let's go.
08:00Let's go.
08:01Yes, yes.
08:27Let's go.
08:31You are a lot, mom. I'm waiting for you, if you don't have a chance.
08:38I know, dear. And you are a lot.
08:43A little more.
08:47After all, we're together together.
08:59Who is this time? Is your mother?
09:02I don't know.
09:04Get up!
09:06Abdull Kadir, come on, please.
09:08I'm going to let him go.
09:10Just calm down. I'm going to get out of him.
09:13Don't be afraid.
09:14Come on.
09:16Abdull Kadir.
09:18I sure.
09:23Blink, hard.
09:24Have a ask, sorry stop.
09:26Give it up here next to him.
09:28I'm going.ledgele?
09:30Na chord.
09:32I'm going. Okay. I
09:34wish I
09:34would have changed. Odds?
09:42Odds?
09:44Odds?
09:51Why did you get out of the house?
09:54I was in the basement.
09:56I was in the basement.
09:57I told you, that I'm going to come.
09:58Mom will soon come.
10:00I will get out of the house.
10:12You aren't terribly proud of the Lord.
10:15You aren't so cold for me.
10:20What's up here?
10:21It's so cold for you to go to lunch.
10:22You don't need at lunch or coffee.
10:26The dog is trying to go to lunch.
10:27I'm trying to go to lunch when you're I think you don't want to get lunch.
10:29Right.
10:29You wanted to go to lunch, I think.
10:30If you were a coffee or coffee, you'll be able to give it a coffee.
10:31Clinical, don't you need to keep an lunch instead of coffee with a coffee?
10:33Cerno.
11:221160 аз.
11:25Да си жива и здрава!
11:27Да ти е слатко.
11:28Защо ме избягваше, Лада?
11:30Мама, скоро ще си дойде.
11:31Не бива да ни вижда така.
11:33Then we'll finish it.
11:35Hushmet, please, don't touch me.
11:37What do we need to see? We'll finish it and we'll finish it.
11:42Calm down.
11:44Don't worry.
11:46Hello?
11:47Hello?
11:54I said, that a lot of tears.
11:56Did you tell me a little bit?
11:58I'm telling you, Hushmet.
12:00But you don't tell me.
12:01Hey, you usually tell me.
12:04What do you do today?
12:08You don't listen to me.
12:10How do I listen to you?
12:12Tell me, what do you do?
12:18If you're tired, you'll fall, Hushmet.
12:34Hushmet, please, stop.
12:36How do you do today?
12:38What do you do, Hushmet?
12:49What do you do, Hushmet?
13:01Hushmet.
13:04Hushmet.
13:05Hushmet.
13:16Hushmet.
13:17Hushmet.
13:42Hushmet.
14:00Hushmet.
14:01Hushmet.
14:10Hushmet.
14:12Hushmet.
14:13Hushmet.
14:16Hushmet.
14:17Hushmet.
14:21Hushmet.
14:23Hushmet.
14:24Why do you do it?
14:27Why make youiye a tomato?
14:33You can do it in a family report.
14:36What am I finding, Hushmet.
14:58Calm down, Abdull Kadir, calm down.
15:08Did you eat the tort?
15:10Yes.
15:12Did you like it?
15:13Very good, Luzuli.
15:15But I can't get more.
15:17Okay, I'm going to eat the whole thing.
15:21Did you eat the tort?
15:22Did you eat it?
15:26Did you eat it?
15:28Did you eat it?
15:29I was gonna eat it, but I can't eat it.
15:32I could eat it, but I don't want to eat it.
15:35And now I can eat it.
15:38I'm going to eat it.
15:38I'm going to eat it.
15:41I'm going to eat it.
15:42Let's go with it and get the kids to eat it.
15:45Let's go.
15:46Let's go, Milicic.
15:49Fadik, I'm going to get to Chaminé and see if I'm going to get to sleep.
15:52I'm going to get to sleep.
15:54Hey, Chaminé!
15:56Chaminé?
15:56Hey, hey, hey!
15:58See, here you go!
15:59The tea is.
16:01In the morning, I'll get to sleep.
16:05I'm going to sleep.
16:05Oh, my...
16:10And I'll get to sleep.
16:17After I'm going to sleep.
16:20You're fine.
16:22Well, I'm fine.
16:27I'll leave it.
16:28I'll leave it.
16:29I'll leave it.
16:29I'll leave the plate.
16:30No, I'll leave it.
16:33You don't have to do it.
16:34You're going to get so much.
16:36That's my job.
16:38How come?
16:39I'll leave it.
16:40I'll leave it, I'll leave it.
16:43I'll leave it.
16:44I'll leave it.
16:44I'll give you something to my husband.
16:45We'll give you one for you.
16:49I'm not sure what I want to do.
16:53I'll give you a shot.
16:54I'm going to give you a shot.
16:55I'll give you a shot.
16:56I'll give you a shot in my head.
16:58But I'll give you a shot.
17:00I'll show you a shot.
17:02At one hour you'll make me six for you.
17:05I'll give you a shot.
17:07I'll give you a shot for him.
17:08What's your shot for me?
17:10I'll give you a shot!
17:13Let us go!
17:14No, I don't want to be.
17:17I don't want to sit here.
17:20I don't want to sit here.
17:23I don't want to sit here.
17:24Exactly.
17:26You should be here.
17:28Let us sit here.
17:32Let us go.
17:34Let us go.
17:35God bless you.
17:39Thank you, Mother.
17:41No, why not.
17:42It's a good night.
17:43It's a good night.
17:44And for you.
17:45It's a good night.
17:46And for you, Gafur.
17:48If you have a need for something, just say it and go.
17:51Okay, good night.
17:52Good night.
17:53Let's go, Milica.
18:04I'll go.
18:07I'll go.
18:08I'll go.
18:08But I'll go.
18:11Why not?
18:13I'll go.
18:15Two coffee with sugar.
18:17Yes, my lord.
18:25Why?
18:26I'll go.
18:27What did he say with you?
18:31You mean no one?
18:32You say it.
18:33What did he say?
18:34I'll never find it.
18:36To me I got it.
18:38What did you hear?
18:39Okay.
18:40You're the a woman.
18:43I'm really interested in seeing you.
18:46I was worried about you to get him away.
18:50and your wife gave him out of this kind of way.
18:53Yes, of course. What else do you think?
18:58Just that it wasn't he.
19:00That's it?
19:02He didn't have anything at all.
19:06All of a sudden,
19:08this is what he made.
19:11I'm sorry.
19:13I'm sorry.
19:16I'm sorry.
19:16I'm sorry.
19:19I'm sorry.
19:21I'm sorry.
19:22I'm sorry.
19:23I'm sorry.
19:23I'm sorry.
19:26How did you find out these things?
19:29How did you find out?
19:33It's a mystery.
19:35It's not a trafficking.
19:39But something happens to be clear.
19:42We don't know anything about Gimushu Olu,
19:44на Булзюлейха.
19:46I have no trust.
19:49I don't know anything about Gimushu.
19:55I have no trust in Gimushu.
20:00I don't know anything about Gimushu.
20:01You don't know anything about Gimushu.
20:02I don't know anything about Gimushu.
20:04There are no trust in all these things at home.
20:04We don't know anything about Gimushu.
20:09It is something about Gimushu.
20:10If you find out a pot, you will see a house.
20:12How do you accept the house of nowhere?
20:13You have to find out the house.
20:15Skača i ti.
20:17Na leglata u nas ne maja takha.
20:22Правa si, milichka.
20:24Nasi te legla sas užasni.
20:26Pružinite skrtsat.
20:27Ako skočish, ще propadnish.
20:29Tezi sa druga работa.
20:32Skača i ti s men.
20:34Ami, ako go schupia?
20:37Nama.
20:39Ej sega.
20:40Iskam ias.
20:42Da, no, ne se schupi.
20:44Nama, nama.
20:51Idealno e za skačanje.
20:56Dobre sem.
21:00Baje,
21:01ще go schupi mraži.
21:03Nama e cvetence.
21:05Mnogo e zdravo.
21:07Skaš li ti?
21:12Umari se.
21:13I as, cvetence.
21:17Pytnach tavana, vidia li?
21:20Cvetence.
21:22Šte kupia i as takova meko leglo.
21:25Da ti je udobno?
21:28Naistina li, Rashid?
21:29Naistina.
21:30Bok mi e svitetel.
21:32Kaštata ni do 2-3 godini šte stane.
21:35I šte ti kupia i as takova leglo.
21:37Amo sšto to.
21:38Mekko kato pamuk.
21:41Rashid, i gradinka ще imam, nali?
21:43Razbira se, cvetence.
21:45Kako to iskaš.
21:47Šte ima i...
21:492 stai za dcata.
21:52Čakaj ti, 2 dc ali iskaš?
21:54E, kolko to ni prati i bok tolkova.
21:58I tri može, i četiri može.
22:01Gidel me.
22:02Vajno to je da sam mnogo.
22:04Presteni, stiga.
22:06Stiga.
22:16Bоже, da ne bi niakoj da se oblakal, če skačam me po leglo to.
22:20Samo gafur je bil.
22:22Od zloba.
22:23Siguren sam.
22:27Užas.
22:28A mi ako ni izgoniat od hotel?
22:30Ne.
22:31Ne vijerlam, cvetence.
22:33Gospodarkata nama da pozwoli.
22:37Rashid, otvori vratata.
22:39Kaka čevrije.
22:42Kako spie i tuk da ni nameri?
22:45Cvetence na nikogo ne sam kazal kъde sme.
22:48Nego je čula od mene.
22:52Pouche, pouche.
22:53Tazi žena je živ кошmar.
22:59Tazi žena je žena je žena.
23:00Da ne ogushahte?
23:01Otkoga domkam po vratata?
23:03Nei kako, djevrije.
23:05E, tako si i biafme legnali.
23:07Zatova se zabavih.
23:11Lelie, lelie, lelie.
23:13Kaka staja.
23:15Mumiche.
23:17Bravo.
23:18Polucila si staja.
23:20Kako znači tava, bravo?
23:22I zašto da ne получi staja?
23:24Kako znači taj?
23:25Možes je da te vzemat za preslužnica i da ti da da čiстиš.
23:29Mogo hubava staja.
23:31Bravo.
23:32Ti imen me osta vi.
23:33Na te, bravo.
23:34Kako ni otkri tuk?
23:35Kako?
23:37Viz, Fadik.
23:40Čakach.
23:42Minibusa da trgne i to kava.
23:45Amo, če je odobno.
23:48Kato ide.
23:49Dokao čakach minibusa da potegli,
23:53horeta vzoha da si prikazvat.
23:56Tako razbrah, če gospodarkata je nastanila personala na hotel.
24:00Dobre je, če dočuk da se zasrami.
24:04Takava vina, izpitah takava vina.
24:06Doplaka mi se, Fadik.
24:08Mogo mõčno mi stana i si kazah,
24:11Dživrie, kakvi ghi vršiš?
24:13Mose li takava nešto?
24:15Gospodarkata ima нужda od tep.
24:17Sramota je da izoставiš domakinstvo, koje to te hrani.
24:21Ni ti priличa, zasrami se i trgvaj.
24:24I na bërza raka slazoh i dojdo.
24:27I eto mi tuk.
24:29Nama po-dobra od tep, kako Dživrie.
24:32Nama po-dobra.
24:34Ama drug pët.
24:35Došla je samo, защото je čula,
24:37če se ni doveli na hotel
24:38i ni je hubavo tuk.
24:39Ne da i takaj, Cvetinze.
24:43Dolo dorime na hraniha, predstavite li si?
24:46Põlno menü mi serviraha soup, основno десерт, raskoš.
24:51Da, но da ti se osladilo.
24:54Kak ne se zadavi?
24:56Kakvo?
24:58Zašto me gledaj, всяkaž съm čust čovjek?
25:01Znaš zašto.
25:02Šte si trgnash li sdobro,
25:04ili da powikam opravata da te izhvârli?
25:08A?
25:11Kak takaj?
25:12Zašto, mumice?
25:14Staeta je za dvama, ti si tretata.
25:16Tako, če tuk nama da spiš.
25:18V hotel si imat pravila,
25:20no ti tue nama od kade da go znaš.
25:24Tako li?
25:25Võn tukava?
25:26Zašto azi?
25:28Staeta je za mene i za mõža mi.
25:29Ne se karajte.
25:30Azi ще spia navъn,
25:32a vije dvete vstaet.
25:34Kade trgna?
25:35Kade trgna, a?
25:36Vije...
25:37Rashid, kaj na mumice to da mi donese studena voda.
25:41Gorèšto mi, iskam da se razhladia.
25:44Võrvi.
25:46Dobre, kako?
25:47Studena voda.
25:48Rashid!
25:49Rashid!
25:51Djavol da te vzeme!
25:55Mumice?
25:57Fadig?
25:59Ti ne si dobre?
26:01Ostevi me!
26:05Vije,
26:06mnogo si izbuchliva,
26:07ne može tako.
26:09Najdobre,
26:09edi na psihiatr.
26:11Kazvam ti,
26:12za tvoje dobro je.
26:17Rashid,
26:18lošo ti se pise.
26:19Lošo ti se pise.
26:23Kouba va staya.
26:35See, see, it's the end of the house.
26:38I can't believe you.
26:40I can't believe you.
26:42Yes.
26:42It says that it's called that it's the end of the house.
26:48Yes, yes.
26:49See, it's the end of the house.
26:51No, no, no.
26:54No, no, no, no.
26:56No, no.
26:56The end of the house is sold out of Lina Mody.
27:00But not the house is close to the house.
27:03What about the house, because it was okay to come to the house?
27:06No, but why did it do it to the house?
27:10They are told that it's the end of the house.
27:14Well, well.
27:15But not what happened then.
27:16And I was buying this house, right.
27:19That's all.
27:19This is the one of the most unique in the village.
27:24It's a strange job.
27:26Fiusum, look at the picture.
27:28She is the hotel, isn't it?
27:31Yes, it's the same.
27:33She is the other one.
27:35She is the other one.
27:36She is the other one.
27:37She is the other one.
27:38She is the other one.
27:41She is the other one.
27:42She is the other one.
27:43She is the other one.
27:46We are the other one.
27:47She is the other one.
27:48It doesn't stand up for people to get back to them.
27:53She is the other one.
27:57Jalanagla, my friend.
27:59You look just like she is the other one.
28:02Soundchafe.
28:03It's a secret.
28:04There it is talking to her face.
28:07She is the other one.
28:09They are all the other others.
28:09Only at this point.
28:13I know it's a bit of a weirdo.
28:15They understand what was in the hotel.
28:18They have been looking for a hotel.
28:20All of them, I've heard of a weirdo.
28:22They don't hear it.
28:24When they have a weirdo,
28:25they have a scandal in Chukurova,
28:27obviously, they'll get to them.
28:29They have to get to them.
28:32We'll see how they will be able to get the report.
28:35I'll be sure to try.
28:38I'll try.
28:52Thank you very much.
29:39Hi! Hi, honey!
29:41Is this the name of the owner of the family family?
29:47Yes, but the owner of the family.
29:50Don't worry about it.
29:52At home, there is no such a luxury hotel.
29:57So, I would like to thank you so much.
29:59But in the other hand, the other hand is the same.
30:03Is it?
30:12Ah, here we are.
30:17Good, we are waiting for you.
30:22We are waiting for you.
30:24Maybe we can do it.
30:26But we are waiting for you.
30:28Good, we are waiting for you.
30:31Good morning.
30:32If you have paid, you can do it.
30:36Yes, you can do it.
30:38Okay.
30:58Good morning, my good-lain.
31:01We are waiting for you.
31:04Amen, amen.
31:06Amen.
31:07Good morning, my good friend.
31:08Good morning.
31:10Good morning, my dear.
31:11God bless you.
31:18Tell us about it.
31:21Let's go!
31:22Let's go!
31:24Let's go!
31:24Let's go!
31:25Good, Gafur.
31:26Let's go!
31:29Where are you?
31:30In the morning.
31:31How in the morning?
31:32Let's go!
31:34Let's go!
31:35Let's go!
31:42Let's go!
31:43Let's go!
31:43Let's go!
31:44Who would have taken this way?
31:50Let's go!
31:52My name is Betyul.
31:54I'm sure.
31:55They keep going to get rid of the way.
32:01They keep going to get rid of the way.
32:01All right.
32:02Let's go!
32:04We'll be back to the house.
32:05Yes.
32:14Way to go!
32:15Eto, I'm at the road for the foyer.
32:18This is a dream of the guard.
32:19It says she is not a princess in the court.
32:20But I've done it for a while.
32:31I've done this job a long time ago.
32:32Good afternoon.
32:33Good afternoon, Gaffur.
32:33Good afternoon, Gaffur.
32:35What new is the name of Iaman?
32:37When is he willing to get rid of the house?
32:40The lady is paid, they said.
32:43How? What are you talking about?
32:45She's paid for a long time.
32:47All of them were back in the chiflick.
32:49What a lie!
32:52But they were waiting for a long time.
32:54They were rich.
32:56They were ten million dollars.
32:57I know, I know.
33:01But the young people keep their reputation and reputation.
33:07If they were not able to pay for money,
33:09I would buy the money and sell the reputation.
33:14Then I would be able to get out of it.
33:18I have to think about the new plan.
33:25Sit down.
33:26Sit down.
33:28Sit down and listen carefully.
33:42Finds me a lot.
33:44The day is Hasina.
33:46See me?
33:47Do you try not to take it.
33:48Don't know if I is.
33:49What is the lady there?
33:53You try not to cater to the house each other.
33:57If I lose it, if I have a PU band.
33:58You try to take it.
34:00I choose.
34:01I don't want to give them a gift if I give them a gift, if I give them a gift,
34:07so I say.
34:09How, Fadik? How did you give them a gift to give them a gift?
34:15I don't want to give them a gift.
34:17Remember that Fadik is a psychiatrist and now I'm going to do it.
34:26Wow, what!
34:28Everything is fine, I just saw me.
34:30Let me know.
34:31I don't want to give them a gift.
34:37I tell you all I need to look up for the psychiatrist.
34:43It's good to not get them.
34:45Go on, I'm going to get them.
34:49I have a job today's job.
34:52Stay here.
34:54I'll clean everything.
34:56I'll clean everything.
34:59How much is it?
35:03Let's work.
35:09I'm sorry.
35:11Listen, you're not going to be angry.
35:13You're not going to be angry.
35:15You're not going to be angry.
35:17And I'm not going to be angry.
35:20You're not going to be angry.
35:21My dear.
35:23You're not going to be angry.
35:26I'm not going to be angry.
35:27Everything will be done.
35:29I'll be playing at the door.
35:32Let's go.
35:35Let's go.
35:36Let's go.
35:42It's my flower.
35:45It's my flower.
35:47I'll be angry.
35:48I'll be angry.
35:49I'll be angry.
35:51I'll be angry.
35:54I'll be angry.
35:55Why are you angry?
35:58Because I'm not going to be angry.
36:01I'll be angry.
36:02I'll be angry.
36:03I'll be angry.
36:05I'll be angry.
36:06I can take a rose in the middle.
36:10Take it.
36:12Don't you want to see it.
36:14You can see it!
36:14Why are you treating it?
36:17I have a smile for you, Djevrie.
36:21You will see it!
36:22I'm not going to tell you, I'm not going to say it!
36:23I should, you will see it!
36:27Ok!
36:35I'll leave it!
36:36I'm out!
36:38I'm out!
36:39I'm out!
36:39I thought...
36:40Out!
36:41Out!
36:41Come on!
36:43My dear.
36:54This is very nice this morning.
36:57You can prepare yourself?
36:59No, Fadik.
37:01You like it?
37:02He's very tasty.
37:03Very nice.
37:05Very nice.
37:06Very nice.
37:09I'm gonna get you.
37:10Oh, I'm gonna get you.
37:12Why not?
37:13Who is free, he will serve you.
37:16Here.
37:18It's sweet.
37:21I'm gonna get you.
37:23I'm gonna get you.
37:24I'm gonna get you.
37:27I'm gonna get you.
37:28You're a little bit.
37:32You're a little.
37:32I didn't tell you the truth.
37:33I thought it wasn't.
37:36Oh, it's not true, but it's not true.
37:37It's just a way to come back to you.
37:40It's just, of my word, for something that is not allowed.
37:45Then, will we come to town into the village?
37:48It's just, we need to go to the village of the village.
38:04Hello?
38:06Hello!
38:07Hi, my name is Jemanka.
38:08Thank you, Mr. Niedzia, how are you?
38:17Oh, so is it?
38:23I'm very, very sad.
38:27I'm going to go to the hospital.
38:31I'll see you soon.
38:33I'll see you soon.
38:34I'll see you soon.
38:37Are you going to get a lot of news?
38:39You, who are you?
38:41Yeah, you are very good.
38:43I'm looking for you.
38:46I'll be sorry.
38:47God helps you.
38:49Amen.
38:51I'll get back to the hospital.
38:55If you have something...
38:57Okay, go get it.
38:59Let's go.
39:00What do you think?
39:03My dear.
39:07One of the people who have come to see you.
39:11One of the people who have come to see you.
39:12Yes, one of the very small, and very small.
39:15Let's go.
39:17Let's go.
39:22Let's go.
39:23Let's go.
39:25Stay there.
39:30What have you done?
39:32What do you do here?
39:33Cholaca Ga se радwa,
39:35че сте решили проблема
39:36и изпраща бижутата ви.
39:38How so?
39:42Cholaca Ga
39:43е най-vliyatelniyat
39:45в Чокорова
39:46и има хора навсякъде.
39:48Хвана кръците, наказа ги
39:50и ви връща откратнатото.
39:53Вижте дали липсва нещо.
39:56Така ли било?
39:57Значи не той е пратил кръците.
40:02Наистина ли си въобразява, че може да му повярвам?
40:05Това е истината.
40:07Дори каза да ви предам, ако не вярвате, да идете в полицията.
40:11Кажете му, че аз решавам къде да отида и кога.
40:37Защо ме повика, Зюлеха?
40:42Правил ли ще стоиш, седни?
40:44Попитах защо ме повика.
40:46За какво имаме да говорим?
40:48Какво искаш?
40:51Нищо не искам.
40:52Седни.
41:00Бетюл Догуша ми дойде от тази къвга.
41:03Искам да сложим край.
41:08Да се сдобрим.
41:10Ти?
41:11Искаш да се сдобриш с мен?
41:15Какво стана, Зюлеха?
41:18Видя какво мога и се оплаши.
41:21Да да ме под съд, помниш ли?
41:23Нали щеш да ми вгорчиш живота?
41:27Все пак сме роднини и не искам децата ми да растат с тази омраза.
41:33С теб не сме роднини, Зюлеха.
41:36Аз съм Бетюл Арджан.
41:38Майка ми е Шерминияман.
41:40А ти си чужда.
41:42Появи се в Чокорова и завъртя главата на Демир.
41:46Иначе нямаше да седиш на тази маса.
41:51За това ли си ме взела на мушка Бетюл?
41:55Защото не ме възприемаш нито като равна, нито като роднина.
41:59Ти какво очакваш?
42:01Да оставя богатството на Яман да попадне в ръцете на външен човек?
42:09Аз ти се доверих и уредих да постъпиш в компанията, нали помниш?
42:13Аз ти поверих всички активи, когато Демир изчезна.
42:17И това ли забрави Бетюл?
42:20Хюнкиар Яман и Демир Яман много не ощетиха с Юлиха.
42:25И някой трябваше да плати за това.
42:28Да, ти ме не е.
42:30Довери ми се.
42:31Аз злоупотребих с доверието ти.
42:34А изчезването на Демир ми даде рядах шанс.
42:37Открих фирма Параван.
42:39Присвоих пари.
42:41Продадох земите.
42:42А ти дори не забеляза.
42:44Защото си глупа, Вазюлиха.
42:49Не разбирам за какво говориш.
42:53Чакай.
42:54Чакай да ти обясня точно колко си глупава.
42:57И с кого си имаш работа.
42:59За да не смееш да ме закачаш.
43:02Ярчано вълних заради теб.
43:05И това дължиш на глупостта си.
43:09Как може да заподозреш точно него, Зюлиха?
43:12Помисли.
43:14Нима смяташ, че той е достатъчно умен да планира всичко?
43:18И фалшивите фактори са твое дело.
43:20Не е чудно.
43:22Всеки би поставил така на мое място.
43:29Вече знам, че ти не си платила данъка.
43:32Не беше само това.
43:34Криех уведомителните писма
43:36и нямах търпение да ти вземат имението.
43:44Разбирам, Бетюл. Виждам, че за нищо не съжаляваш.
43:47За абсолютно нищо, Зюлиха.
43:51Просто се борех за своето.
43:53Ще си го върна до последната лира.
43:57Защото е мое по-право.
43:59Но щом искаш да се сдобрим, ще ти кажа какво искам аз.
44:03Да си върна репутацията.
44:07Оттегли далото.
44:09Тогава може да ти прости.
44:14Размислих.
44:15След като не съжаляваш и няма да се извиниш,
44:20излиза, че няма за какво да говорим.
44:23Пази се.
44:35Добър ден.
44:37Добър ден.
44:38Как сте, господин Махмед?
44:40Наричай го Хакан.
44:41Казва се Хакан Гюмюшело.
44:44Вярно, забравих.
44:51Добър ден!
44:57Не се прави, че не си мечул.
44:59Няма ли да отговориш?
45:01Кой поздравява с десет биячи?
45:04Като ще ми желаеш добър ден, направи го като хората.
45:16Вахаб, какво ти е на ръката?
45:20Кажи де.
45:22В присъствието на агата не се говори с хората му, господин Хакан.
45:26С мен ще говориш.
45:28Ти е ага ли си?
45:30Разбира се.
45:31Не ти ли харесва?
45:32Аз съм чулак Ага от Чокорова.
45:35Само една дума и хората ми...
45:37Агите не правят засади.
45:40Не правя засади, Гюмюшело.
45:42Гледам кой ми се пречка и като не разбира от дума си разчиствам пътя.
45:47Кой ти се изпречи на пътя?
45:50Ти, господин Хакан.
45:52Ти си начало на списъка.
45:55Ще си платиш за това, че си чущ човек, но дойде в Чокорова и реши да си показваш магариите в
46:02земите на дедите ми.
46:05Ето за това си най-отпред.
46:07Разбрах.
46:08Очакваш да се оплаша ли?
46:11Ако си достатъчно умен, ще се оплашиш.
46:15А, освен това не си сам.
46:18Онзи с русата брадав и крет векели се пада втори и той ще се оплаши.
46:25Ще му предам, добре.
46:26Когато приключа с вас и дварет и на господарката.
46:32Изолейха Яман ще пропаде от Чокорова.
46:37Ти, обаче, си с предимство.
46:41Какво е то?
46:43Че тя е Яман, а онзи е фекели.
46:47Тукаш ни са.
46:49И няма къде да избягат, за разлика от теб.
46:52Ако си събереш парцалите и се върнеш в Испарта докато е време,
46:59ще се спасиш от гнева на Чолакага.
47:04Е, какво решаваш, Гюмишолу?
47:09Ще хукнеш ли да се спасяваш?
47:18Ти опитай.
47:21Пък ще видим кой кого става.
47:33Родите озвучат артистите Христина Ибрешимова, Ани Василева, Ася Братанова, Николай Никогов, Христо Озумов, Георги Георгия Гого.
47:43Преподач Иляна Велчева.
47:45Том режиссер Димитър Кокушев.
47:48Режиссер на Доблажа Димитър Кръстев.
48:10Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
48:15Корректор А.Кулакова