Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
Лейля 1 Епизод 75

Category

📺
TV
Transcript
00:00Love and справедливо
00:33Когато ми е удобно, ще ви потърся. Става ли?
01:00Мила, толкова ми липсваше. Добре, че се върна.
01:05Мамо, и ти ми липсваше.
01:07Как спа?
01:09Спах като бебе.
01:11Собственото легло е друго нещо.
01:12Точно така е, мамо.
01:14Милото ми момиче.
01:16Добре дошли отново, госпожице.
01:18Благодаря, Кадер.
01:20Да ви е сладко. Заповядайте.
01:22Благодарим.
01:23Да ви е сладко.
01:28Мамо, още не мога да повярвам това, което ми разказа.
01:33И аз не мога.
01:35Направо съм в шок.
01:38Как ли се чувства Дживан?
01:40Последно му казаха, че е дете от изнасилване.
01:42Тогава рухна.
01:44Не знам кое е по-страшно.
01:46Бог да не дава на никой такова нещо.
01:49Пълен позор.
01:51От тях се очаква всичко.
01:57Лейла.
01:59Защо ти звъни?
02:01Не знам.
02:02Пусни на високоговорител.
02:09Засегнатата зона е тук.
02:10За щастие е съвсем малка част.
02:13Слава на Бога.
02:15Слава на Бога.
02:17Какво следва от тук нататък?
02:20Какво ще правим?
02:21Няма нужда да остава в болница.
02:23Говорихме и с професор Огус.
02:25Променихме лекарствата и добавихме терапия.
02:28Достатъчно е да ги приема редовно.
02:31Ще направим всичко необходимо.
02:33А колко време ще продължи и това?
02:37Не мога да се ангажирам със срок.
02:40Колкото по-спокойна и сигурна среда има, толкова по-бързо ще се върне помет там.
02:53Това е положението, госпожо Арзо.
02:55Дживан е в тежко състояние.
03:00Не знам какво да кажа, Еля. Много съжалявам.
03:03И какво, какво каза лекарът?
03:07Чакаме да видим как ще реагира на медикаментите.
03:11Искам да го видя.
03:15За това ти се обаждам.
03:18Дживан не помни последните седем месеца.
03:20Имам нужда от помощта ти, Джерен.
03:41Дъжте, съвземи се вече.
03:43Джерен, не дей да плачеш.
03:46Стига, не дей. Успокой се.
03:48Мамо, не мога да повярвам. Как е възможно такова нещо?
03:52Все едно нещо ме дръпна и се върна тук.
03:55Това случайност ли е според теб?
04:01Миличкият, помни последно периода, когато бяхме сгодени?
04:04Да.
04:07Мамо, какво да правя сега?
04:09Направи това, което ти казва сърцето.
04:11Ако бях на твое място, не бих го изоставила никога.
04:16Наистина ли?
04:20Мислиш ли, че е случайно, че те помни?
04:27Чуй ме.
04:28Ти имаш златно сърце.
04:31Не си като хората около него.
04:34Ти му даде само любов.
04:37Никога не си му причинила зло.
04:39Ще ти кажа нещо.
04:40Моля те, ти беше единственото хубаво нещо в живота на Дживан.
04:49Мамо, ако с Дживан стане нещо, аз наистина не знам как ще продължа.
04:58Виж, Джерен.
05:00Дживан е вземал грешни решения и те е наранявал, да.
05:05Но въпреки цялата злоба около него, той всъщност е добро момче.
05:12И сега всичко зависи от теб.
05:17Как така?
05:19Ако го обичаш, измъкни го от ръцете им.
05:22Ще направим каквото трябва.
05:24Ще го заведем при най-добрите лекари.
05:26Ако се наложи, ще отидем в чужбина.
05:28Където има лек, ще го намерим.
05:31Нали?
05:33Скъпата ми.
05:36Мама, отблагодаря ти.
05:38Не знаеш колко значи това за мен.
05:41Ще спася Дживан.
05:43Ще го спася.
05:45Спаси го.
05:46Ще направя всичко по силите си.
05:48Аз съм тук.
05:49Ясно?
05:55Красавицата ми.
06:03Добре, татко, ще сляза.
06:04Сине, поне до там.
06:06Татко, не преувеличавай.
06:07Отстрани човек ще реши, че съм неизлечимо болен, моля те.
06:16Паднах и си удари главата.
06:18Ако беше нещо сериозно, Леля щеше да е тук и Войчо също, нали?
06:22Разбира се, синко.
06:23Ако беше сериозно, всички щяха да са тук.
06:26Казах и на Войчо ти.
06:27Идва.
06:29Малко оставаше да забравя, че изобщо съм паднал.
06:33Стига, бе.
06:34Честно.
06:35Поне да ме беше изчакал първо аз да изкофея.
06:39А за къде бързаш?
06:39Прав си, дядо.
06:40Откраднах ти ролята.
06:42Докторът каза, че е време, но не преувеличавайте.
06:44Не знам, татко.
06:45Чувствам се много добре, все едно светът е мой.
06:47Така те искам.
06:49Наистина.
06:50Браво, да можехме и ние да забравим всичко.
06:53Да можехме.
07:02Браво.
07:25Шеф, дали да не оставим няколко неща?
07:29Така по-лесно може.
07:30Казах ти не. Всичко се прибира. Без коментарии.
07:44Извинявай, Бахар.
07:47Много съм напрегната.
07:49Не исках да те засегна.
07:52Не съм се засегнала.
07:54Това, което преживяваше много тежко, не ти е лесно.
07:58Разбирам те.
08:24Това, което.
08:31After that we will make the stairs as we were, we will change the walls.
08:35Okay.
08:58Oh, my God.
09:27Oh, my God.
09:59Oh, my God.
10:02Бира се. Спокойно. Само кафе.
10:12Твоята те търси.
10:13Дигни.
10:14Слушам, госпожа.
10:16Алло, Киршат. Има развитие около Дживан.
10:20Какво развитие? Лошо ли?
10:27Алло, Киршат.
10:28Алло, Киршат.
10:54Разбра, нали, халло?
10:57Кажи, какво си разбрал?
10:59Ще чакаш тук. Ясно?
11:02Ще гледаш часа.
11:04След това...
11:05Да, и...
11:08Ако не изляза, какво правиш?
11:11Влизаш вътре, нали?
11:13Браво. Правилно си разбрал.
11:15Бъди внимателен и си гледай часовника.
11:18Разчитам на теб.
11:20Хайде, халло. Хайде.
11:21Хайде.
11:56Хайде.
11:56Алло?
11:58Къде беше, синко?
12:02Ела, да хапнеш супа.
12:13Защо не идваш?
12:21Ела.
12:38Баща ти, нечо е мъртъв.
12:52Ти къде беше?
12:56Хм?
13:00Знаеш ли нещо?
13:02Нещо.
13:10Направили ли само нещо?
13:27Обиха ли го?
13:45Кой?
13:49Кой уби, нечо?
13:51Кажи ми.
13:52Кой?
13:54Онази нурли.
13:55Жената думали ли?
13:57Кой?
13:57Халло?
13:58Халло?
13:59Халло?
14:00Кажи ми, кой го уби?
14:01Халло?
14:02Халло?
14:03Кой го уби?
14:05Кажи ми, халло?
14:08Под бяволите.
14:15Каква ти е целта, Лейля?
14:17Какво искаш да стане?
14:18Какво правиш?
14:19Какво пак съм направила?
14:21Майка ми писа.
14:22Нур се връщала у дома.
14:24Всякаш нищо не се е случило.
14:26Щела да живее с нас.
14:27И това не стига, а има ли идвал?
14:32Ферда.
14:36Преди малко от телефона на мъжа ми изтрих всичките ни спомени.
14:39Все едно не ги е имало.
14:42Помолих за помощ Джерен, бившата му годаница.
14:46Осъзнаваш ли колко ми е тежко или изобщо не ти пука?
14:48Лейля, не само твоят живот е труден.
14:52Права си.
14:54Никой не знае какво ще стане утре.
15:00Дживан се изплъзва от ръцете ми.
15:02Аз съм бесилна.
15:03Стои и гледам как страда.
15:04Само това мога.
15:06Дживан ми е племенник.
15:08Мислиш ли, че не ме боли?
15:09Че не горя отвътре?
15:11Но това, което искаш е невъзможно.
15:14Погледни и от моята гледна точка, Лейля.
15:17Идваш в моя дом и ми казваш под моя покрив тези твамата да си правят бебе.
15:22Това нормално ли е?
15:26Твоето иска не ли е нормално?
15:29Или моята реакция е ненормална?
15:32Кажи ми.
15:34Не, не е.
15:36Съжалявам, но няма да го преглътна.
15:39И аз имам чувства, Лейля.
15:41Не съм робот.
15:42Не ми говори за чувства.
15:45Защото страдаш.
15:46Искаш света да се върти около теб, но няма такъв филм.
15:50Не страдаш само ти от предателство.
15:52Да ти кажа ли?
15:54Да ти кажа ли какво е предателство?
15:56Да те изхвърлят на буклука.
15:58Когато си дете заради жената, която баща ти е довел вкъщи.
16:02После същата жена.
16:03Да удуши баща ти.
16:05Ето това е предателство.
16:08Ферда.
16:09Ако с Дживан стане нещо.
16:11Ще видите другата, Лейля.
16:14Запомни го.
16:15Разбра ли ме?
16:17Заплашваш ли ме?
16:20За каква се мислиш, Лейля?
16:24Пред теб не стои нур.
16:26Но всеки си има тайни ферда.
16:30Написах си домашното преди да дойда.
16:34Знам какво въртиш през салона за красота.
16:37Да.
16:41Точно така.
16:43Сделките зад гърба на всички парите, които си присвоила зад гърба на Серап и тайната на госпожа Хатидже.
16:50В Нишан Теша също знам за нея.
16:55Нищо не знаеш.
16:59Жалка си.
17:00Жалка?
17:01Ти си жалка.
17:03Не искаш развод само за да не се разбере истината.
17:07Нямам никакви тайни.
17:08Откъде си ги измислиш?
17:10А къщата в Черна гора?
17:14И другите имоти, които си прехвърлила на своя име, без родителите ти да знаят?
17:20Да ти припомня ли още?
17:23Добре, стига.
17:25Няма такова нещо.
17:27Както и да е.
17:29Мен ме интересува Дживан.
17:31Ясно ли?
17:32Решавай, Ферда.
17:34Ако продължиш да се бъркаш и да създаваш проблеми, ще те със сипя.
17:39Чуваш ли?
17:41Без пощата.
17:42И без милост.
17:46Запомни го.
17:50Дойдох си.
17:51И Пек, добре дошла.
17:57Къде е бабко?
18:06Може ли да поговорим?
18:29Къде се бавят?
18:50А мен?
18:51И мен ли на ме помни?
18:52Помни, Тей, Пек.
18:54Помни теб, мен всички, но както сме били преди.
18:57Как така?
18:58Не знае, че сме женени.
19:00Мен ме помни като Еля.
19:02От времето, когато бях готвачка.
19:04И сега какво?
19:05Няма ли да си спомни?
19:06Няма ли да знае, че ти си неговата Лиля?
19:09Ще знае.
19:10Ще знае, мила.
19:11Лекарят каза, че е временно.
19:13Да му кажем всичко.
19:14Може веднага да се сетим.
19:16Моля те.
19:18Не можем.
19:19Не трябва да му казваме нищо.
19:21Защо?
19:22Трябва сам да си спомни.
19:24Така е по-добре за него.
19:27Ще се справиш, нали?
19:29Няма да му казваш нищо.
19:32Ако не си спомни.
19:34Ще си спомни.
19:36Защо?
19:37Да не си спомни.
19:37Само му трябва време.
19:42Знам.
19:43Вече не ме е страх.
19:45Дядо каза вчера, че Чичо Неджо ще го излекува.
19:55Станало ли е нещо?
20:02Това малко се промени и пек.
20:05Чичо Неджо няма да може да помогне.
20:07Защо? Какво е станало?
20:12Загубихме го.
20:13Как така?
20:19Мъртъв ли?
20:20Какво ще стане?
20:21Какво?
20:22И батко ли ще умре?
20:23Не.
20:24Не и пек.
20:26Батко ти няма да умре.
20:28Няма такова нещо.
20:30Всичко ще се оправи.
20:32Не се натъжавай.
20:33Всичко ще се оправи.
20:36Погледни ме.
20:39Не дей да плачеш.
20:41Нужно е време.
20:43Само време.
20:44Тяно е,ám 무슨 gün?
20:48hides.
20:56Хъя.
21:01Хе.
21:03Хъя.
21:05Хъя.
21:07Хъя.
21:08Хъя.
21:10Хъя.
21:12Хъя.
21:20Come on, son, come on.
21:23Give me your hand.
21:25What do you mean?
21:26You say that I'm old.
21:29I want you to stay here, you see.
21:31A little bit left to me.
21:33You will put me all of you in the grave.
21:36How do you say that?
21:38A little bit of respect.
21:39Baby, I'm going to go.
21:46I'm going to go.
21:49I'm going to go.
21:53I'm going to go.
21:54What happened?
21:55I don't know.
21:57I'm going to talk to you.
21:59I said, I will find you when I'm comfortable.
22:02What do you do?
22:04I don't understand.
22:06I don't understand.
22:07I don't understand.
22:10I don't understand.
22:13Okay.
22:13I'm going to go.
22:37I'm going to go.
22:39I'm going to go.
22:43Yenikyo?
22:49Number 47
23:01What are you talking about?
23:09Did you do it?
23:11What are you talking about?
23:12No, my mother is not asked.
23:17But I will tell you who you are, if you take the interview.
23:23Tomorrow.
23:24I will tell you when and where.
23:27I'll wait for you.
23:34It's strange.
24:04No.
24:05No.
24:07No.
24:16No.
24:21No.
24:22No.
24:24No.
24:25No.
24:26No.
24:27No.
24:30No.
24:31No.
24:32No.
24:33No.
24:45Everything is in my head,
24:49from page to page to page.
25:07Atika, Desi.
25:35Tensi abajuri,
25:36tuk li bia?
25:37A?
25:38Tensi abajuri.
25:40Otkъде да знam, sinko,
25:41на такива дреболi не обръщам внимание.
25:44Tова са решенията на Хатидже.
25:46Не biaха тук.
25:48Mai са нови.
25:50A?
25:52Не се насилвай, sinne.
25:54Нормално е.
25:55Постави нещата сами да си дойдат на мястото.
25:57Точно така.
25:58Не дей да се насилваш.
26:00Даже ти е проварвяло.
26:04Главата ти е чиста като салза.
26:07Да можех и аз да забравя
26:09поне последните 45 години.
26:15Браво, tatko.
26:17И ти си станал като майка си обидчив.
26:20Шигувам се.
26:22Това го помня,
26:24не съм го забравил.
26:25Няма как да забравиш шигите ми.
26:29Батко!
26:31И пек мила.
26:39Толкова ли ти липсвах?
26:44Не.
26:47Ти защо си намусена?
26:49Не, не съм.
26:51Има нещо. В училище ли стана нещо?
26:53Да не те е ядосал някой?
26:54Точно не е станал.
26:55Но...
26:56Дживан...
26:57Телефонът ти остана тук.
26:59Благодаря, Еля.
27:04А, да.
27:05Трябваше да се обадя на Джерен.
27:16Къде си, любов?
27:19Още малко и съм при теб.
27:21Да ти донеса ли нещо?
27:22Не, Самоел.
27:32До скоро.
27:53Какво ти има?
27:55И аз да седна до мъжа си.
27:57Ах, скъпи мой.
28:00Ох, така.
28:05Мъжът ми, синът ми, майка ми, баща ми, дъщеря ми. Всички сме заедно.
28:11Слава Богу.
28:15Не всеки има такъв късмет.
28:18Трябва да сме благодарни.
28:28Колко хубаво цялото семейство е тук.
28:32Ела и ти, Лело.
28:34Идва, миличък.
28:44Еля?
28:46Може ли едно кафе?
28:48Разбира се, ще кажа веднага на Бахар.
28:53Някой друг иска ли нещо?
28:55Не да ще.
28:57Не, Еля, благодарим.
28:58Еля, до вечера бъдещата ни снаха ще с нас.
29:02Искам масата да е богата.
29:04Става ли?
29:05Да има от всичко.
29:07Оставям това на теб.
29:09Ти знаеш как да го направиш.
29:13Нали, миличка?
29:17Разбира се.
29:18Имате ли специално желание, госпожо?
29:20Доматисорис.
29:24Еля, ще ми направиш ли доматисорис?
29:31Доматисорис ли?
29:35Казах ви, че Еля го прави страхотно.
29:47Това е от менюто за персонала.
29:48Доматисорис.
29:50М-м-м.
30:07Ще ми повярваш ли, ако ти кажа, че това е най-хубавия турист с дома ти?
30:13Ще направя.
30:18Ще направя.
30:20Извинете ме.
30:26Докторът каза, че си е загубил памета, обаче помни Ориза с доматите.
30:30Това няма как да се забрави, мамо.
30:33Само опитайте до вечера.
30:35Татко, нали ще опиташ?
30:36Невероятно е.
30:37Повярвай.
30:38Помни само Ориза с дома ти и моите лоши шиги.
30:47Мажор.
30:49Стигам.
30:56Еля.
30:58Джерен.
30:59Добре дошла.
31:00Благодаря.
31:02Благодаря ти, че дойде.
31:04Последно не се разделихме много добре.
31:06Разбира се, че ще дойде, Еля.
31:10Много съжалявам за всичко, което ви се случи.
31:13Ако знаех, щеях да дойда въднага.
31:15Минаваме през тежкия събития.
31:17Но ще ги преодолеем.
31:19Ще отмине.
31:21Дживан е силен.
31:23Сигурна съм, че ще се справи.
31:26Трябва, възможно най-скоро, спокойно да си спомни всичко.
31:30Знам, че е нелепо да те моля за това, но го правя заради него.
31:35Ще направя каквото е нужно, Еля.
31:38Не можем да му кажем всичко, Джерен.
31:40Че сте се разделили, че ние се уженихме.
31:43Нищо от последното не трябва да му се казва.
31:46Аз съм с вас и ти казах.
31:49Сигурна съм, че Дживан ще оздравее.
31:51Даже ще стане по-добре отпреди.
31:53Като те слушам, така ми олеква.
31:55В болницата те търси.
31:58Казахме му, че госпожа Арзо се е почувствала зле и си отишла при нея.
32:02И последното, което помни е, че отивахте на сметището при децата.
32:05Спукала ви се егумата.
32:07Да.
32:07Само това помни.
32:08Добре.
32:08Да не объркаш нещо.
32:12Джерен.
32:13Любими.
32:18Как си?
32:19Добре съм, а ти как си?
32:21Много се притесних.
32:22Добре съм, не се тревожи.
32:24Как е госпожа Арзо?
32:25Добре.
32:26И тя е добре.
32:27Времето е супер да седнем тук.
32:29Добре.
32:30Какво ще пиеш?
32:33Еля, може ли едно кафе?
32:37Веднага ще кажа на Бахар.
32:39Ти и Дживан?
32:40И аз искам кафе.
32:43Еля, аз поисках ти да ми направиш.
32:47Не си забравила, че пия мляко без лактоза?
32:52Извинявам се, госпожица Джерен.
32:56Забравих за непоносимо стави към лактозата.
32:59Но вие ма и забравихте, че съм единствения тризвезден шеф Турция.
33:05Ще кажа на Бахар.
33:13Какво ти става, съпруже, гушкане, усмивчици? Какво си намислила?
33:18Синко, спокойно.
33:20Какво да съм намислила?
33:23Мисля за здравето на сина си.
33:26Какво каза лекарът? Дръжте се нормално, сякаш нищо не е станало.
33:32Внимавай как говориш и на мен разни.
33:35Пред теб не стои стария туфан.
33:43Бъди нормален човек. Има и срам.
33:46Татко, стига.
33:48Какво, татко? Какво?
33:51Няма вече майка и баща.
33:53Без срамница.
33:57Добре.
33:59Що ме свършено?
34:01И искате Нур да спре да е добра и почтена, така да бъде.
34:06И без това ми писна тук.
34:12Дошли сме в тази къща да играем роли заради сина си, нали?
34:17Добре.
34:18Докато че Иван го няма, да подпишем договор за подялба на имуществото.
34:22После ще оти да смали да подпиша и моя протокол.
34:30Ще те убия. Чуваш ли ме?
34:32Мерда, какво правиш?
34:33Ще те убия.
34:34Пусния.
34:35Спри момиче.
34:36Пусни ме.
34:36Бог да те накаже.
34:38Верда.
34:39Бог да те накаже.
34:41Не си изтрува.
34:42Остави я.
34:43Моля ви.
34:46Какъв е този шум?
34:47Къде?
34:48Не чу ли?
34:49Какво? Не чух нищо.
34:50Май се карат.
34:51Извинявай.
34:52Какво има?
34:53Ако позволите ще се кача, чу гласа на дядо ми и баща ми.
34:56Аз нищо не чух.
34:57И аз?
34:58Може ли да се кача, все пак?
35:00Любими, няма никакъв шум.
35:03Значи няма шум.
35:06Като човек с тромб в мозъка и загуба на паметта се държиш много добре.
35:16Тогава ми кажете какво съм направил.
35:19Как си ударих главата? Къде паднах?
35:21Ами ще ти кажа.
35:23Смес от нерви, извинявай.
35:25Помолих те да ми помогнеш в кухнята.
35:28Докато посягаше към един буркан, ти падна.
35:31И?
35:32Качи се на стол и падна от него.
35:35Да.
35:36Какъв беше бурканът?
35:38Стуршия.
35:43Опитвам се да си спомнил.
35:45Как така не съм стигнал?
35:47Защо съм се качил на стол?
35:48Беше много назад и не можеше да го стигнеш.
35:51Качи се, залитна и падна.
35:54Да, така беше...
35:55Чакай, значи за това беше до мен в болницата.
35:59Чувстваш се виновна?
36:01Ами да, да.
36:04Не дей да се измъчваш.
36:06Как да не се измъчвам, диван?
36:12Добре.
36:13Ела.
36:23Как да родя в този стрес?
36:25Как да износя дете така?
36:29Бош, аз съм под напрежение.
36:32Това е хормонна стреса.
36:34Докато аз съм тук, такова нещо няма да се случи.
36:38Няма да позволя тази позорна история.
36:41А ти?
36:42Само говориш отстрани.
36:44Жалка си.
36:45Ферда стига.
36:46Какво правиш?
36:49Какво стига?
36:51Това ли ти стига?
36:53Как може да приемеш такова нещо?
36:56Как го преклъщаш, батко?
36:58Защо?
37:00Посъзнай се, иначе ще стане лош.
37:02Какво ще стане?
37:03Ферда.
37:04Какво ще ми направиш?
37:05Ще ме удариш ли?
37:06Ще ме набиеш ли, а?
37:07Кажи, батко.
37:08Мумиче спри.
37:09Хайде удари ме.
37:10Давай.
37:11Ела.
37:12Давай.
37:13Мумиче спри.
37:14Какво правите за Бога?
37:16Тихо.
37:16Дживане долу ще ви чуе.
37:19Не крещете.
37:20Не се връзвайте.
37:21Не играйте по свирката за Бога.
37:23По моята свирка.
37:25Те ще сяха да се избият.
37:26Те.
37:27Стига.
37:27Стига.
37:33Тази сутрин Дживан не падна ли и не си ли удари главата от къвги и напрежение?
37:37Кажете ми.
37:44Ферда, да повторим ли разговора от градината пред всички?
37:48Искаш ли?
37:57Какво става Лейля?
37:59Какъв разговор?
38:06Нищо особено.
38:07Лейля ми напомни да съм по-разумна.
38:18Права е.
38:21Ще се овладея.
38:23Какъв разговор?
38:24За какво говориш, Лейля?
38:35Какъв разговор?
38:42Ставай.
38:43Хайде тръгай.
38:44Ще говори.
38:44Стой!
38:45Не ме пипай.
38:46Никой те не ме докосва.
38:49Остави я.
38:50Хайде.
38:51Више само.
38:55Разби ни всички.
38:57Изправи ни един срещу друг.
38:59Каква жена си ти?
39:02Да носи получи заслуженото.
39:04Срам и позор.
39:11Аз носил ли съм халка?
39:13Защо имам следа на пръста?
39:18И...
39:19Ако съм носил, къде е тя?
39:24И при теб я няма.
39:26Дадох да я смалят и още не съм я взела.
39:29Ще я взема.
39:31А моята къде е?
39:32Не знам любов.
39:34Те и така или иначе не обичаш да носиш халка.
39:37Това ли да турмози сега?
39:39Вече не знам за какво да се хвана.
39:41Остана ли ми я къл в главата?
39:44Миличкият ми.
40:07Игра-кълята.
40:08Игра-към сега!
40:08Есерина пида-кълята.
40:43Дживан, аз много мислих.
40:47Откакто падна, удари си главата и стана това с тромба,
40:53животът се изплъзва за секунда.
40:56Знам, че сме млади, но...
40:59Не дай си, Боже!
41:01Постоянно си мислях, ако те бях загубила,
41:05ти си единственото важно нещо за мен.
41:08Единствената ми истина.
41:10Каквото и да става, нито лъжа, нито човек могат да променят това.
41:22Добре ли си? Пий ни вода.
41:34В неподходящ момент ли гуидох?
41:37Не, стояхме си. Ти къде си изгуби?
41:39Тук съм.
41:42Добре ли си?
41:43Добре съм, добре.
41:46Какво ти е на лицето?
41:48Знаеш ли, в трафика вече не можеш да кажеш нищо на никого.
41:54Главата ми не работи.
41:57Нищо не помня.
41:58А кога ти е работила, ела, тук ела.
42:04Спри, ще ме задушиш.
42:05Защо ме стискаш така?
42:07Толкова ли ти липсваш?
42:09Липсваши ми, естествено.
42:10Стоиш ли мирен за две минути?
42:15Имам един въпрос.
42:19Какво не помня?
42:20Какво става в тази къща?
42:25Кажи ми, поне малко, да знам дали съм забравил нещо важно.
42:34Съра и Ер влезе в по-горна лига.
42:37Какъв Съра и Ер? Говоря за къщата.
42:39Какво става тук?
42:41Хайде, кажи ми.
42:43Нищо.
42:44Всички са напрегнати.
42:45Нормално.
42:46Дреболи, няма нищо сериозно.
42:49Кажи ми, ти наистина ли не помниш нищо?
42:54Направо ти завиждам.
42:56Дай да не помнех и аз така.
42:58Чуваш ли се како говориш?
43:00Помни само мен.
43:02Но това ти стига.
43:04Всичко друго може да заправиш.
43:15Да, подписвам го.
43:18Татко, щом сложа подписа си и влиза в сила.
43:22Знаете какво значи това, нали?
43:24Мога, когато реша, да ви изгоня от тази къща.
43:29Но няма да го направя.
43:31Защото психиката на Дживан е важна и за мен.
43:35За това ви позволявам да останете.
43:48Браво, батко.
43:51Браво.
43:54Дадохме всичко на тази безрамница.
43:57Имоти, пари.
43:58Не съм безрамница.
44:01Ти си такава.
44:02И внимавай какво говориш.
44:05Вие може и да сте си изгубили ума, но аз не съм.
44:09Докато не съм се развела,
44:11нищо не може да направите.
44:13Така ще спра тази мерсост.
44:22Успех, скъп.
44:24С ваше позволение.
44:28Ферда.
44:30Съдни.
44:31Нека поговорим.
44:33Хайде.
44:54Защо почина, не Джо?
44:57Не знам.
44:59Децата са го намерили сутринта на сметището.
45:03Така изведнъж.
45:05Точно когато щеше да помогне на Дживан.
45:10Странно са впадени.
45:12За Нур и за теб.
45:13Казах ти, че не знам, Лейля.
45:15Полицията го взе, ще ли да правят аутопсия.
45:20Значи има съмнение.
45:22Няма да оставя нещата така.
45:25Добре, като разбереш, кажи и на мен.
45:28Ще ти кажа.
45:41Я, почакай.
45:43Ела не съм.
45:44Ела, ела, ела.
45:44Какво пак?
45:45Свикне да ме дърпаш за ръката.
45:47Какво пак?
45:48Мали дойде.
45:48И?
45:49Докато Дживан не се е съвзел, направете каквото ще правите.
45:53И приключете.
45:54После изчезвете.
45:55Май, и ти си губиш паметта.
45:56Ние сме под моя покрив.
45:59Долу е снахами.
46:00Храната на бахарна я понасям.
46:02Вместо да влезеш в кухнята и да приготвиш достойна трапеза ми държиш сметка.
46:06Говориш пълни глупости.
46:08Не ме изкарвай от равновесие.
46:10Ще те смажа.
46:11Разбрали?
46:12Я се погледни.
46:13Смъжи ме де.
46:14Хайде.
46:16В момента за Дживан си просто една готвачка.
46:19А долу сигурно си има по-интересни занимания.
46:22Ти каква майка си?
46:24Сина ти е болен.
46:26Дживан, умира, а ти мислиш само за себе си.
46:31Дживан няма да умре.
46:33Той е като майка си.
46:35Няма да си тръгне без да вземе каквото иска.
46:38А аз ще го спася.
46:40Ще му родя брач или сестрича.
46:42Но ти се кълна.
46:43Първо теб.
46:44После всички в тази къща ще се сипя.
46:47Прави каквото искаш.
46:49Вземи каквото искаш.
46:51Само Дживан да оздравее.
46:54Аз обичам сина си повече от теб.
46:59Боже, боже.
47:09Да, прехвърлих и имението заради Дживан.
47:12И не само заради него.
47:42За да се отървем от тази напаст.
48:12На какво се смееш?
48:41Много се промени.
49:13Имаше една жена, която ти даде оферта.
49:42Синко, отстъпи малко.
49:46Омолявам ви и двамата.
49:48Татко, още не е съвсем ясно, кой е врагът в тази къща.
50:03Синко, добре ли си?
50:05Добре съм.
50:06Туфо?
50:08Туфо?
50:08Да ти дам ли лекарство?
50:10Седни.
50:10Добре съм, мамо, добре съм.
50:13Седни.
50:14Ах, верда.
50:16Осъзнаваш ли в какво положение постави и брат си?
50:19Осъзнаваш ли?
50:24Вие сте брат и сестра.
50:27Нямате ли капка братска съвест?
50:31Не ви ли тежи?
50:38А ти, Джек,ажи ти нещо.
50:42Да, мамо.
50:44Отдавна мълчиш.
50:48Хайде, подкрепи сина си.
50:51Правете каквото искате.
50:54Доволна ли си, Фарда?
51:03Вижте, докато аз съм тук, това няма да стане.
51:06Така, че не се хабете на празно.
51:10Това няма да се случи.
51:13Фарда?
51:13Стига вече.
51:15Стига.
51:16Престани с този театър.
51:18Това няма да се случи.
51:50Аааааааа!
51:51Ааааа!
51:52Стига!
51:54Стига!
51:55Стига!
51:56Не издържам повече!
51:59Стига!
52:05Шеф!
52:07Шеф!
52:08Добре ли сте, шеф?
52:09Well, it's fine.
52:15Good.
52:20It's odd, that you are holding me.
52:28It's been a lot.
52:31It's way.
52:32It's way!
52:33It's been a lot.
52:43I'm going to do it with the evening. You are going to go to Mr. Givan. Do you have trust
52:47in me?
52:51Thank you, Bacar.
52:53Really.
52:55I'll return to you, Chef.
53:08I'll return to you, Chef.
53:10I'll return to you, Chef.
53:17I'll return to you, Chef.
53:28I'll return to you, Chef.
53:29How many dreams can I have for this, Chef?
53:36I know that I don't have the limits to say you, but I don't think I have a dream for
53:43the baby.
53:46Even when I look at my aunt, I thought for her.
53:52It's the only love in my life.
53:58It's our marriage.
54:03I can't remember how we felt.
54:06These are not something for me.
54:09I can't.
54:18I can't remember what we felt.
54:21There it might be.
54:24I'm a dude.
54:26I'm a man.
54:26I have a second time.�еле
54:27that I have all. I've
54:29said something for myself. I can't
54:34remember how about me. I can't
54:36remember myself. I was a
54:37man. That's why.
54:39It's something for
54:40myself. I knew a man,
54:46who prayed me without conditions.
54:48I thought that the love is a gift.
54:53Yes.
54:55But in everything that I did,
54:58and in a way of being,
55:01I love you.
55:04I remember only one thing.
55:09I love you.
55:10I love you really.
55:13I know that the words are not enough.
55:21But I'm sorry to hurt you, Ferda.
55:26I'm sorry to hurt you, Ferda.
55:32If I was a man in place,
55:38I'd like to see you.
55:40I'm sorry, Ferda.
55:48I'm sorry.
55:50I want you to give me one chance.
55:52I want you to give me one chance.
55:55You're serious, man?
55:56I don't know?
55:57I don't know.
55:59Okay, Ferda.
56:02Tell me what you want.
56:06We are going to start with you.
56:08We're going to start with you.
56:09on a new place.
56:10But I need to leave you here.
56:13I'll be there.
56:14And how you want to do it.
56:15Just tell me.
56:16Give me a chance.
56:18You choose me.
56:20If you choose me,
56:22I'll be there.
56:23I'll be there.
56:25We'll be there.
56:26We will be there.
56:27But I need to leave you and everything
56:30All of you have to do everything for yourself, you understand?
56:35A G1?
56:39And I love you.
56:43But I can't do it again.
56:45I can't do it again.
56:47I can't.
56:49I can't do it.
56:51If I go, leave it all.
56:54And Nour.
56:56A G1?
56:57How do I get you?
57:06I want to take a decision.
Comments

Recommended