Watch Redemption Episode 315 with English subtitles. Full episode free.
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
Category
📺
TVTranscript
00:00Thank you for listening.
00:37Thank you for listening.
01:09Thank you for listening.
01:24Thank you for listening.
01:57Thank you for listening.
02:02Thank you for listening.
02:03Thank you for listening.
02:04Thank you for listening.
02:24Thank you for listening.
02:54Thank you for listening.
02:56Thank you for listening.
02:59Thank you for listening.
03:28Thank you for listening.
03:58Thank you for listening.
04:28Thank you for listening.
04:58Thank you for listening.
05:28And then...
05:58...and with the face of the car, with the light of the light of the light of the light of
06:00the light of the light of the light.
06:01...it will soon be there.
06:07I hope I can explain myself.
06:12I will be waiting for you to see my news.
06:15But you should think, please.
06:17.
06:17.
06:17.
06:17.
06:17.
06:18.
06:26.
06:26.
06:26.
06:26.
06:26I'll wait for you.
06:27Let's take a moment.
06:28But you can get your hands.
06:47Your house is here?
06:51I'm very happy.
06:52I'm going to give you a second.
06:58I would feel that I would feel like this.
06:59My mouth is ballpark.
07:00We'll see you now.
07:02It must be changed to the office.
07:04It doesn't have to be changed.
07:06Alls of it we don't have to be old.
07:08You see there's a little back.
07:10It's like that, it's like that.
07:14It's like that, it's like that, it's like that.
07:16I don't know if I'm not sure what the hell is supposed to do.
07:22I think I believe that and I've been up with my father.
07:24I'll never stand here.
07:25I'll go to my house again.
07:27I'll never get you happy with your child.
07:28What happens?
07:29No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
07:36Get your time to find a damn, a damn
07:38or your kocam, a damn you, a damn you.
07:41Yes, I do that.
07:43You can't do that, I'm wrong, so do that, I can't.
07:45Just go ahead, get.
07:48Go ahead and take your time.
07:50I'm not even working, I should do that.
07:54I'm going to work with you.
07:55It's a fire.
07:57And the payback of the payback is that
07:59Rashid's payback is going to be in the house.
08:01If Rashid's payback is going to be in the house,
08:04he will be in the house.
08:06I'm not sure, Rashid's payback?
08:08Actually, you know, you're not saying that.
08:12I'm not going to go to the phone.
08:14But I will go to the phone,
08:16I will go to the phone with a phone.
08:19You're not going to go to the phone.
08:20What are you doing?
08:22What S
08:22You
08:23You
08:23You
08:23You
08:23You
08:23You
08:28You
08:28You
08:28You
08:30Let's get back, let's get back, okay?
08:32You'll be like a cow, okay?
08:35I'll give you a cow, I'll give you a cow.
08:35Hey, I have to look at you, what a name?
08:38You have to look at me.
08:39Yeah, you have to look at me, you're a man, you have to look at me.
08:47I'm a man, I'm a man.
08:50If you leave, you're a man, I'm a man.
08:53You're a man!
08:53I wouldn't let it go!
08:55I'm not stupid!
08:56I'm sorry!
08:57I'm sorry!
08:58No problem for that, not anything.
09:02You made your way to the road!
09:05He told me that you don't need to go up or not!
09:07See?
09:08I'm gonna run!
09:10Get my way!
09:10Take it, I'll be bored!
09:11It's okay!
09:12You know what?
09:12I'll never do whatever you want!
09:13You know what?
09:13I'm not a bad boy!
09:15You know what I want to do?
09:17I don't know what's this!
09:20Okay.
09:25Okay.
09:26Sakin.
09:27Get away.
09:28Get away.
09:28Sakin.
09:29Sakin.
09:30Okay.
10:08Baba?
11:18Yanımda olmana ihtiyacım var biliyorsun.
11:35Hayatla değil yanlış numara ererdi.
11:39Aç bakalım kimmiş?
11:43Alo.
11:44Alo.
11:45İyi ablar.
11:47Aliço.
11:48Aliço sensin çok şükür.
11:51Çok şükür Aliço iyi misin?
11:53Aliço neredesin?
11:55Sana bir zarar verdi mi Aliço?
11:57Yok ben iyiyim.
12:00Bana kızdın mı dayı?
12:03Ben kardeşimi görmek için gitmiştim.
12:08Tamam sonra konuşuruz onu.
12:11Neredesin sen şimdi?
12:12Bize nerede olduğunu söyleyebilir misin?
12:15Biliyor musun?
12:16Yok dayı bilmiyorum.
12:19Tamam.
12:20Yakında pencere falan var mı?
12:23Evet var.
12:25Güzel.
12:26Şimdi dışarı bak bakalım.
12:27Ne görüyorsan bana söyle.
12:52Hala aramadı.
12:55Arasana artık ya.
13:09Nefes.
13:10Hadi gel artık yemek hazır.
13:24Al bakalım.
13:30Babam niye gelmedi hala?
13:32Onu çok özledim Marşe abla.
13:37İşi daha bitmemiş sanırım.
13:39Eğer bitmiş olsaydı gelirdi zaten.
13:42Babam olsaydı şimdi makarnama ketçap sıkıp gülen yüz yapardı.
13:59Gülen yüz olmadan makarna mı olurmuş hiç?
14:03Ben gelip sıkıyorum o ketçaba.
14:05Baba.
14:08Prensesim.
14:16Bak bakayım babayı.
14:18Ve buradan.
14:37Bir sürü bina var burada.
14:39Hiçbir tabela falan yok mu?
14:43Küçük bir tabela var.
14:44Tam karşıda.
14:45Tamam ne yazıyor söyle bakalım.
14:50Ali.
14:52Telefonla mı konuşuyorsun?
14:54Ne yaptınız sen Hüsnü sen?
15:02Hayır, hayır, hayır.
15:19Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.
15:21Lütfen daha.
15:23Aşağılık herif.
15:24Kapatmış telefonu.
15:35Sesi çok öfkeli geliyordu.
15:39Ali Çoğum.
16:06Salih, Ali bilinmeyen beni o aradan aradı.
16:11Evet.
16:14Hayır.
16:15Bilmiyoruz nereden aradığını.
16:18Tam söyleyecekken o alacak herifi aldı çocuğunun elinden telefonu.
16:23Aramanın yapıldığı lokasyonu bulun.
16:25Adam ayrılacaktır oradan.
16:27Acele edin.
16:29Evet.
16:29Lokasyonu bulur bulmaz o çevredeki bütün kamera kayıtlarına ulaşın.
16:35Haber bekliyorum.
17:00Haber bekliyorum.
17:04Üzülme.
17:07Onu en kısa zamanda bulacağız.
17:25Müzik
17:26Müzik
17:53I'm sorry.
17:58My voice was a little bit high.
18:03But if we were to learn our lives, they would be afraid of me.
18:13I'm afraid of you, didn't you?
18:28I would like to say that I would never have any harm to you.
18:33You are my best friend.
18:35You are my best friend.
18:39If you are my best friend in the world, I would like him.
18:45So you are my best friend.
18:55You are my best friend.
18:56If you are my best friend, I would like him to take care of you.
19:03I would like to leave you alone.
19:05I would like to leave you alone.
19:11I would like to leave you alone.
19:14I wouldn't understand me.
19:16I would like to leave you alone.
19:17I would like to do something about you being together.
19:19I do not want to leave you alone.
19:25If you are unable to leave you alone.
19:33I would like to leave you alone.
19:37I don't want to leave you alone.
19:39Yet I would like my friend.
19:44They were very sad to me.
19:46They were very sad to me.
19:48I didn't go to them anymore.
19:51They were always on my side.
19:57So, you know, you know, you know, you know, you know, you know, you know, you know.
20:01Do you know?
20:17Ali?
20:20Oğlum, iyi misin?
20:22Ali, neyin var oğlum?
20:27Tamam, geçecek korkma. Doktorunla ilacını almıştım.
20:34Nerede?
20:37Bir dakika, su getireceğim.
20:46Hadi.
20:47Geldim.
20:48Gel oğlum.
20:49Gel.
20:51Gel, şunu arkada koyalım.
20:53Tut.
20:55Hemen veririm dur.
20:57Alanın içi.
20:59At ağzını.
21:09Güzel.
21:11İyi olacaksınız, tamam mı?
21:13Güzel oğlum.
21:14Tamam, tamam.
21:15İçinle, tamam.
21:15Gel.
21:16Gel, kucağıma.
21:18Ben.
21:30Üzülme benim güzel oğlum.
21:32Sen ne istersen öyle olacak.
21:56Nerede kaldın baba?
21:58Seni çok merak ettim.
22:00Neden bu kadar geç geldin?
22:08Güzel kızım benim.
22:11İşlerim biraz uzun sürdü.
22:13O yüzden gelemedim.
22:15Yoksa ben de daha erken gelmek istiyordum.
22:17O yüzden senden çok özür dilerim.
22:21Seni çok özledim.
22:23Ben de seni çok özledim.
22:24Sarıl bakayım.
22:25Prensesim.
22:27Prensesim benim.
22:33Hadi bakalım doğruca yemeğe koş.
22:52Nasılsın?
22:54Nasılsın?
22:55İyiyim.
22:59Gerçekten iyiyim.
23:03Baba, makarnama ketçap sıkar mısın?
23:08Geliyorum.
23:09Prensesim benim.
23:23Evet, ketçapımız hazır.
23:44Nasıl oldu?
23:45Çok güzel.
23:46Hadi o zaman gülen yüzümüzü küstürmeden makarnamıza başlıyoruz.
23:59Beden dersinde takla attım biliyor musun baba?
24:03Aferin benim kızıma.
24:05Sen bu takla işini baya baya öğrendin bakıyorum da.
24:08Artık hiç zorlanmadan takla atabiliyorum.
24:12Çünkü babam öğretti bana takla atmayı.
24:15Benim kızım çok yetenekli olduğu için ben çok uğraşmadım bile.
24:20Aferin sana.
24:21İlk başta heyecanlanırım diye çok korktum.
24:25Ama sonra geçti korkum.
24:28Prensesim benim.
24:29İşte bazen böyle olur.
24:32Bir şeye başlayarken insan biraz korkar.
24:36Çekinir.
24:37Ama önemli olan korkmadan başarmak için devam etmek.
24:42Bes etmemek.
24:44Sonra zaten bir bakıyorsun.
24:46Aslında korkulacak bir şey yokmuş.
24:48Çoktan başarmışsın bile.
24:51Hadi bakalım soğutma makarnını.
24:55Kapatı.
24:56I don't know.
25:26I hope he will do nothing.
25:30I will never do anything.
25:40I will never do anything.
25:47I will never do anything.
25:50It's not my fault.
25:54It's not my fault.
25:57I will never do anything.
25:59I will never do anything.
26:03Look.
26:05We will wait for you.
26:07We will reach the location.
26:09We will reach the location.
26:13But we will wait for you.
26:17Everything will be done.
26:21Güçlü ol lütfen.
26:28I will never do anything.
26:29I will never do anything.
26:32I will never do anything.
26:34I will never do anything.
26:41I will never do anything.
26:43I will never do anything.
26:45I will never do anything.
26:45I will never do anything.
26:47I will never do anything.
26:48I will never do anything.
26:48I will never do anything.
26:49I will never do anything.
26:51I will never do anything.
26:54I will never do anything.
26:55.
26:56.
26:56.
27:02.
27:03.
27:04.
27:04.
27:04.
27:05.
27:11I'm a man.
27:23I'm a man.
27:27I'm a man.
27:28I was a guest guest.
27:34Little boy, if I didn't have a mistake...
27:38...Hira Hanım'ı found him.
28:06Ağlama artık.
28:14Ali mi aradı?
28:18Sen nasıl?
28:19Demek doğru.
28:20Kim söyledi?
28:21Ali nasıl?
28:23Neredeymiş?
28:23Ne konuştunuz?
28:25Neden hali buradasın?
28:27Anne biraz sakin olur musun?
28:29Sakin olamam.
28:31Neden hala buradasın?
28:32Bana bir şey söyle.
28:34Çünkü Ali'nin şu an nerede olduğunu bilmiyoruz.
28:39Ne demek bilmiyoruz?
28:44Öğrenemedik.
28:45Tam konuşurken Tarık telefonu elinden aldı.
28:51Yoksa o adam ona...
28:53Yok öyle bir şey.
28:55Telaşlanma.
28:56Ali belli ki gizlice aramış bizi.
28:59Tarık da engel oldu.
29:01Ulan bu.
29:03Salih'le konuştum.
29:05Ali'nin aradığı numaranın yerini tespit etmeye çalışıyor.
29:08Ondan haber bekliyorum.
29:11Elimiz kolumuz bağlı demek.
29:17Peki.
29:19Beni bilgilendir.
29:23Altyazı M.K.
29:24Altyazı M.K.
29:48Altyazı M.K.
30:02Nezaret hali nasıl geçti diye sormayacağım.
30:05Muhtemelen kötü geçmiştir.
30:17Canını sıkan bir şey oldu mu peki?
30:18Hayır.
30:20Hayır.
30:21Hayır olmadı.
30:22Asıl siz ne yaptınız?
30:23Yani aklım hep sizdeydi.
30:25Çok merak ettim sizi.
30:32Nuş abla.
30:34Su çok soğuk.
30:35Ellerim dondu.
30:38Kombi bozulmuş sanırım prenses.
30:41Çok mu üşüdün?
30:43Hı hı.
30:46O zaman var bakalım evlerini birazcık ısıtalım senin.
30:51Çok komik görünüyorsun.
30:53Sen önce bir kendine bak.
30:57Bence şu an tam bir lahana bebek gibi gözüküyorsun.
31:00Bu ayın çok komikmiş.
31:03Ben sana söylemiştim ama bak şimdiden eğlenmeye başladık.
31:08Şimdi oyunumuzun ikinci aşamasına geçiyoruz.
31:11Battaniyeye bir güzel sarılacağız.
31:20İyice uğraşalım bakalım.
31:38Bu güzel olmuş.
31:41Hem çantamızın bütün detayları da gözüküyor.
31:47Çantamız artık internet yolcusu.
31:51Evet.
31:54Çantamıza bir alıcı var.
31:56Onaylayalım.
31:58Güle güle kullansın.
32:07Biz iyiydik.
32:09Bir sorun yoktu.
32:11Sadece seni çok merak ettik.
32:15Benim de sizi düşünmeden bir saniye bile geçmedi.
32:21Bu arada Erkan şikayetini geri çekmiş.
32:27Ama nasıl oldu bilmiyorum.
32:31Ben gidip konuştum.
32:34Ne yaptın?
32:37Konuştum işte.
32:40Ab altından sopa gösterdim diyelim.
32:43Nurşah niye böyle bir şey yaptın?
32:44Hem de tek başına.
32:47Ya başına bir şey gelseydi?
32:50Senin için yaptım.
32:52Nefes için yaptım.
32:54Ayrıca ortada bir haksızlık var.
32:57Ve haksız olana bir avukat olarak buna sessiz mi kalsaydım?
33:04Peki.
33:13Şu an için en büyük sorunumuz iş.
33:16İkimiz de işsiziz.
33:17Ve para kazanmak zorundayız.
33:22İtirazımızın sonucu gelmeden mahkemeye de gidemiyoruz.
33:26Zaten önümüzde bir delil de yok.
33:29Mahkemeye gitmenin bir minası yok o yüzden.
33:31Değişik bir karar çıkmaz.
33:34Evet.
33:36Erkan'ı yasal yollardan kıstırmak için...
33:39Mahkemeyi beklemek zorundayız.
33:47Haa Nurşah'm.
33:51Asma bakayım o yüzünü.
33:58Halledeceğiz.
34:01Her şeyin üstesinden beraber geleceğiz.
34:05Anlaştık mı?
34:22Evet sütümüz de geldi.
34:27Ama birazcık sıcak.
34:28Ilısın öyle içelim olur mu?
34:31Hı?
34:36Artık bunu içtikten sonra da mışıl mışıl görürsün.
34:46Şimdi sakince düşünmeni istiyorum.
34:49Sen niye karar verirsen öyle yapacağız tamam mı?
34:54İstersen benimle gelip kardeşinle beraber olursun.
34:57Ki ben öyle istiyorum.
35:00Bir aile kurmak, bir aile olmak istiyorum.
35:04Ama gelmezsen de dayınla yaşamaya devam edebilirsin.
35:18Kardeşim buraya gelmez mi peki?
35:21Ya da dayımla Hira ablam Kanada'ya geleyemez verme.
35:28Onlar da kardeşimi göğsüne istiyorum.
35:34Belki Yağmur'u buraya getirebilirim.
35:41O zaman şimdi dayımla Hira ablamın yanına gidebilir miyiz?
35:45Yarın gitsek olur mu?
35:48Hiç olmazsa bu akşamı beraber geçirelim.
35:51Tamam olur.
35:55Sen masal okumayı biliyor musun?
35:58Ben uyurken bana masal anlatabilir misin?
36:00Tabii ki de biliyorum.
36:02Sana en güzel masalları anlatırım.
36:16Sütün de soğumuştur artık.
36:19Ilık, ılık, ılık iç.
36:21Al bakalım.
36:24Hira ablam bana hep ılık süt verir.
36:27Hira ablam doğrusunu yapmış.
36:29Çünkü insan hangi yaşta olursa olsun süt içmeli.
36:33Hadi iç bakalım.
36:41Altyazı M.K.
36:44Altyazı M.K.
37:03Altyazı M.K.
37:09Altyazı M.K.
37:18Altyazı M.K.
37:25Altyazı M.K.
37:31Altyazı M.K.
37:41Altyazı M.K.
37:56Altyazı M.K.
37:56I hope you enjoyed it.
38:00You want to drink it?
38:02I will drink it, but it will drink it.
38:04Okay, then.
38:26I love you.
38:59I wish I should say...
39:06This thing to eat...
39:09I should ask...
39:10Or was it going to ask...
39:11I wrote it.
39:13I would ask you...
39:15What would you say?
39:15What would you say?
39:23What would you say?
39:24Where are you now?
39:36Do you have any news?
39:39Do you have any news?
39:42It is now.
39:45You can see the phone number.
39:49Why?
39:50Why, why?
39:53She was killed by the phone.
40:20Don't worry about it.
40:22If I don't bring the world to the top of the house, I will not be able to find it.
40:27.
40:27.
40:27.
40:27.
40:27,
41:05Evet, doğru duydun pasaport işi iptal.
41:10Tamam ama ona istemediği bir hayatı yaşatamam.
41:18Evet, bugün Demirhanlıların evine götüreceğim.
41:24Tamam, bir şey olursa ararım.
41:54Bebekliğini göremedim.
42:01İlk emeklediğini anda göremedim.
42:08Her baba çocuğun ona ilk baba demesini bekler.
42:11O anı görmek ister.
42:14Ben o anı da yaşayamadım.
42:18Ve bundan sonra da yanında olamayacağım.
42:21Hep hasret kalacağım sana.
42:29Ali, oğlum senin ateşin var.
42:34Ali.
42:37Ali.
42:40Gel buraya.
42:45İyi olacaksın.
42:49İyi olacaksın.
43:11Aliyah, Aliyah, why didn't you wait for me?
43:22Alicho, why didn't you wait for me? Why didn't you wait for me?
43:38Alicho, why didn't you wait for me?
44:05Alicho, Alicho, Ali, Ali yanıyorsun sen, Alicho!
44:25Ali!
44:36Ali!
44:44Ali!
44:47Ali!
44:48Ali!
44:49Ali!
44:50Ali!
44:51Ali!
44:54Ali misin?
44:55Ali iyi mi?
44:56Ali kötü, ben gördüm.
44:59Kötü bir haber mi geldi Ali? Nerede?
45:02Sakin ol, henüz bir haber yok. Kabus görmüş olmalısın.
45:09Salih'i peşinde aramaya devam ediyor. Merak etme.
45:14Ona bir şey olursa asla kendimi affetmeyeceğim.
45:17Ben nasıl yaptım böyle bir hatayı?
45:21Bu adama nasıl güvendim?
45:23Bilemezdim.
45:30Aslında.
45:35O annual...
45:43Arsenal!
45:47O Nun desah impactslar.
45:48onlar insanlar dikkat edilimiz following.
45:48Beraber herkes hypoc startラ bywife...
45:50bez pat medicines.
45:50Er06 bir haber yapıldı.
45:51Şaa.
45:54Bir auntука ama kişi...
45:54Yer06 bir haberviðildi MH3,
45:54I'm going to get it.
45:56I'm in my window of the bag.
45:57You'll be looking at me in the room.
46:02Uyghur, you're not here?
46:03You're not here?
46:04You were not here?
46:05Yes, you were here.
46:07Oh, bye.
46:09I'm coming from Kenan.
46:11I'm so happy to be here.
46:11You're not here?
46:15You're not here.
46:17You're not here.
46:18We are here.
46:19You're not here today.
46:20You're not here yet.
46:22I'm not a big fan.
46:23We have had a big emotion here on it.
46:26They didn't watch anything.
46:27They didn't see me.
46:28They said I could see you often see it.
46:34Why did it get back?
46:35How did it get back?
46:36I don't know.
46:40He has talked to Erkan.
46:44I tried Elkan's appearance.
46:47I don't expect it to see.
46:48You didn't know that.
46:49He has a feeling of anxiety.
46:52I was not even a guy who was in the way around.
46:56You're going to be okay.
46:57You're not going to play with me.
46:58I'm not going to play with you.
47:02You have a lot of love.
47:04He said it was a lot of money.
47:06He said it was his wife.
47:08We'll play with her husband.
47:11I don't know that.
47:15So what do you think?
47:17What do you think?
47:19Okay, you better.
47:21Yes, we could say.
47:23We could say.
47:24You have a friend.
47:30You have a friend.
47:33You have a friend.
47:35We can't have a friend.
47:37We can't wait.
47:38Let's go.
47:38Let's go, let's go, let's go, let's go.
47:53Why did you do this?
47:57Why did you do this? Why did you do this?
48:02Why did you do this?
48:04I did not buy a cow.
48:06It's a bag.
48:07I have to wear the bag like this.
48:09It has a bag of bag.
48:11I didn't use it.
48:13It's a bag that looks good.
48:15What I do is I got a bag of bag.
48:22It looks good.
48:35You will live my head.
48:39I am next to you.
48:42I am going to go to my house and I don't have anything left.
48:46I am going to the house too.
48:49I am going to the house too.
48:50Go I can get you too.
48:54Go, I can get you.
48:59Got it on a second, if you're ready.
49:02In a second you don't do that?
49:03You do a phone call, I don't have to go and get in the phone call,
49:09I don't know, if you're running your phone call,
49:11If you're running a second then you need to worry,
49:14I have to worry.
49:15No matter how much is going to do that,
49:18what kind of schedule you need?
49:20You can't go back to Raşit.
49:22If you have a house, you will be able to go back to the house.
49:25Yes, yes.
49:26But now, what do you do with this woman?
49:30Let's go.
49:31Let's go.
49:34Let's go.
49:35Let's go.
49:35Go, Raşit.
49:36Let's go.
49:37I'm going to go.
49:39Let's go.
49:40Let's go.
49:51Go, Raşit.
49:52Go, Raşit.
49:53Vaktin at.
49:54İşin çok.
49:54Mecburen koş sen artık.
49:57Ah, affedim ya.
49:59Nereden aklımda geliyor bunlar bilmem ki ya.
50:02Ama akıl köpüdür benim affedim.
50:05Ben de ondan aşağı kalmam ha.
50:07Onunla yine eşiğe eşiğe kendim açtım valla.
50:10Ulan, kendi kendine konuşma.
50:12Yürü, yürü.
50:13İşin çok.
50:13Koş, koş, Raşit.
50:23Yasal prosedür işleyinceye kadar geçici bir iş bulmamız lazım.
50:30Mesela ne yapabiliriz?
50:39Şöyle yapalım.
50:40Yapabileceğimizi düşündüğümüz şeyleri yazalım.
50:43Sonra bakalım.
50:43Olur, olur güzel fikir.
50:52Tamam.
51:00Çevirmenlik?
51:02Olabilir.
51:12Aşkım.
51:18Moda danışmanlığı.
51:20Yok, Nurşav.
51:22Allah aşkına biz ne anlarız modadan falan?
51:24Hiç onu yazma hiç.
51:25Yani ben anlarım da sen anlamazsın doğru.
51:30O zaman...
51:34Asistanlık?
51:36Olabilir.
51:37Olabilir ama nerede çalışacağımıza bağlı.
51:47Başka, başka.
51:52Yani ben kapasitimin olduğu her işte çalışırım.
51:54Herhangi bir kriterim yok.
51:56Hatta hamallık bile yaparım.
51:57Hiç de gocunmam.
51:58Yok artık, daha neler?
51:59Evet, ne var?
52:01Yani Nurşav sonunda, eninde sonunda biz mesleğimizi geri döneceğiz.
52:06Doğru değil mi?
52:09Doğru söylüyorsun.
52:11Eninde sonunda mesleğimizi yapmaya devam edeceğiz.
52:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
52:34Bir sonraki, sen trochę yüzde hopuden!
52:46Yes.
52:47My name is Tarık.
52:49Ali, tell me.
52:52I'm going to pay you.
52:54I'm going to pay you.
52:56Where is Ali? Tell me!
52:58We're in the hospital.
53:00We're in the hospital.
53:01We're in the hospital.
53:09We're in the hospital.
53:10We're in hospital.
53:18I'm going to pay you.
53:27I'm going to pay you and을 pay you.
53:29I'm going to pay you and I will pay you.
53:31I'm going to pay you to pay me.
Comments