- 7 hours ago
Плен 2 Епизод 238
Category
📺
TVTranscript
00:00To be continued...
00:31...глупости, казва го заради нефес, за да я успокои.
00:39Ами ако наистина ми предложи брак, какво ще му отговоря?
00:46За кой отговор се чудиш?
00:51Есра има един проблем, искам мнението ми, сега се обади.
00:56И имало проблем с родителите и иска моя завет.
01:16Странна работа. Стана ли са направо ледени?
01:32Не, няма да се успокоя така.
01:36Сърцето ми ще изсвъркне.
01:39Трябва да говоря с някого.
01:49Ало, Есра?
01:51Трябва да ти кажа нещо.
01:54Нефес разбра, че не сме женени наистина.
01:59Стана и мъчно.
02:01Кенан се опита да ѝ обясни и каза, че ще се оженим наистина.
02:07Не, не беше пред мен. Бях в кухнята, но го чух.
02:16Разбира се, че го обичам.
02:18Ако не го обичах, какво правя тук?
02:20Какво?
02:22Това е истината.
02:28Знаеш историята.
02:30Опълчих се на мама заради него.
02:34Само това ли е разбра?
02:38Какво казвам аз, какво ме питаш ти?
02:41Не знам.
02:42Нефес говори за брачета и сестричета.
02:48Този път обеща да говори с мен.
02:51Положението е доста сериозно.
02:54Ами, аз се вълнувам.
03:04Как е, майка?
03:06Дадохи лекарството.
03:08Може да се каже, че е по-добре.
03:10Това е кръвното и още е твърде високо.
03:14Сега къде е?
03:16Почива си в холла.
03:20Дръж се под око.
03:21Извикай лекар, ако има нужда.
03:23Да, господине.
03:29Как е, майка ти?
03:31Добре.
03:32Взех документите.
03:33Излизам.
03:35Не поступи правилно.
03:38Ние какво се разбрахме?
03:49Дай ми целувка.
03:51Още една.
03:53Браво на момичето.
03:59Аз тръгвам како, Норшах.
04:01До скоро.
04:03Чало, съкровище.
04:05Хайде, облечи си якето.
04:06Аз сега идвам.
04:12Обедих я, всичко е наред.
04:14Повярва ми.
04:19Норшах, измъкнах се от положението.
04:21Няма ли да попиташ как?
04:25В какъв смисъл?
04:27Татко, готова съм.
04:29Добре, скъпа.
04:30Идвам.
04:30Ще я оставя на училище,
04:32а после ще поговорим.
04:35До скоро.
04:42Слава Богу.
04:43Точно на време.
04:47Също ли се радвам?
04:50Обеща да говорим и то толкова спокойно.
04:57Какво ще правя?
05:13Ага.
05:20Рашид, какво правиш?
05:22И как какво?
05:23Ще върна тези дрехи?
05:25Защо?
05:27Миличка, ако не върна парцалите,
05:30няма как да покрием дълговете.
05:33Забрави.
05:33Рашид, няма да ги дам.
05:36Нали ще ги нося в Милано?
05:38Рашид, ще ги вземеш само през трупа ми.
05:41Пусни го.
05:43Забрави, Рашид.
05:45Усни парцала.
05:46Няма да стане.
05:48Чакай малко.
05:49Стой.
05:50Успокой се.
05:51Афет.
05:52Знам.
05:53Изпитваш физическа болка за парцалките,
05:56обаче нямаме избор.
05:59Подписахме разписките,
06:00длъжни сме да му върнем парите.
06:03Ако не ги върнем,
06:05няма как да се разплатим.
06:07Разбираш ли?
06:11Ами това?
06:16Дрежката на принца.
06:18И нея ли ще върнем, Рашид?
06:22Как можеш?
06:24Нали я избрахме заедно?
06:27В какво ще го облечем?
06:29Гол ли ще ходи, Рашид?
06:33Обещавам ти, скъпа.
06:34Ще оправя нещата.
06:36Ще купя по-хубави.
06:39Това положение е първо да платим дълговете.
06:44Съжалявам, че ти го казвам.
06:46Султанки моя, прости ми.
06:51Онзи тип се обади и каза,
06:54или ще платите разписките,
06:57или женави ще плати цената.
06:59Този човек е опасен.
07:01Може е да ви нарани.
07:03Трябва да върнем дрехите, Афет.
07:05Това е престъпление, Рашид.
07:07Не може да те заплашва.
07:10Ще се обадя в полицията.
07:12Сега.
07:13Да не си посмяла!
07:15Какво правиш?
07:17Няма да стъпя в участъка.
07:19Едва се отървах.
07:20Няма да се върна там, скъпа.
07:24И изборът е твой.
07:26Парцалките или аз?
07:32Какво гледаш?
07:34Мислиш ли?
07:35Сериозно ли парцалите са по-ценни за теб?
07:46Какво има, скъпа?
07:53Не, не може така.
07:56Хайде, Афет, към болницата.
07:58Хайде, миличка.
08:00Тръгваме, тръгваме.
08:10Студено е.
08:11Ще замръзнеш.
08:12Влизи вътре.
08:13Добре.
08:14И ти се пази.
08:18Ще се пазя, обещавам.
08:39Ще се обадя като приключа.
08:41Бъди готова.
08:43Ще изберем цветята за сватбата.
08:46Ще направя резервация за довечера.
08:50Добре.
08:51Лека работа.
09:00Ако не беше важно, щях да остана.
09:05Грижи се за мама.
09:06Не позволявай да се вълнува.
09:10Ако има нещо, се обади.
09:13Спокойно.
09:14Ще се погрижа.
09:44Направих избор.
09:46Ще взема фамилията на Татко.
09:48Ще живея спокоен живот,
09:50заедно с съпругата си.
10:06Госпожо,
10:09не изглеждате добре да се обади ли на лекаря?
10:12Не искам.
10:13Отивам в ателието.
10:14Не е ли по-добре да почивате?
10:17Върши си работата.
10:19Да, госпожо,
10:21как то желаете.
10:52Много съм щастлива с теб.
10:55Това е истината.
10:59Оженихме се заради нефест,
11:01но преживяхме какво ли не.
11:05Дори на хартия.
11:08Бракът с теб е прекрасен.
11:17Сега е само игра.
11:20Ами, ако стане истински,
11:26ще бъда ли добра майка?
11:34Ами, ако не се справя?
12:00Много искам да имам братче, татко.
12:04Също и сестричка.
12:12Не се тревожи.
12:14Аз много скоро ще предложа брак на Нуршах.
12:18Всичко ще е наред.
12:29Хайде, скъпа.
12:30Време е за училище.
12:32Първо чантата.
12:33После целувка за татко.
12:35Я дай една буска.
12:37Браво на теб.
12:40Ще изчакаш ли за малко?
12:42Ще изчакам, скъпа.
12:44Ето тук съм.
12:53Какво е това цвете, миличка?
12:57Не е за теб.
12:58За кака Нуршах е.
12:59Трябва да имаш цвете за предложението.
13:04Попитай я веднага преди да изсъхнало.
13:07Чули?
13:10Принцесо, какво се разбрахме?
13:13Това е моя работа.
13:14Ти мисли само за уроците.
13:16Ти внимавай в час.
13:18Иначе ще те гаделичкам.
13:21Да знаеш.
13:22Гади-гади, а?
13:25Да и цветето още сега не се бъви, татко.
13:43Аз ще я попитам, но не знам дали ще приеме.
13:57Аз ще я попитам, но не знам дали ще приеме.
14:14Аз ще ви да сега.
14:29I pray for you, Mrs. Fife.
14:33Mrs. Fife, I want to speak with Mrs. Fife.
14:40She can't take her.
14:42Wait.
14:44Mrs. Fife?
14:47Yes, now I'm going to take her.
14:49Yes, of course.
14:51Mrs. Fife, I should leave stay.
14:59Fif A wiggle rooms here.
15:13She needs a bit.
15:15She's been rouge.
15:23Kenan!
15:25Kenan, Sinco!
15:31We are not hearing you!
15:32We are hearing you, but you are not hearing you!
15:35How did you hear, Sinco?
15:37I'm sorry, I'm feeling you!
15:41I'm feeling you, but I'm not hearing you!
15:43I'm thinking about these things!
15:44I'm thinking about these things!
15:48I don't know what I can do!
15:50I want to make something!
15:53I'm trying to make something!
15:54I don't know if I'm sure the moment is correct!
15:57I'm not sure if I am sure.
16:00I will show you what I want.
16:04I will show you the answer.
16:04I'll listen to it.
16:05I'll show you as I advise you.
16:09I'll show you how I advise you!
16:10I'll show you!
16:10Thank you!
16:18I'm sorry.
16:19I'm sorry.
16:19I'm sorry.
16:21No problem?
16:26Afif, you're fine?
16:29You're a little bit.
16:31You're fine.
16:33I'm sorry, friend.
16:36You're a little bit.
16:38I'm sorry.
16:47I'm sorry.
16:49I will be here.
16:49I'll go to Paris.
16:49I'll go to Paris, somewhere in the gallery,
16:51I'm willing to go.
16:53I want to ask them for some questions
16:55if we're comfortable.
16:57I can't answer this question,
16:59I don't need to go.
17:01I will go to Paris.
17:07Yes, ma'am.
17:11FIFE, this is not a typical thing for you, my friend.
17:15I didn't expect it.
17:29The family, the family name, they are the most valuable for her.
17:34When we are the most valuable for you, my mother always will hold us in the same way.
17:57The family is the most valuable for me.
18:01The family is the most valuable for me.
18:04and I'll be fine.
18:06Mr. Fife, I'll never...
18:09...
18:09...
18:10...
18:10...
18:12...
18:13...
18:13...
18:13...
18:13...
18:13...
18:15...
18:15...
18:16...
18:16...
18:16...
18:16...
18:18...
18:18...
18:19I don't want to be satisfied.
18:21Thanks to you.
18:23We are already враг.
18:26Nobody is your враг, Mrs. Lafifee.
18:29So?
18:30Then why do you want to leave your name?
18:35I know the answer to these ideas.
18:38You are you.
18:41Not your mask.
18:44Not your smile.
18:47Not your smile.
18:49Not your face.
18:51I will see you.
18:53I'll be back to you.
18:55There are no money.
18:57There will be a pay for you
18:59and your brother.
19:02When it happens,
19:04information will help you.
19:06You will see you.
19:07It's so...
19:09Don't get comfortable here.
19:18Don't get comfortable here.
19:20I don't understand.
19:23I want to talk with you.
19:27Take care of yourself.
19:30When you are possible.
19:44You want to talk with me?
19:51Hi, everybody.
19:55I'm stuck with you.
19:55I'm stuck with you.
19:59Do you know what's going on?
20:00I'm stuck with you.
20:02I'm stuck with you.
20:03I'm stuck with you.
20:04I'm stuck with you.
20:05I'm stuck with you.
20:09I did not go to school.
20:09I'm stuck with you.
20:09I've never seen you.
20:20Good evening, Kenan.
20:22Good evening, Kenan.
20:24Jaylihan, do you want to do it?
20:26No, thank you.
20:30How are you feeling? You're tired because of the mess?
20:33No, no, no problem. We talked about it and she got me.
20:36I'm sorry. No, I'm sorry.
20:38Good.
20:39Good.
20:40No, no, no, no, no.
20:41How are you feeling?
20:48Obtrag, че сноршах ще се уженим наистина.
20:50Molle, серьезно ли?
20:52Ticho, не дай да викаш.
20:55Страхотна новина.
20:57За това си и така замислен.
20:59Мислиш за предложението.
21:01Аз съм насреща.
21:03Не го мисли.
21:04We will find the most beautiful way to find music, romance, romanticism.
21:11Let me know the organization.
21:12Mom, don't worry about it.
21:15Okay.
21:19I don't want romanticism with romance.
21:22It's a simple, nice, beautiful.
21:25But I want that I want it.
21:29Yes.
21:35We will continue asking,
21:38or would I accept?
21:40I don't want any idea.
21:43But we can check,
21:46we will work on one another.
21:48Let's go with her and check.
21:51Let's not have time.
24:38Hira is in the foundation.
24:41She is not a human being.
24:45She loves simple and scrum.
24:52This is the truth.
24:55Hira is scrum, but very intelligent.
24:58She is successful in the present.
25:02Right, Afife?
25:08We worked with many collaborators.
25:11All worked for themselves.
25:13Only Hira thought about it.
25:22I expect you to accept it.
25:26Yes.
25:27Yes.
25:28I want you to hear it.
25:30Yes.
25:31I want you to hear it.
25:33Sorry.
25:36Okay.
25:41Do you want to come with us?
25:44There are a lot of tasks in business.
25:47Of course.
26:05It's a clear Muk hastily.
26:06You did the Koreans.
26:09You ruined it.
26:10Good, you did not you.
26:11Sure.
26:12Good, are you?
26:13My stomach has any now.
26:13Now have my legs left.
26:16I waist theorem.
26:18pat my legs.
26:18She will stay and will be mine.
26:21I'm going to get the results.
26:26I want to be sure that Prince is good.
26:35We'll be good parents for him, right?
26:38That's it. You think that there will be a finale?
26:48That's why I'm sure.
26:51I'm sure that it will be a prince.
26:55That's awesome.
26:56But, Sultan, I promised you that only to stay with us,
27:02we will see the prince as a prince,
27:07and you as a prince.
27:10You're a king.
27:12I'm sure you're holding the daughter.
27:14I'm sure you're not sure.
27:17But you'll be sure that the prince will have everything.
27:21And you'll be the best mother.
27:26It's a mod icon.
27:31She's promised to bring us the results.
27:34We'll go and take them.
27:36Let's go.
27:37Let's go.
27:41Let's go.
27:51Let's go.
28:01Let's go.
28:27I got to meet you at the same time.
28:29What is it? Is it good?
28:32All right.
28:34Ms. Nour is here.
28:35She is here.
28:36She is here.
28:37She is in an apartment.
28:40She isn't sure how to help her.
28:47She's like she wants.
28:49She doesn't have to be offended,
28:51Mr. Nour.
28:53No matter where she is.
28:56And not sure where is Perihan.
28:59Go on.
29:00Go on.
29:01Go on.
29:02Go on.
29:03Go on.
29:03I am not even here.
29:05I'm going to take off with you.
29:07I'm going to be a driver and get to go together with you.
29:10I am very much going to mind.
29:12I am going to take a bit as a приключator.
29:15Please choose the цвет.
29:18After...
29:18...I'm going to sleep for you.
29:22Okay.
29:23We'll be back.
29:23I will be back soon.
29:24Chaka, I forgot something important.
29:36You already have my lips.
29:39I'm waiting for you.
29:41I'm waiting for you.
29:43And you have my lips.
29:49But my mother is waiting for me.
29:54I'm waiting for you.
29:57I'm waiting for you.
29:57Yes, I know.
30:00I'm waiting for you, when we say yes.
30:04I've been told you.
30:06This is a formality.
30:09I love you.
30:15I'm waiting for you.
30:16I'm waiting for you.
30:18I'm waiting for you.
30:21I'm waiting for you.
30:23I'm waiting for you.
30:27I'm waiting for you.
30:28I'm waiting for you.
30:41I'm waiting for you.
30:45I'm waiting for you.
30:46I'm waiting for you.
31:03I'm waiting for you.
31:06I'm waiting for you.
31:10I'm waiting for you.
31:12I'm waiting for you.
31:12I'll do this again.
31:16Yes, I'm waiting for you.
32:09Hira сега излиза. Отива във фундацията.
32:33Пиленцето излита.
32:41Най-накрая.
32:44Сега ми падна глупачки.
33:33Какво правиш?
33:37Нищо. Преговарям. Един закон.
33:42Да, госпожа. Записах всичко. Ще предам.
33:47Лек ден.
33:59Къде отивате?
34:02Имаме обучение в колдцентър. Трябва да отидем.
34:06Да не закъсняваме.
34:08Трябва да отидем.
34:36Нуршах.
34:40Може ли да поговорим?
34:45Отивам в кухнята.
34:48Машината не работа си.
34:50Може ли да почака?
34:53Искам да поговорим. Много е важно.
34:55Моля те.
35:11Ще спра звука.
35:12Ще се обадят по-късно.
35:18Прокурорът.
35:18Да.
35:21Алло.
35:22Слушам те.
35:24Да.
35:26Добре сме.
35:29Ти как си?
35:34Слушам те.
35:39Сериозно ли?
35:41Сериозно ли?
35:42Наистина.
35:45Да.
35:45Да.
35:46Да.
35:46Разбира се.
35:47Да.
35:48С удоволствие.
35:49Благодаря ти.
35:50И ти се пази.
35:51Да.
35:52До скоро.
35:54Какво става?
35:56Нуршах, не знам как да ти го кажа.
35:59Да, но новините са добри.
36:01Да, добри са.
36:03Бих казал, че са чудесни.
36:05Пак ще бъдем адвокати.
36:09Показанията на господин Исмейл са били и достатъчни.
36:13Връщаме се в професията.
36:14Отново сме адвокати.
36:16Наистина?
36:17Да.
36:19Кошмарът приключи.
36:50Добра идея.
36:52We'll get faster, and we'll be able to get in front of you.
36:57I don't want to get in front of you, Nur.
37:01You're right.
37:22Hello?
37:24Listen to me without talking.
37:26The car is waiting.
37:32If you don't get in front of you, Afife will die.
37:38What are you talking about?
37:57Don't get in front of you.
38:00Don't get in front of you.
38:03Don't get in front of you.
38:04Don't get in front of you.
38:06If you're not going to get in front of you, you'll be able to shoot.
38:06I'm watching you.
38:08I'm watching you.
38:18Don't get anywhere you go.
38:21Don't get in front of you.
38:23Don't get in front of you.
38:25Don't get in front of you.
38:28Your parents are going to get into your control.
38:32You're wrong, Hep zones.
38:35They are not on front of you, In mist speeds.
38:35Here, you get on front of me.
38:36Don't get in front of you, Afife does not feel.
38:38Don't get in front of you.
38:40Rishabai.
39:20Хайде, мисли. Нямам цял ден.
39:24Ще бруя до три.
39:27Едно.
39:30Две.
39:31Стойте. Добре, идвам. Само не стреляйте.
39:48Добре, идвам.
40:09Качвай се, глупачки.
40:14Ела.
40:21Госпожо Перихан, допускате грешка, а не дейте.
40:26Когато Орхун разбере, ще...
40:29Глъквай!
40:31Какво е?
40:37Това...
40:38Пали колата!
40:57Къде е хира?
40:58Беше след нас.
41:16Звъни, звъни, но...
41:19Няма отговор.
41:23Къде се изгуби?
41:50Гривната на хира.
41:51Изпуснала я е.
41:54Сигурна ли си?
41:58Гривната е нейна.
42:02Закупчалката е цяла.
42:03Ако беше изпусната, ще ще да е отворена.
42:06Това е странно.
42:09Хира е изчезна.
42:12Намерихме гривната.
42:15Става нещо, Афифе.
42:19Да се обадим на Орхун.
Comments