- 2 weeks ago
Навсякъде Ти 1 Епизод 38
Category
📺
TVTranscript
00:00:06Forkhan Andac, Aybuke Pusat, Ali Ya'aça, Aslihan Malbora, Ali Gyuzyoşirin i Drogi.
00:00:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:37Teşekkür ederim.
00:02:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:02:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:16Teşekkür ederim.
00:03:19Teşekkür ederim.
00:03:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:38Teşekkür ederim.
00:03:51Teşekkür ederim.
00:04:03Teşekkür ederim.
00:04:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:04:28Teşekkür ederim.
00:04:31Teşekkür ederim.
00:04:33Teşekkür ederim.
00:04:35Teşekkür ederim.
00:04:37Teşekkür ederim.
00:04:39Teşekkür ederim.
00:04:40Teşekkür ederim.
00:04:42Teşekkür ederim.
00:04:42Teşekkür ederim.
00:04:44Teşekkür ederim.
00:04:47Teşekkür ederim.
00:05:12Teşekkür ederim.
00:05:28Teşekkür ederim.
00:05:28Teşekkür ederim.
00:05:31Teşekkür ederim.
00:06:06Teşekkür ederim.
00:06:08Teşekkür ederim.
00:06:09Teşekkür ederim.
00:06:28Demir, go ahead!
00:06:29Please!
00:06:31Yes, go ahead!
00:06:32No me!
00:06:33Demir, I want to come to this place.
00:06:35I want to get here at the point of the place.
00:06:40Demir, let yourself in me.
00:06:42Celyne!
00:06:43Stop!
00:06:44I don't leave you!
00:06:47No, I'm going to leave you!
00:06:48I don't want you to...
00:06:48I love you!
00:06:50You love me.
00:06:52And you love me a lot.
00:06:55That's why you're so happy.
00:07:23I love you.
00:07:24I love you.
00:07:25I love you.
00:07:26I love you.
00:07:28I love you.
00:07:28I don't want to listen to you, because you don't understand.
00:07:31Good.
00:07:32I'm listening to you.
00:07:34I said it's enough.
00:07:36Your mind and heart can speak different things.
00:07:40Now I understand.
00:07:43I met with the wife,
00:07:44the wife,
00:07:47and I think it's very close to you.
00:07:48I felt very close to you.
00:07:53I understand the story.
00:07:55I know the story.
00:07:57Still, what do I want you to ask?
00:07:59Why do you try to tell me?
00:08:02I don't like you tell me.
00:08:04I see a message from you.
00:08:04I'm not allowed.
00:08:04Why do you play?
00:08:06I am sticking to you.
00:08:10I've read it.
00:08:11It was different, Demir, in different times.
00:08:33But all these memories will live in my eyes.
00:08:36It will live, Demir.
00:08:38I didn't feel it.
00:08:40When I saw it, when I spoke, I didn't feel it.
00:08:43Demir, stop.
00:08:44I don't understand.
00:08:47Now I understand.
00:08:48I have seen one another one.
00:08:52How did she look?
00:08:53How did she look at her?
00:08:56I didn't feel it.
00:08:59You know what I felt?
00:09:01You know what I felt?
00:09:08I didn't feel it.
00:09:29I was afraid.
00:09:33I was afraid of it.
00:09:33I was afraid of it.
00:09:33But I didn't feel it.
00:09:36I didn't feel it.
00:09:37I'm afraid of it.
00:09:38And I'm afraid of it.
00:09:42And I'm afraid of it.
00:09:43I didn't want to leave it.
00:09:46I'm afraid of it.
00:09:50I didn't feel it.
00:09:52I'm afraid of it.
00:09:53I know.
00:09:54But I'm afraid of it.
00:10:00To be continued...
00:10:25That's it, isn't it?
00:10:27That's it, isn't it, Eylule?
00:10:30I don't want to be a fan of you, Demir.
00:10:33I want to be a fan of your plans.
00:10:43You still love him, isn't it?
00:10:46Love isn't something that goes for a moment.
00:10:49The feeling doesn't die so much.
00:10:53You still have two hours.
00:10:54It's been a long time for two days.
00:10:57Time has everything done, the poor.
00:10:59It's a long time for me.
00:11:01I'm so glad to be, Demir is again in love.
00:11:06But I want to see how I could get it.
00:11:10I can't live with this feeling of what I'm doing.
00:11:12I don't want to live in that feeling of the way.
00:11:13You still want to try you to get it back to the feeling of the way?
00:11:21I was a proud, Demir. And then he managed to Matt again.
00:11:27I don't have to try. He's not going to be here.
00:11:30I'm not going to leave it here.
00:11:32I'm not going to take a wrong way.
00:11:36I don't have to take a wrong way.
00:11:41I'm going to try.
00:11:42If you get the wrong way, you are going to take a wrong way.
00:11:47I'm going to take a wrong way.
00:11:48If Demir is going to kill him, you know?
00:11:54He's going to kill him.
00:11:55He's going to kill him.
00:11:57There is no way to kill him.
00:12:06Get out of the house!
00:12:07Me, Feroch!
00:12:11I'm helping him.
00:12:13Oh, Mr. Feroch!
00:12:15I'm going to kill him.
00:12:18I'm going to kill him.
00:12:22And when will you get to meet him?
00:12:24I don't know how to tell him.
00:12:27I have no idea.
00:12:29I'm going to kill him.
00:12:30Just, you'll have to go to the cafe.
00:12:34Ibo,
00:12:35how do you need to do it to prove the truth?
00:12:39He's already missed.
00:12:41If he wants to see me...
00:12:49Thank you, Elis Mishie.
00:12:55I have no idea when we had to do it.
00:12:58I will not have to do it when we did it.
00:13:01I pretty sure...
00:13:02Before we got to talk to him.
00:13:05All of them are so good with me.
00:13:08Hello!
00:13:11Ms. Leila, are you in the kitchen? Are you ready?
00:13:15No, I'm going to cook it for you.
00:13:18Is this evening evening?
00:13:21Yes.
00:13:23What are you talking about?
00:13:24Ms. Leila and Ms. Moharem will be in the evening.
00:13:27So?
00:13:28No need to be done.
00:13:30Mr. Moharem
00:13:32Mr. Yay you are sure will be the best.
00:13:37Mr. Yay you are some good ones.
00:13:42Mr. Yay you are a little nervous.
00:13:46Mr. Yay you are a little nervous.
00:13:49Mr. Yay you are not nervous.
00:13:50Mr. Yay you are a bit nervous.
00:13:55I don't know what you're saying.
00:14:25Look at this parking lot.
00:14:29Istanbul is very upset.
00:14:34Show me the beauty of it there, where we are waiting.
00:14:37Hey, Lul, how are you doing? You are very close to Elana.
00:14:40Yes, Elana. Look at that.
00:14:43Hey, Lul, look at that.
00:14:45Look at that.
00:14:48Burak, you are not afraid of you?
00:14:51Not afraid of you.
00:14:55But if you want to get your support, this is a risky risk.
00:15:00Then Elana, I want to see the look.
00:15:06Elana?
00:15:19Are you ready?
00:15:20Come on.
00:15:21What are you doing?
00:15:23Hey, Lul, let's go.
00:15:25Let's go.
00:15:26Let's see the look.
00:15:27Let's go.
00:15:29Let's go.
00:15:30Let's go.
00:15:49Okay.
00:15:50It's too bads.
00:15:53Right...
00:15:53Let's reach the head, at the height of the 봤.
00:15:57So naturally falls.
00:15:58There will be a comes here, and I'm politizing you.
00:16:01Ah, even withbay.
00:16:03OK, so I can get up.
00:16:06More.
00:16:07Yes, that's it, isn't.
00:16:07I don't want to fall into it.
00:16:08You don't want to fall out without you.
00:16:12It's ok.
00:16:13We can wait before we fall down.
00:16:42I wanted to tell you about Elul.
00:16:46I tried to tell you about Elul.
00:16:48But...
00:16:51When did you become so happy?
00:16:54We were so happy.
00:16:56I didn't want to share our success with the truth.
00:17:01I wanted to make a little while.
00:17:07I was so happy.
00:17:11I was constantly waiting for you.
00:17:13I thought I would enjoy it.
00:17:15If you know, I love you and trust me.
00:17:20It was hard.
00:17:23You know, I would like to cry out of you.
00:17:28And the time was more difficult.
00:17:32I was so happy.
00:17:35I was so happy.
00:17:35You were so happy, Elul.
00:17:38I told you.
00:17:41I told you to stay far away from you.
00:17:44But...
00:17:47It won't work.
00:17:50You know, the story of Elul is so happy in your life.
00:17:54You know, the story of Elul is so happy.
00:17:58You know, the story of Elul.
00:17:59You know, everything is for my sake.
00:18:00You can have to tell your love.
00:18:06You're so happy.
00:18:10You have a friend.
00:18:11You have to tell me.
00:18:13You have to tell me.
00:18:14I am.
00:18:15You have to tell me.
00:18:16You have to say that.
00:18:17I don't have to tell you.
00:18:19Yes, there is no connection with your story, Seilio.
00:18:27I don't have a place in this film.
00:18:30You are the heroes.
00:18:33There is no such a story.
00:18:35It's not happening.
00:18:37There is no way to say anything for those days.
00:18:40Why did you come back then?
00:18:51I don't know.
00:18:54Maybe it's something for you.
00:18:56It's not happening without saying anything, without saying anything.
00:19:00And years later I decided to explain it.
00:19:04Without any reason.
00:19:07I don't know.
00:19:09We're talking about it and we're talking about it.
00:19:12We're talking about it.
00:19:13We're talking about it.
00:19:14I'm happy.
00:19:16And yet I'll pray.
00:19:19We're talking about it.
00:19:21I'll pray that I'm going back.
00:19:24My dear.
00:19:26My dear.
00:19:28I'm here in heaven.
00:19:32Thank you very much.
00:19:39My mother, my dear.
00:19:41I don't know where you are.
00:19:43She knows she will fail.
00:19:46She knows she will fail.
00:19:49She knows she will fail.
00:19:55She knows she will understand,
00:19:57when you buy the company.
00:19:59Right?
00:20:00What?
00:20:02What did you do?
00:20:04So, you understand.
00:20:06First I am and then you.
00:20:08But when we buy the company,
00:20:10you have to buy the company.
00:20:12No, no, no, no.
00:20:13I don't see anything.
00:20:17I don't see it.
00:20:18When I buy the company,
00:20:22when I buy the company...
00:20:22What do you expect when I buy the company?
00:20:27Okay.
00:20:29I want to get it.
00:20:32Yes, I want to get it.
00:20:34But not because I want to see it.
00:20:36Not because I love it.
00:20:38I want to close my part.
00:20:41I want to close my part.
00:20:42The truth is and it is true.
00:20:45This is even a truth.
00:20:47I want to make it.
00:20:48I want to call my part.
00:20:50I want to watch the story,
00:20:52how I'm thinking,
00:20:53how I feel,
00:20:54how I want to be living.
00:20:55I want to stop the story.
00:21:00I want to finish this story.
00:21:01I want to do that.
00:21:02I want to turn my part on you.
00:21:04But it's not like that.
00:21:06Amir, what did you say before?
00:21:10She said that she was a different person after she had stopped praying.
00:21:14Before this time, you thought only about Eilio.
00:21:20She didn't interest me.
00:21:22I felt fear.
00:21:24I didn't want to communicate with her.
00:21:26After this time, she was a whole life, Selin.
00:21:37Everything.
00:21:40Dnitemi, noştite, мечtite,
00:21:46мъките, вълненията.
00:21:48Ти си...
00:21:49Ти си всичко, но за мен, Selin.
00:21:54Стига.
00:21:56Мисли каквото искаш.
00:21:58Сърди се колкото искаш.
00:22:02Но никога...
00:22:04Никога не се съмнявай в чувствата ми.
00:22:08Дори за миг.
00:22:11Никой я не съм обичал, както обичам теб.
00:22:21Демир отключи вратата.
00:22:25Тръгвам си.
00:22:27Пусни ме.
00:22:28Искаше да говорим, говорихме.
00:22:31А сега ме пусни, моля те.
00:22:34Не мога да дишам.
00:22:47Не мога да дишам.
00:22:49Моля те, пусни ме.
00:23:02Няма да те пусна.
00:23:03Ти си...
00:23:04Ти си...
00:23:08Ти си...
00:23:21Ти си...
00:23:33Ти си...
00:23:34Ти си...
00:23:40Ти си...
00:24:00Ти си ...
00:26:34Станахме престъпници.
00:29:51Thank you, everything.
00:30:05in Britain.
00:30:16And see you.
00:30:18It's a different place.
00:30:21And how do you do it?
00:30:23There are more birds, you hear?
00:30:35Céline?
00:30:37So you can hear it well.
00:30:51You're right.
00:30:53You're right.
00:31:02Oh, Céline.
00:31:05Céline!
00:31:11Where is your place?
00:31:21Céline!
00:31:26Céline!
00:31:30Céline!
00:31:40Céline!
00:31:43Céline!
00:31:44Céline!
00:31:46Céline!
00:31:48Céline!
00:31:50¡Dimir!
00:31:59¡Celine!
00:32:19Борак няма да се върне.
00:32:21Имаш ли още работа?
00:32:23Малко остана.
00:32:28Няма нужда да оставаме, да вземем компютрите и да отидем вкъщи.
00:32:33Това ли предлагаш?
00:32:35Да.
00:32:37Добре, щом не ти се идва.
00:32:39Да приключим и отиваме на кино.
00:32:42Нямам настроение за кино.
00:32:46Тогава ти предложи нещо.
00:32:48Нищо не ми хрумва.
00:32:50Бих искала да се занимавам с цветя, с градинарство, но не мога да го правя всеки ден.
00:32:57Пак ли си ходила там?
00:33:01И какво стана? Бора ли да ядоса? Какво каза?
00:33:04Не, не е това. Този път не отидох за да работя.
00:33:07Нали, досъдих на ведът.
00:33:09Направих му кекс като жест за извинение.
00:33:12Само аз не ходя при господин ведат.
00:33:14Селин му е приятелка. Познаваш я.
00:33:17Ибо говори само за него.
00:33:19Не ми е хрумвало да го посетя.
00:33:22Лоша работа.
00:33:26Чакай малко.
00:33:28Какво правиш?
00:33:32Ибо, как си?
00:33:34И аз съм добре.
00:33:36Ето какво предлагам.
00:33:38До вечера да вечеряме в хепи пай с останалите.
00:33:42Ти, аз, Мерве, ако аз ми я иска, да покани ми господин ведат.
00:33:52Добре, ти му се убади.
00:33:54До вечера ще се чуем.
00:33:55Да, скъпи.
00:33:57Чао.
00:33:58Ай да, нали ти казах?
00:34:00Досъжда му.
00:34:01А ти искаш пак да ме гледа.
00:34:03Няма да дойда.
00:34:04Няма.
00:34:05Мерве, стига глупости.
00:34:07Ще дойдеш, разбира се.
00:34:08Скъпа, моля те, имам нужда да се запозная с нови хора, разбери ме.
00:34:14Добре, но да не говорим за сериозни неща.
00:34:17Аз вече му казах достатъчно.
00:34:19Добре, скъпа, ще си говорим за веселите ми.
00:34:23Жалко, че Селин и Демир ги няма.
00:34:25Нищо, следващия път.
00:34:29Вече свикна да пътуваш с шефа.
00:34:31Кой ми го казва?
00:34:32Ти си приятелка с шефа и с гаджето му.
00:34:36Господин Демир много се промени, нали?
00:34:39Ози Дем е хвана за ръката и ме изведе.
00:34:41Не го очаквах от него.
00:34:43Това е влиянието на Селин.
00:34:46Така е.
00:34:54Безрамници.
00:34:56Заложили са капан на животните.
00:34:58Мръсници.
00:35:08Дали има и други?
00:35:09Ако има един, има и повече.
00:35:11Селин!
00:35:15Демир!
00:35:18Молете, гледай си в краката.
00:35:20Внимавай къде стъпваш.
00:35:22Демир!
00:35:32Цялата гора е в капани.
00:35:40Демир!
00:35:42Демир!
00:35:43Къде си?
00:35:45Демир!
00:35:48Демир!
00:35:50Демир!
00:35:54Селин!
00:35:59Демир!
00:36:01Демир, чакай!
00:36:19Демир спри!
00:36:21Демир спри!
00:36:21Спри!
00:36:22Демир, чакай!
00:36:23Демир спри!
00:36:42I don't know.
00:37:30Следвай ме. Стъпвай където стъпвам и аз.
00:37:34Внимавай, връщаме се вкъщи.
00:37:39Един момент, Селин.
00:37:48Демир, не гледай мен, а пътеката.
00:37:50Добре, не се сърди.
00:38:06Много си красива.
00:38:09Пирузе, елай ти.
00:38:11Какво ще правя сама?
00:38:13На вечерята...
00:38:15Господи Мухарем, покани теб.
00:38:17Сигурно има какво да ти каже.
00:38:19Не се тревожи.
00:38:21Ами ако е скучно...
00:38:22Тогава ще си гледаш чиният.
00:38:26Прическата не е за мен, Фирузе.
00:38:28Ще я разваля, моля те.
00:38:29Ще я махна.
00:38:30Много си хубава, нищо не пипай.
00:38:32Не дей.
00:38:33Накараме да отида на фризьор.
00:38:35Ето, отидохи.
00:38:37Какво?
00:38:38Сложи ми един литер лак.
00:38:40И толкова много, Фиби.
00:38:41Ще ме заболи главата.
00:38:43Ще я да си направя елегантен кок.
00:38:46Ще го махна.
00:38:46Сига.
00:38:47Усъви ме.
00:38:48Сига с тези кокове.
00:38:49Това е прическа.
00:38:51Кокове ли?
00:38:52Не ми харесва.
00:38:54Ще я разваля.
00:38:55Ще я разваля.
00:38:56Не я пипай.
00:38:58Не ми харесва.
00:39:00Напрягаш ме.
00:39:01Скоро ще припадна, моля те.
00:39:03Момичета.
00:39:04Момичета.
00:39:06Кажете и нещо, де?
00:39:08Госпожо Леля, много сте хубава.
00:39:10Не я разваляйте.
00:39:12Наистина, променена сте.
00:39:14Стилът ви е различен.
00:39:16Свалила си 10 години.
00:39:18Нищо не пипай повече.
00:39:20Видя ли?
00:39:22Да, остана ли?
00:39:23Да, не знам.
00:39:25Не отива на моя стил.
00:39:27Страхотно сте.
00:39:29Погледни ме.
00:39:30Красива си.
00:39:31Леко бледа си.
00:39:32Хайде да сложим малко руш тук.
00:39:35Не, не.
00:39:35Нямам нужда и от руш, моля.
00:39:37Съвсем маничко, Леля.
00:39:38Ела.
00:39:39Ела.
00:39:41Хайде.
00:39:43Държат се като малки момичета.
00:39:48Момичета.
00:39:51Тя изглежда отлично, но...
00:39:53Къде ли ще заведе мухарам?
00:39:56Господин Фарух говореше нещо за Скара.
00:39:59Тя толкова се е на конти.
00:40:00Ще се вмирише на кюфтета.
00:40:03Трябваше да проверим.
00:40:05Чакай малко.
00:40:08Вече е късно.
00:40:10Айда.
00:40:11Кажи ми...
00:40:12Да си го виждала някога с дрехи
00:40:15различни от работните?
00:40:18Не.
00:40:19Той ходи само с гъщеризон.
00:40:22Какъв ужас.
00:40:23Та си го виждала някога с дрехи
00:41:12Майсторе, това ти ли си?
00:41:14Не вярвам на очите си.
00:41:17Майсторе, много си елегантен.
00:41:19Благодаря ви, момичета.
00:41:21Госпожа Лейля, тук ли е?
00:41:23Тук е, тук е, да.
00:41:26Ето е.
00:41:28Тук е, тук е.
00:41:42Госпожо Лейля,
00:41:44красотата ви засрами тези цветя.
00:41:58Много ви благодаря.
00:42:04Ако сте готова да тръгваме?
00:42:07Разбира се.
00:42:09Да вървим.
00:42:15Довиждане, госпожо.
00:42:17Госпожо, момичета, заповядайте.
00:42:28Много ви благодаря.
00:42:29Видяхте ли?
00:42:30Видяхме, да.
00:42:37Не плачете.
00:42:39Елате.
00:42:41Елате, седнете.
00:42:42Разчувствах се, деца.
00:42:44Много се разчувствах.
00:42:47Много се разчувствах.
00:42:50Видяхте ли как изглеждаше той?
00:43:06Още никой не ни е изгонил от тук.
00:43:08Не е ли странно?
00:43:10Да ти кажа ли нещо по-странно?
00:43:13Седнал си доста високо.
00:43:15И то точно...
00:43:18Два часа и половина.
00:43:24Победи страха или никога не си се страхувал?
00:43:29Опитвам се да не мисля.
00:43:31Иначе еш тях да съм припаднал.
00:43:40Защо не си тръгваме?
00:43:43Не знам.
00:43:45Реших, че бягството не е решение.
00:43:49Ти седна тук на ръба.
00:43:52И след няколко минути, аз седях до теб.
00:44:00Гладен ли си?
00:44:01Дали правят доставки?
00:44:03Сериозно ли?
00:44:05Ако се опитам да стана, ще падна.
00:44:08За това по-добре е да ми доставят нещо.
00:44:12Нека да пробваме.
00:44:14Аз наистина не съм готов.
00:44:18Не, не искам да ставаме.
00:44:20Да поръчаме с доставка.
00:44:44Демир!
00:44:46Ръката ти.
00:44:48Аз ли го направих?
00:44:50Не, не си виновна.
00:44:52Стана, когато паднахме.
00:44:54Демир, съжалявам. Боли ли те?
00:44:57Не го забелязах, докато не ми каза.
00:45:00Добре, трябва да сложим нещо, иначе ще се подое.
00:45:03Нищо.
00:45:04Няма да умра.
00:45:06Остави това.
00:45:08Ведат каза, че отдавна не е идвал.
00:45:11Взех храна за всеки случай.
00:45:15Ведат ли се грижеше за къщата?
00:45:17Тя вече е негова.
00:45:19Той я купи.
00:45:20Тя беше за къщата.
00:45:37Тя беше за къщата.
00:45:43Demir.
00:45:45No, please.
00:45:48What do you do?
00:45:52What do you do?
00:45:53Don't look like this.
00:45:56Why?
00:45:59Why can't I look for your love?
00:46:04I don't see you.
00:46:06I don't see you.
00:46:11Why can't I look for your love?
00:46:15I don't see you.
00:46:18I don't see you.
00:46:22I don't see you.
00:46:22But you must put your love on me, or you will be a little bit.
00:46:27Or you will be a little bit.
00:46:29I don't see you.
00:46:30Come on.
00:46:30Come on.
00:46:32.
00:46:32.
00:46:32.
00:46:32.
00:46:32.
00:46:32.
00:46:45.
00:46:45.
00:46:47.
00:46:47.
00:46:47.
00:46:47.
00:46:51.
00:46:51.
00:46:51.
00:46:51,
00:46:53.
00:46:54.
00:46:54.
00:47:18Tell me, do you have Lepenki in the house?
00:47:21Look, there should be.
00:47:24Okay, thank you.
00:47:25Amir, good?
00:47:27Are you serious?
00:47:29I don't know, Vedat.
00:47:31We'll try to continue.
00:47:33I don't think so.
00:47:35Okay, there should be Lepenki.
00:47:37There should be somewhere.
00:47:40There should be.
00:47:42Okay, thank you.
00:48:41Thank you, Selin.
00:48:55Demir, стига.
00:48:58Не ми помагаш.
00:49:00Нищо не ми помага.
00:49:03Нищо.
00:49:27Обаче доставчикът дълго ще разказва тази история.
00:49:33Мислеше, че някой си прави шега.
00:49:39Каза, че никога не е правил доставки на открит паркинг.
00:49:46Ние се смеем, но на мен направо ми е мъчно за момчето.
00:49:50А охраната долу дори не го е попитала за кого ги носи.
00:49:55Охраната знае, че сме тук.
00:49:56Как така?
00:49:57Помолих го да ни остави тук.
00:50:00И кога говори с него? Нали бяхме заедно?
00:50:03Не съм говорил.
00:50:04Пратих есъмес на един приятел да му звънне.
00:50:11Връзките ти са сериозни, както винаги.
00:50:14Печатляващо. Имаш добри приятели навсякъде.
00:50:17Не се подигравай.
00:50:45Това сме ни е звъдат.
00:50:50Бил си много сладко и мило дете.
00:50:54Казах ти, вече не съм такъв.
00:50:57Истина е.
00:50:59Не съм обидено дете, нито обиден мъж.
00:51:04Всичко това е минало.
00:51:06Нищо не е толкова лесно.
00:51:16Това прилича на нашата къща.
00:51:20Това е същия дом.
00:51:24Да, нашата къща.
00:51:28Аз израснах там,
00:51:31поне докато не ме пратиха в пансиона.
00:51:34За това го харесвам.
00:51:38Не исках да напускам.
00:51:44В началото бяха важни спомените.
00:51:46Но после ти стана най-важната за мен.
00:51:55Не те разбирам, Демир.
00:51:58Опитвам се, но пак не те разбирам.
00:52:00Как е възможно?
00:52:02Как е възможно човек, който наистина държи наистината,
00:52:07да пази толкова тайни?
00:52:09И защо?
00:52:17Защото исках да ги забравя.
00:52:20За това ли реши да стигнеш до Ейлю чрез фирмата на баща й?
00:52:24За това ли купи къщата от детството си?
00:52:27Така ли се опитваш да забравиш?
00:52:30Да, Селин.
00:52:33Защото когато не се бориш с призраците,
00:52:36те те преследват цял живот.
00:52:37Исках да се преборя и да затворя тези страници.
00:52:41И ги затворих.
00:52:45Не го ли виждаш?
00:52:49Селин?
00:52:57Наистина ли се съмняваш в любовта ми?
00:53:04Сега съм много объркана.
00:53:13И за това ще бягаш от мен?
00:53:16Не искам да избягам от теб.
00:53:19Но не мога и да остана.
00:53:22Не знам какво да направя.
00:53:25Добре.
00:53:27Добре.
00:53:28Вече няма да говорим.
00:53:30Ако ме попиташ нещо, ще ти отговоря.
00:53:34Но само толкова.
00:53:35Без приказки.
00:53:38А сега...
00:53:41Ако искаш,
00:53:44нека вечеряме в мълчание.
00:53:49Не ми се яде.
00:53:53Искам да спя.
00:53:57Добре.
00:54:01Добре.
00:54:02Добре.
00:54:03Добре.
00:54:06Добре.
00:54:15Добре.
00:54:21Добре.
00:54:27Добре.
00:54:39Добре.
00:54:40A woman, and I'm not ashamed of you.
00:54:45Even formulir.
00:54:46My name is a teacher.
00:54:47I'm a younger teacher, but he looks a child.
00:54:49He's not a teacher.
00:54:51He never took a license.
00:54:52He's ready, Mr.
00:54:53Mr.
00:54:55He's a sandwich.
00:54:57He's a big language?
00:54:59No.
00:55:00I'm going to ask him.
00:55:02I'm going to invite you.
00:55:04I'll invite you.
00:55:05I'll have to decide.
00:55:06I don't know.
00:55:08I don't know.
00:55:08I don't know.
00:55:10However, the team is very sad.
00:55:14They are very fun.
00:55:16They are fun.
00:55:19No, no, no.
00:55:20It's not like that.
00:55:21It's not like that.
00:55:21It's not like that.
00:55:22There are good plants,
00:55:23and now I'm going to get them to get them.
00:55:28If you want to get them,
00:55:35I'm going to get them.
00:55:36Thank you very much.
00:55:37Thank you very much.
00:55:42Thank you very much.
00:55:43Thank you very much.
00:55:45Thank you very much.
00:55:48Okay.
00:55:49I'm going to invite you to join the guests.
00:55:52You will organize them.
00:55:54Okay.
00:55:55Good evening.
00:55:56Good evening.
00:55:57Good evening.
00:56:14Good evening.
00:56:26Isn't that funny?
00:56:28Good evening.
00:56:34I'm the owner.
00:56:36I've had to do it.
Comments