Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Лейля 1 Епизод 7

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00The End
00:00:47Hello.
00:00:48I'm going to go.
00:00:50I'm going to go.
00:00:50I'll explain to you how to go.
00:01:00What do you do here?
00:01:02I'll go.
00:01:03Why do you do it here?
00:01:04Why do you do it here?
00:01:04What do you do?
00:01:06Why do you do it here?
00:01:09Why do you do it here?
00:01:11I saw something, but I'm not saying it.
00:01:14What did I see?
00:01:15I'm not saying it.
00:01:17I'm not saying it.
00:01:19Well, let's see.
00:01:22I see here.
00:01:23I'm going to go.
00:01:24I'm going to go.
00:01:27I'll go.
00:01:31I'll go.
00:01:32What's the meaning?
00:01:33I've been trying to go.
00:01:36I'm going to go.
00:01:37Tell me what you saw.
00:01:38Tell me what you saw.
00:01:41I'll listen to you later.
00:01:45Laila.
00:01:45The only thing you asked me was here.
00:01:48I saw you.
00:01:50It's free.
00:01:53Listen to me.
00:01:54Yes, I will see you when I tell you, when I tell you, right?
00:02:02Where are you, Bavi?
00:02:04Yes, go ahead.
00:02:12We're talking about the wolf, but he's in the bush.
00:02:14Do you tell me?
00:02:24Here we go.
00:02:25Come on, we're already in the game.
00:02:29Yes.
00:02:39Hello, are you, right?
00:02:42We have good news.
00:02:50How bad are you, Bavi?
00:02:52How bad are you, Bavi?
00:02:53I'm not afraid of you, Bavi.
00:02:57Myko Gizide!
00:02:59We are now. Let's start.
00:03:02Myko Gizide!
00:03:04My, no one is here.
00:03:05The children are sure they are here.
00:03:08Myko Gizide, they are here.
00:03:10They are here.
00:03:10G'Van!
00:03:14My friend!
00:03:16My friend!
00:03:16My friend.
00:03:17My sister, my brother.
00:03:18You're too.
00:03:19You're too, Mum?
00:03:20Good as well, Mamo.
00:03:25We have a lot.
00:03:27I know you have to get into it.
00:03:29I know.
00:03:30What important is to getysz?
00:03:31Well, it's good.
00:03:32Good!
00:03:33Good, I'm sorry for my dad, my family.
00:03:36My uncle.
00:03:37My mother.
00:03:37Yes, we did.
00:03:39Yes, we did.
00:03:41Yes, we did.
00:03:44She's very beautiful.
00:03:47Good.
00:03:49Thank you very much.
00:03:51I'll see you soon.
00:03:53If I know more, I'll see you soon.
00:03:55I'll see you soon.
00:03:55Good.
00:03:58You are my mother and she wants to meet you.
00:04:05So I'll see you soon.
00:04:07Very nice.
00:04:08I'll see you soon too.
00:04:10We bought a gift for the children.
00:04:13Jeevan, yes, not with the care.
00:04:16When you are working,
00:04:17take a gift for the child to go to the children.
00:04:20Of course you are.
00:04:21And you will be prepared when I'm ready.
00:04:24And you will be careful.
00:04:55Oh, let's see who came.
00:04:58Mr. Mehmet Ali, Mr. Jean Nur.
00:05:00Mr. Euh.
00:05:03I'm going back to the throne.
00:05:04Of course.
00:05:06I told you the game,
00:05:08I'm going back.
00:05:09I'm going back,
00:05:11I'm going back,
00:05:11I'm going back,
00:05:12I'm going back.
00:05:15But nothing happened.
00:05:20At the end of the end,
00:05:22I'm going back for a couple of years.
00:05:25That's enough, Joe.
00:05:26I don't have time for you.
00:05:28Let's get started.
00:05:29I'm going back to work with Lailia
00:05:30and I'm going back to the end of the day.
00:05:33So as I can see,
00:05:35you can get a good start.
00:05:37You can get the best.
00:05:38You're going back and you're going back.
00:05:40I'm going back,
00:05:41I'm going back.
00:05:42I'm going back,
00:05:42if I'm going back and you're going back.
00:05:44I don't have to give you a good start.
00:05:50Good, go.
00:05:51Good, good.
00:05:53I'm going back now.
00:05:55I'm not sure how you are.
00:05:56I'm not sure how you are.
00:05:58First, the Lelia.
00:06:00First, the Lelia.
00:06:05What a job!
00:06:09Lelia, you're on the street, right?
00:06:11On the street with Guzzi D.
00:06:14There.
00:06:15How so? At the moment, Lelia is on the street?
00:06:18There, of course.
00:06:19If you're not sure, you'll see it and see it with your eyes.
00:06:22If I have a modern phone,
00:06:23I'll take it off.
00:06:25Do we have time, Lelia?
00:06:33The Lelia.
00:06:44The Lelia.
00:06:46The Lelia.
00:06:48The Lelia.
00:06:50The Lelia.
00:06:52The Lelia.
00:06:53I'm going to go.
00:06:56Don't do it.
00:06:57I'll help you.
00:06:58I'm not sure, Lelia.
00:07:18Good evening, Baclo G1.
00:07:20I'm so much for you.
00:07:30Time for me!
00:07:44Thank you,ôi장 Givan.
00:07:46Thank you very much.体外.
00:08:02This is my house, Layla. These are my brothers and sisters.
00:08:05I am?
00:08:06You are different.
00:08:16I told you... I told you that she was alive.
00:08:19My mom is alive!
00:08:21No, don't worry. Do you trust me?
00:08:27We'll see.
00:08:51I will go!
00:08:53I will catch you.
00:08:54You're dead, Layla!
00:08:55Let's kill you, Layla!
00:08:56I'm afraid to let's kill you.
00:08:57Let's kill you.
00:08:58Calm down!
00:08:58I'm killing you, Maly!
00:09:00What is it?
00:09:17What is it?
00:09:18Deren?
00:09:20Deren.
00:09:24Deren.
00:09:26I love you, Nejo.
00:09:30I love you, Nejo.
00:09:38Mraznik.
00:09:5982-46.
00:10:0082-46.
00:10:0282-46.
00:10:048...
00:10:06Ей!
00:10:07Какво правиш с парите ми?
00:10:09Първо ще си свършиш работата, след това ще искаш пари.
00:10:12Нали си я свърших?
00:10:14Целият ти живот е лъжа.
00:10:15Това мови, че не е лейля.
00:10:17Видях я с очите си.
00:10:19Я млъквай.
00:10:21Напълно си се побъркал. Хайде.
00:10:22Не ни търси повече. Дай ми парите.
00:10:25Срещуете вече не стои 9 годишния мали. Ясно ли?
00:10:29В такива моменти не признавам никого.
00:10:32Мога да те убия.
00:10:34Ще те убия, Nejo.
00:10:38Хайде.
00:10:38Хайде.
00:10:48Нур, стига вече. Не го мисли.
00:10:51Няма никакво момиче.
00:10:53Лудият хвърля камък в кладенеца и ние се мъчим да го извадим.
00:10:56Лудите сме ние.
00:10:58Реално ли е ля? Бог да я пусти, почина преди години.
00:11:02Ясно? Няма я.
00:11:05Откъде знаеш?
00:11:06Как откъде знам?
00:11:07Откъде знаеш мали? Видя ли я?
00:11:09Боже мили.
00:11:15Обърни мали.
00:11:16Къде да обърна?
00:11:17Трябва да говоря с Гюзиде. Връщаме се.
00:11:26Гюзиде!
00:11:28Гюзиде!
00:11:37Къде е майка ви?
00:11:38Отиде на гробището.
00:11:41На гробището?
00:11:47Отишло е на гробището. Какво прави там?
00:12:05ЛЕЙЛА ЙОЛМАЗ
00:12:07Лейла ЙОЛМАЗ
00:12:07Значи си тук?
00:12:11Нур?
00:12:16Какво правиш тук? Следиш ли ме?
00:12:20Къде е Лейля Гюзиде?
00:12:22Що за въпрос? Не виждаш ли къде е?
00:12:27Една сутрин на Джо идва, след толкова години,
00:12:31и казва, че Лейля е жива.
00:12:34Според теб това нормално ли е?
00:12:36Казах ти, човекът се е побъркал.
00:12:38Оглупял е. Скоро и името си няма да помни.
00:12:41Ето ти истината.
00:12:43Какво още искаш?
00:12:44Не знаех, че има гроб, Гюзиде.
00:12:47Защо? Защо не ми каза?
00:12:49И да ти бях казала какво?
00:12:51Щеше да я посетиш ли?
00:12:54Да се помолиш?
00:12:56Да и поискаш прошка ли?
00:12:58Ти така ли правиш?
00:13:00Така ли си успокояваш съвестта, Гюзиде?
00:13:03Едно дете умрянор.
00:13:04Заради теб.
00:13:06Причината за това си ти.
00:13:09Не аз.
00:13:10И този твой съучастник.
00:13:15Чакам те в колата.
00:13:19Успокои ли се?
00:13:21Успокои ли се, че го преживя още веднъж?
00:13:25Жалко за теб.
00:13:28Наистина.
00:13:29Махай се.
00:13:30Поне уважи мъртвото дете.
00:13:58Доволна ли си?
00:14:00Сега олекна ли ти?
00:14:04За Бога кажи нещо.
00:14:05От сутринта се въртим на едно място.
00:14:08Трябва да сме сигурни.
00:14:10Трябва да разкупаем този гроб.
00:14:12Ще останем тук колкото е нужно.
00:14:14Боже, дай ми търпение.
00:14:17Добре, доре, пора да преместим колата.
00:14:42Майко, Гюзиде, какво стана? Говорихте ли? Не се усъмниха, нали?
00:14:45Не, не, добре, стана. Сега ще остави двете ни на мира.
00:14:49Точно така. Но ти внимавай, Снеджо. Дръж го по токо.
00:14:54Добре, да ще не се притеснявай.
00:14:56Добре, ще се чуем.
00:15:05В задния двор съм.
00:15:30Добър вечер, господин Дживан.
00:15:33Господин Дживан?
00:15:35Да.
00:15:38Казах го на шега.
00:15:41Но от друга страна е истина.
00:15:45Вече нищо не е така, както когато се запознахме. Различно е.
00:15:49Кое му е различното?
00:15:51Заради Джерен ли?
00:15:52Да, заради нея.
00:15:55Вече си изгоден.
00:15:58Аз съм... просто една работничка.
00:16:02Ти си ми шеф.
00:16:06Ще говоря открито.
00:16:07Ще се радвам.
00:16:08Като теб.
00:16:09Ти и така правиш.
00:16:11Да, да.
00:16:11Вярно е, че те харесвам.
00:16:16Харесваш ме?
00:16:18Не се смей.
00:16:21От първия момент, в който те видях, не спирам да мисля за теб.
00:16:27Не ми излизаш от главата, но...
00:16:35Но...
00:16:38Това е само една заблуда.
00:16:40Всъщност не мисля за теб.
00:16:43Тази, за която мисля, е тя.
00:16:49Момичето...
00:16:50Леля...
00:16:53Затова...
00:16:54Не искам да те нараня.
00:17:11Не мога да повярвам.
00:17:12Какво е това?
00:17:13Не мога да повярвам.
00:17:19Каква работа само?
00:17:22Когато хората отиват на интервю за работа ги питат, къде се виждаш след пет години?
00:17:27А ако в живота на човек си ти, не след пет години, а след пет минути не знаеш къде ще
00:17:32си.
00:17:32Погледни ме.
00:17:33Копая, празен гроб.
00:17:35И защо?
00:17:36Зад кеф.
00:17:38Не викай.
00:17:39Извинавай, но защо?
00:17:40Има ли някой?
00:17:41А?
00:17:45Да не викам и да копая.
00:17:47Нали?
00:17:47Какво да правя?
00:17:48Трябва да съм сигурна дали е жива или не е.
00:17:51Ей, каква ли е Илия само?
00:17:53Каква ли е Илия?
00:17:54Не можем да се отрвям от нея.
00:17:55Наистина не можем.
00:17:57И гроба ѝ разкопах.
00:17:59И пак няма отърване.
00:18:11Нищо ли няма да кажеш?
00:18:14Какво да кажа?
00:18:17До сега никой не ми е признавал, че ме обича.
00:18:24И в същото време ме зарязва.
00:18:30Ако беше заради Джерен или заради друга, добре, ще го приема.
00:18:39Но си прав.
00:18:47Аз не мога да се боря с призрак.
00:18:50Ще ме боли.
00:18:54Но ако искаш да си тръгна...
00:18:55Какво значи това?
00:18:56Ще си тръгна.
00:18:57Ако искаш...
00:18:58Това ли искаш да кажа?
00:18:59Не, не, но...
00:19:00Според теб искам ли го?
00:19:01Не, но не искам да страдаш.
00:19:05Не искам постоянно да ти напомням за Лейля.
00:19:09Но аз не искам да я забравям.
00:19:13В ума ми, в мислите ми, в сърцето ми тя винаги ще живее в мен.
00:19:21Лейля е моето детство.
00:19:25Разбрах.
00:19:28Разбрахте.
00:19:31Въпреки това, ще гледам да не се меркам пред очите ти.
00:19:40Но да ти кажа ли нещо?
00:19:44Знаеш ли, коя е тази, за която от първия момент...
00:19:47Не можеш да спреш да мислиш.
00:19:51Не можеш да изкараш от главата си.
00:19:58Аз...
00:20:05Аз съм тази, която ти напомня.
00:20:08За всички тези неща.
00:20:11Знам, просто аз...
00:20:12Ти просто...
00:20:14Обичаш Дживан.
00:20:21Казвайки, че повече никога няма да обичам така,
00:20:24пак обикна.
00:20:34Катумен.
00:20:35Катумен.
00:20:36Катумен.
00:20:38Х universo NOnо введено для себя от покермекла.
00:20:47Извините го realise.
00:20:49Unfortunately, нам супер динетинко.
00:20:50Катумен.
00:21:57You're welcome.
00:21:58Let's go.
00:21:59Let's go.
00:22:00Let's go.
00:22:06Let's go.
00:22:08Let's go.
00:22:11Let's go.
00:22:12Let's go.
00:22:14Let's go.
00:22:22Let's go.
00:22:23Let's go.
00:22:26Let's go.
00:22:30Let's go.
00:22:32Let's go.
00:22:34Let's go.
00:22:44Let's go.
00:22:46Let's go.
00:22:47Let's go.
00:22:48Let's go.
00:22:49Let's go.
00:22:50Let's go.
00:22:52Let's go.
00:22:52Let's go.
00:22:56Let's go.
00:23:08Let's go.
00:23:10Let's go.
00:23:15Let's go.
00:23:18Let's go.
00:23:21Let's go.
00:23:31Let's go.
00:23:41Let's go.
00:23:42Let's go.
00:23:43Let's go.
00:23:46Let's go.
00:23:58Let's go.
00:24:05Let's go.
00:24:23Let's go.
00:24:25Let's go.
00:24:25Let's go.
00:24:26Let's go.
00:24:27Let's go.
00:24:28Let's go.
00:24:28Let's go.
00:24:28Let's go.
00:24:29Let's go.
00:24:29No.
00:24:29No, Joe, do you have everything?
00:24:31How do you say that your friend, who is taking care of the traffic of people,
00:24:34is that you want to take the money to take the money?
00:24:37No, no, no.
00:24:38Lelia, do you want to go?
00:24:39Yes, I want to go.
00:24:40Yes, I want to go back.
00:24:41Let me ask you to go.
00:24:43And how?
00:24:44Yes, I want to go to the end of the day.
00:24:46I'll tell you what I want.
00:25:00I want to go back to the end of the day.
00:25:13No, Joe!
00:25:18I'm here.
00:25:20What's going on?
00:25:21What's going on?
00:25:23What's going on?
00:25:25Tell me.
00:25:27How would you say?
00:25:27I don't have to go back to the day.
00:25:29How would you say that I would like to go back to the day?
00:25:38No, I vote for you too.
00:25:40I would like to go back and see you.
00:25:44The day is fine.
00:25:45Why would you do that?
00:25:45What would you do back then?
00:25:47In the day!
00:25:47Cino Maya I have to get up.
00:25:49I'd like to get the other people.
00:25:51I want to get the other people.
00:25:52You want to keep the room.
00:25:53I know you are a little bit more.
00:25:54Your job is to tell him.
00:25:59I know you are a little bit more.
00:26:02I know you are a little bit more.
00:26:03I can say how you are.
00:26:04Is it a bit more gross than you, Joe?
00:26:07According to you.
00:26:08There are no questions for you.
00:26:10When?
00:26:11Who is the right?
00:26:12That's not interested in you.
00:26:14You're only a gross thing.
00:26:19OK.
00:26:36Come on, let's go!
00:26:38What's up?
00:26:39Where are you?
00:26:40Where are you?
00:26:41What are you doing?
00:26:42What's up?
00:26:42Let's go!
00:26:43Where are you?
00:26:43Let's go!
00:26:43What's up?
00:26:44My mother, Gusey, where are you?
00:26:46What's up?
00:26:47What's up?
00:26:47What's up?
00:26:49What's up?
00:26:50What's up?
00:26:50Let's go!
00:26:52Let's go!
00:26:53Let's go!
00:26:53Let's go!
00:26:54Where are you going?
00:26:55Let's go!
00:26:58Let's go!
00:27:17Let's go!
00:27:18Let's go!
00:27:20Let's go!
00:27:21Let's go!
00:27:23Let's go!
00:27:23Let's go!
00:27:24Let's go!
00:27:26Let's go!
00:27:28Let's go!
00:27:32Let's go!
00:27:39Let's go!
00:27:45Let's go!
00:27:47and I was like, oh my god.
00:28:13I was like, oh my god, I told you I was like, oh my god, I was like, oh my
00:28:15god.
00:28:17Are you tired?
00:28:21Let's go.
00:28:22Let's go.
00:28:24Let's go.
00:28:26Let's go.
00:28:42Знаех си, че няма да ме оставиш.
00:28:44Знаех си, че ще дойдеш.
00:28:47Дойдох, но не за да те водя на сметището.
00:28:50Как така?
00:28:52I found a good family, Lelia. You live with her.
00:28:56I don't want to leave Gino. I don't want to leave Gino.
00:29:03How do you do it? Why do you do it?
00:29:07Gino, is it good?
00:29:09Michael Guseyde! Michael Guseyde!
00:29:19Michael Guseyde!
00:29:24Why did we come here?
00:29:26You'll see.
00:29:42Ella.
00:30:06Lelia.
00:30:10Lelia.
00:30:12My name is Gino.
00:30:15Why not write her name?
00:30:18The people and mybie are close changing.
00:30:20By the
00:30:21society we're 2000 years old.
00:30:24Was it?
00:30:31I could say that being me.
00:30:33It was a very nice living now.
00:30:36And she was your father in my school now
00:30:37Ha ha ha!
00:30:40Hi ha ha!
00:30:41Chiss!
00:30:43Chiss!
00:30:46Tojneji cislo!
00:30:48Ima si ime!
00:30:54Chiss!
00:30:56Chiss!
00:30:58Chiss!
00:31:01Chiss!
00:31:02Chiss!
00:31:07That's not right.
00:31:11So it's not right.
00:31:12How did you try to get a girl?
00:31:14But it's not a girl.
00:31:16It's not a girl.
00:31:18If she was, she would have a house.
00:31:21She would have a house.
00:31:22She would have a house.
00:31:23She would have a girl.
00:31:24We need to get a girl.
00:31:27I'm not a girl.
00:31:32How does it go?
00:31:33I'm not a girl.
00:31:34I love you.
00:31:36That's not a question.
00:31:38It's not a question.
00:31:39It's a question.
00:31:40It's a love.
00:31:41And we shall give you love.
00:31:46If it's not a girl.
00:31:47If it's not a girl.
00:31:49If it's not a girl.
00:31:50It's not a girl.
00:31:51If it's not a girl.
00:31:55Maybe today I'm alive.
00:31:57Maybe we'll meet you.
00:32:00Maybe we'll meet you.
00:32:01Maybe we'll meet you.
00:32:02Maybe we'll love you.
00:32:03Yes, God.
00:32:05My wife, Fatma, has changed my life.
00:32:09And now we'll change my life.
00:32:22We'll change my life.
00:32:31We'll change my life.
00:32:42Let's go.
00:32:43We'll change my life.
00:32:44We'll change my life.
00:32:46We've been here for you.
00:32:47We'll change your life.
00:32:48We'll change my life.
00:32:49We'll change my life.
00:32:53I want your life.
00:32:55You can stay there.
00:32:58You should go to the tree.
00:33:01You should go to the tree?
00:33:04You want me to stay here.
00:33:08I'm going to stay there.
00:33:09I'm going to be married and I'm going to get there.
00:33:11You can't get out of the snow.
00:33:13But I'm going to get out of the snow.
00:33:16You're going to be like a song for me.
00:33:17In the evening,
00:33:19for the evening,
00:33:2015 children will be from the other side.
00:33:23But, as many times when I buy you,
00:33:25everything will be able to tie you down.
00:33:27When it's done with the water,
00:33:29you will go to the wake of the snow.
00:33:32You don't want to be there.
00:33:35You'll never get out of the fire.
00:33:36You'll be out of the liquid.
00:33:37But how did you eat?
00:33:37You get out of the weather.
00:33:42Even I remember how many times I had to be a push.
00:33:48I usually just take care of the hot water.
00:33:51I'm going to get out of the dark.
00:33:53and they will not be able to do it,
00:33:55and they will not be able to do it.
00:33:58Your face will be in your face.
00:34:00You will not be able to do it.
00:34:07You will never remove it.
00:34:08You will not look for it,
00:34:10I have no idea.
00:34:1015% of you are going to do it.
00:34:11If I make it on the other side,
00:34:12I will not be able to do it.
00:34:13That's why I don't want to do it.
00:34:19And this woman is there.
00:34:23She will have a new life.
00:34:26She has your own stagia, your own leg.
00:34:30If you don't have anything, she will react.
00:34:34And this guy, this guy,
00:34:37he will have a hand in his hands and he will have to go to school.
00:34:44Yes, Gino, he has no one else, but there is another one who will have to be.
00:34:51Remember, if you remember, if you'd like me,
00:34:51And you'd like to do these things.
00:34:55You're not here to be a mob.
00:35:01You're not here to be a mob.
00:35:16And you're not here to be a mob.
00:35:17Well, I'll be there to be a mob.
00:35:49Простете ми, отеца.
00:35:52И за двама ви това е най-правилното.
00:35:57Простете ми.
00:36:14Здравейте.
00:36:16Аз съм Лейля.
00:36:17Ако оттук нататък ще живеем заедно, имам няколко правила.
00:36:36Здравей, Лейля.
00:36:39Много ми е приятно.
00:36:41И ние имаме някои правила.
00:36:44Но ще говорим по-късно за това.
00:37:07Това не трябваше да се случва.
00:37:09От самото начало беше грешка.
00:37:11Бях самотна.
00:37:14Това е напълно срината.
00:37:44Ще остареем заедно.
00:37:46Ще обрем заедно.
00:37:47Вноци ще си имаме.
00:37:48Това е човекът, когато обичам.
00:37:51Но един ден, изведнъж, той изчезва.
00:37:56Това вече е прекалено.
00:37:58Прекалено е за един човек.
00:38:01Това е толкова неща.
00:38:02Това е толкова неща.
00:38:03Ще се оженим.
00:38:04Ще имаме дете.
00:38:05Ще остареем заедно.
00:38:11И а да пине малко вода.
00:38:22Когато човек загуби всичко, много се страхува.
00:38:25Търси за какво да се хване.
00:38:27Разбираш ли?
00:38:29Ако знаех, че ще ни се случи всичко това, никога нямаше да те доближа.
00:38:33И на теб нямаше да позволя да ме доближиш.
00:38:35Но такъв е животът.
00:38:37Падаш, ставаш и продължаваш.
00:38:39Така се учиш.
00:38:41Както и да е.
00:38:42Сега всичко е различно.
00:38:44Имам спътник в живота си.
00:38:47В мен расте същество.
00:38:50Невинно, чисто, безгрешно.
00:38:53Не е навредило на никого.
00:38:54Не е причинило болка на никого.
00:39:01И ти не си глъжен да поемаш отговорност.
00:39:04И сама мога да се погрижа.
00:39:06Достатъчно е да...
00:39:07Не, не, не. Така не става.
00:39:08Става, Туфан.
00:39:09Става.
00:39:12Аз обърках живота ти.
00:39:14Не, не, ти не си виновна.
00:39:16Аз съсипах твое живот.
00:39:18Аз съм виновен.
00:39:21Но всичко свърши.
00:39:23Да, свърши.
00:39:26От тук нататък ще сме в различни градове.
00:39:29На различни места.
00:39:31Така ще е по-добре, Туфан.
00:39:35Аз не мога да стоя на едно място.
00:39:37Какво правиш, Нур?
00:39:39Къде отидеш?
00:39:39Трябва да си тръгна.
00:39:40Не, никъде няма да ходиш.
00:39:42Трябва.
00:39:42Не, аз направих огромна грешка.
00:39:45Отнех един живот.
00:39:47А сега Бог ми спраща съвсем различен.
00:39:50Няма да позволя да изгуби и него.
00:39:52Туфан, не мога да искам това от теб.
00:39:55Не го искам.
00:39:55Нур, ще стане това, което е писано.
00:39:59Не можем да го избегнем.
00:40:01Или ще е нещо по-хубово или нещо по-лошо.
00:40:04Позволи ми да ти помогна.
00:40:06Позволи ми да бъда най-добрият съпруг.
00:40:09И най-добрият баща на света.
00:40:13Нур, ще се омъжиш ли за мен?
00:40:21Не мога.
00:40:25Не мога, Туфан.
00:40:29Знам, че винаги ще гледаш на мен по друг начин.
00:40:32И на детето ми също.
00:40:33И не мога да го позволя. Не мога.
00:40:35Нур, не ме познаваш. Не ме познаваш достатъчно.
00:40:39Ако затворя една врата, повече никога не се връщам.
00:40:42Тази врата е затворена.
00:40:44И задвама ни има нова страница.
00:40:46Искам да я напиша заедно с теб.
00:40:49Това не е предложение, Нур.
00:40:52Ще се оженим.
00:40:58Толкова си добър.
00:41:03Обичам те.
00:41:06Много те обичам.
00:41:08Наистина много те обичам.
00:41:12Нур.
00:41:25Искам.
00:41:26Искам.
00:41:27Искам.
00:41:31Искам.
00:41:34Искам.
00:41:37Гено!
00:41:40Гено?
00:41:42I'm sorry!
00:41:43Tell me the truth.
00:41:45How is it?
00:41:47You are with the Lila.
00:41:50You have been with the Lila.
00:41:52You have been with the Lila.
00:41:52You have been with the Lila.
00:41:55I'm not sure.
00:41:57You are with the Lila.
00:41:59Yes, I'm with the Lila.
00:42:01But the Lila is with the Lila.
00:42:05I'm not sure.
00:42:09I'm not sure.
00:42:13I'm not sure, let me show you that Lila is with the Lila.
00:42:18You are with the Lila.
00:42:20Lila, we're dead.
00:42:20You've got nothing!
00:42:22You've got nothing!
00:42:23You've got nothing!
00:42:24You've got nothing!
00:42:25You've got nothing!
00:42:28If you have a stay, I have not managed.
00:42:29No!
00:42:30You've got to be able to live!
00:42:32No, no, no, no!
00:42:36Do you?
00:42:36Why?
00:42:37What do you do?
00:42:38No, please.
00:42:39No, nobody.
00:42:40Gino, please, listen to me.
00:42:42Why do you do?
00:42:44Gino, listen to me.
00:42:45Why do you do?
00:42:46Gino, Gino, what do you do?
00:42:48Why?
00:42:50Don't let me leave.
00:42:51Don't let me leave.
00:42:53Why do you do?
00:42:54Gino.
00:42:56Let's stop.
00:42:59Gino.
00:43:00Let me leave.
00:43:00Why do you do?
00:43:12And so, this is our village.
00:43:19Here we have a nice house, how do you sound?
00:43:23And here in the middle, we have one palace. Is it?
00:43:30Yes, it is.
00:43:32Yes, I would like it, but I didn't make it.
00:43:34And here in the middle, we will be best friends.
00:43:42What do you mean best friends?
00:43:44Best friends?
00:43:45And you know why?
00:43:46Because there is another girl in our age.
00:43:49And I have to play with them.
00:43:51What do you mean best friends?
00:44:08Are you sure?
00:44:10What do you mean best friends?
00:44:14What do you mean best friends?
00:44:15I love you, but love is one, but the wine is another, sin.
00:44:21Ah, Selman!
00:44:22If you don't say anything about this, what will happen?
00:44:27God, God, if you don't want to buy them, they will be able to buy them.
00:44:31That's why I'm talking about it.
00:44:32I'm going to tell you what I'm saying about it.
00:44:35Tate, she can go to the police, can tell everything, but she doesn't make it.
00:44:43She's now my daughter.
00:44:46I'm going to take one, but I don't have to make it.
00:44:51Okay, I'm going to tell you what I'm saying about it, but you don't have to make a decision.
00:45:10What do you say, say it to us.
00:45:13Oh, God, God.
00:45:14Viste, Sinko, it's fine for you, for your career.
00:45:21I'm sorry, I don't want to make a decision.
00:45:25I want to make a decision, but you already have a decision.
00:45:27Well, you'll find the same thing.
00:45:31You'll find the same thing.
00:45:31And you'll find the same thing.
00:45:33Listen, you're right.
00:45:35So, you're right.
00:45:37It's a shame.
00:45:39I think you're right.
00:45:41I think you're right.
00:45:43I think you're right.
00:45:46You're right.
00:45:49What did you say now?
00:45:51I'm asking you something.
00:45:53Do you have anything like this?
00:45:55What a child?
00:45:56What a child.
00:45:59How did you tell me?
00:46:02You said that a man has not thought to think about it.
00:46:07How do you think?
00:46:09That's it?
00:46:10How do you tell me?
00:46:12How did you tell me?
00:46:13How did you say it?
00:46:15You said that, Selman,
00:46:19you said that already lived.
00:46:22That's it?
00:46:23I want you to get out of here, because I know what I'm waiting for.
00:46:28I know what I'm waiting for.
00:46:30I'm telling you what I'm saying.
00:46:32If I open my eyes, I don't say Selman.
00:46:35Good, Tateko.
00:46:38You know what I'm worried about.
00:46:41But I'm going to decide.
00:46:44And I'm going to do it.
00:46:50I'll go to Selman.
00:46:54Before you sign up, you'll get to know.
00:46:58Right?
00:46:59Right, Selman?
00:47:04Ech, my mom.
00:47:16I love you, I love you.
00:47:35I love you, I love you.
00:48:05I love you, I love you.
00:48:18I love you, I love you.
00:48:31I love you, I love you.
00:48:57I love you, I love you.
00:49:07I love you, I love you.
00:49:37I love you.
00:49:39I love you, I love you.
00:49:44I love you.
00:49:45I love you, I love you.
00:49:47I love you, I love you.
00:50:20I love you, I love you.
00:50:22I love you, I love you.
00:50:25I love you, I love you.
00:50:33I love you, I love you, I love you.
00:50:42I love you, I love you, I love you.
00:50:47I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you.
00:51:05Very good.
00:51:23Slava на Богa!
00:51:24Един ден трябваше да ходим на пикник.
00:51:30Майка ми беше направила пълнени чушки, никога няма да го забравя.
00:51:33А моята беше направила баница с сиране, още усещам миризмати.
00:51:36Да, бяхме взели топка, щяхме и навъже да скачаме,
00:51:41но на път, за съжаление, един камион изкочи пред нас.
00:51:47Баща ми зари налявол, за да го избегне след това.
00:51:49Завират ясно и така се озвахме в пропаста.
00:51:52Починаха ли?
00:51:53Починаха.
00:51:56Да, за съжаление, изгубихме всички.
00:52:00Аз бях на 15, мали беше на 17.
00:52:03Останахме само двамата.
00:52:05След онази катастрофа станахме като истински брат и сестра.
00:52:10Нямахме си никого. Останахме без нищо.
00:52:14Но някак си продължихме.
00:52:17Скъпи мой.
00:52:22И така, господин Салман, такъв е животът. Не знаеш какво те чака.
00:52:26Да, да, да. Бог да ги прости. Какво да кажа?
00:52:30Амин.
00:52:31Амин.
00:52:32Не е лепа катастрофа.
00:52:35Хайде, хайде, ставайте вече.
00:52:38Момичето нищо не хапна, Ферда.
00:52:40Донеси десерта. Може пък да хапне от него.
00:52:43Донеси го.
00:52:44Извинявайте, но не се притеснявайте за мен.
00:52:46Гади ми се и от най-малкото.
00:52:48Затова не мога да ям.
00:52:50Но всичко беше прекрасно. Много благодаря господин.
00:52:53Мамо.
00:53:03Тогава ще занесе чиниите.
00:53:06Не, не, не, не. Остави. Седни и си почивай.
00:53:10Добре.
00:53:10Хайде, седни.
00:53:11Почивай си, Нур.
00:53:12Сядай.
00:53:13Сядай, момиче.
00:53:17В първите седмици е нормално да ти се гади, не го мисли.
00:53:22След това ще имаш такъв апетит, че никой няма да може да те спре.
00:53:27Ще ти се приискват странни неща.
00:53:29Когато бях бремен на Ферда, ми се прииска Роза.
00:53:36Мамо, сега ли му е времето?
00:53:38Какво е, момиче? Ядох Роза. Не съм яла пръст.
00:53:43Има ли хора, които ядат пръст?
00:53:45Има, има. Има и хора, които ядат пепел. Аз ядох Роза.
00:53:50Много добър избор.
00:53:52Роза, само да попитам, когато се роди дъщеря ви, ухаеше ли на Рози?
00:53:58Ой, няма да повярваш, но наистина ухаеше на Рози.
00:54:06Това...
00:54:07Аааа...
00:54:08Сълман, чуваш ли?
00:54:10Още веднъж се родих, Ферда.
00:54:14Батко, и ти кажи нещо.
00:54:16Какво да кажа, Ферда, толкова съм щастлив.
00:54:20Семейството ни расте, всичко е наред.
00:54:24Например, взехте ли дата?
00:54:26Нали, раждането наближава, за това питам.
00:54:29Ферда, подхвана хубава тема.
00:54:32Трябва да го уредим преди коремът да й проличи.
00:54:34Сълман!
00:54:35Сълман!
00:54:36Какво Сълман, Сълман? Какво има?
00:54:40Момиче, не ми се сърди.
00:54:41Малко съм директен.
00:54:42Каквото ми е на сърцето, това ми е на устата.
00:54:44Казвам го за ваше добро.
00:54:46Кварталът е малък.
00:54:48Веднъж ни писаха повестниците.
00:54:50Втори път не искам.
00:54:52Колкото по-бързо, толкова по-добре.
00:54:55Наистина.
00:54:56Много добре го каза, татко.
00:54:58Тогава защо живеем в този квартал?
00:55:00След като брат ми и Нур ще си тръгнат,
00:55:02нека и ние да го направим, да не оставаме повече.
00:55:11Ако ми позволите, и аз ще кажа нещо.
00:55:14Всъщност имам една идея.
00:55:19Защо да не живеем заедно?
00:55:26Имам предвид дядовци, чичовци, майки, бащи и лели.
00:55:31За едно дете е прекрасно да расте в голямо семейство.
00:55:34Ние с мали израснахме така, нали мали?
00:55:38Така.
00:55:38Искам и моето дете да расте в шумно голямо семейство.
00:55:42Представям си в двора как всички сме заедно.
00:55:44Ние, вие, детето.
00:55:47Струва ми се много хубаво.
00:55:50Не знам, не може ли?
00:55:52Какво мислите?
00:55:54Може?
00:55:55Разбира се, че може.
00:55:57Тогава ще кажа нещо, Туфо.
00:55:59Он зи палат горе.
00:56:02Ето.
00:56:02Пак се започна с този палат.
00:56:06Когато се нанесохме в този апартамент, все си мечтаях да можехме да живеем в палат,
00:56:12да се наслаждаваме на двора, да запалим барбекюто, да сме всички заедно.
00:56:18Но си остана мечта.
00:56:22Беше невъзможно.
00:56:25Ще ти купя палат, мамо.
00:56:27Златното ми, момче.
00:56:29Обещал съм ти.
00:56:30Вече не е само мечта.
00:56:34Но да видим Нур, ще иска ли да живее там в този палат?
00:56:42Както решиш, любов моя.
00:56:44Винаги съм съгласна с теб.
00:56:46Разбира се, че ще живеем заедно.
00:56:52За мен ще е чест.
00:56:57Виж, стана както искаш.
00:56:59Стана.
00:57:01Ферда, хайде отиди да запариш чай.
00:57:09Лека вечер и благодарим.
00:57:11Лека вечер.
00:57:13Браво, Нур, и това успя да направиш.
00:57:16Махни си ръката, чуваш ли?
00:57:17Чакай, ще ти отворя.
00:57:20Харесах това, момиче.
00:57:23Много е кротка, възпитана, изтеглила е жокера.
00:57:28Идеална е за нас.
00:57:33Момичето е добро, обаче този не ми харесва.
00:57:39Разбрах защо не ти харесва.
00:57:42Кой да знае, Салман, може да направим двойна сватба.
00:57:46Чувам те, мамо.
00:57:47И какво? Нещо лошо ли казах?
00:57:50Боже, Боже, момчето е като скала.
00:58:32Как можа да ми го причини, Штофан?
00:58:37Как можа да ми го причини, Штофан?
00:59:09Какво?
00:59:10Какво искаш?
00:59:13Да поговорим.
00:59:15Какво още ще говорим?
00:59:17Съжалявам.
00:59:18Знам, че няма да ми простиш, но...
00:59:22Съжалявам.
00:59:22Това ли беше?
00:59:25Приключи ли?
00:59:28Този път...
00:59:35Животът ме изпитва с нещо неочаквано.
00:59:39Не бях подготвен за това, което изживявам от седмици.
00:59:43И както се пее песента, обличам се по вятъра на късмета си.
00:59:55Така е.
01:00:02Но знай, че винаги съм те обичил.
01:00:09Винаги.
01:00:36Винаги.
01:00:38Винаги.
01:00:39I don't know.
01:01:31I'll see you next time.
01:02:03I'll see you next time.
01:02:16I'll see you next time.
01:02:49I'll see you next time.
Comments

Recommended