- 10 hours ago
Плен 2 Епизод 232
Category
📺
TVTranscript
00:00Plan
00:31Plan
00:32Донеси вода
00:38Отивам да си наплискам лицето
00:49Не, а поисках за мен
00:58Кенан не може да си намери място, откакто научи новината
01:04Нормално е да се вълнуват толкова
01:07А къде е той?
01:10Излезе да се поразходи
01:11Станал е нетърпелив, не го задържа на едно място
01:15Не е по-различен от хира
01:19Нормално е
01:22Забрави да си вземе телефона и излезе без да мисли
01:25Ще дойде след малко
01:29Да на отвълнение не забрави да дойде
01:42Успокой се
01:44Няма нищо спокойно
01:47След малко ще го видя
01:48Успокой се
02:04Няма проблем
02:06Успокой се
02:07Познаваш го?
02:09Всичко е наред
02:24Къде може да е отишъл?
02:26Ходи в парка, когато иска да си отдъхне
02:31Може да е слязъл до морето
02:33Не знам
02:58Ту не е сух ти вода
03:03Дойде си най-после
03:19Къде си изкубих, Янан?
03:22Притеснихме се
03:23Ходих до жилището на кака
03:25Защо?
03:27Естествено, че можеш да отидеш, но знаеш, че падко и хира ще дойдат
03:32Трябва да дам нещо на хира
03:34Отидох да го взема
03:35Какво взе?
03:36Ще видиш след малко
03:39Дойдоха ли?
03:40Естествено, че дойдоха
03:42Тя не откъсва поглед от вратата
03:44Добре, добре
03:45Как изглеждам?
03:47Добре ли съм?
03:48Както обикновено
03:51Както обикновено ли, Нуршах?
03:53Наразбрах дали изглеждам добре или зле
03:55Изглеждаш много добре
03:58Добре, чудесно
04:02Идват
04:06Успокой се
04:08Спокойна съм, много съм спокойна
04:33Добре, чудесно
05:02Добре, чудесно
05:10I'm sorry.
05:11I'm sorry.
05:17I'm sorry.
05:22I'm sorry.
05:25I'm sorry.
05:40I'm sorry.
06:19I'm sorry.
06:20Влез.
06:34Слушам те.
06:36Научи ли нещо?
06:40I learned, sir, but how do you say it?
06:48You continue.
06:52Mr. Urhun has been working for a week with the DNK test.
07:00That's why I've been speaking with Mr. Salih, sir.
07:06The DNK test?
07:08How do you say it?
07:13It shows that Mr. Kenan and Mr. Hira are brothers and sisters.
07:30How?
07:31Who?
07:33Who, Mr. Kenan?
07:35Who are you talking about?
07:38For Mr. Urhun.
07:43Mr. Urhun is trying to convince you to make the DNK test.
07:49Mr. Urhun.
07:49I don't hear the nonsense.
07:52I don't want to say it.
07:54Mr. Urhun.
08:08Mr. Kenan and Mr. Hira are brothers and sisters.
08:17Mr. thinking,
08:19I'm gone.
08:19Mr.
08:38Ok,
08:51That's what a miracle is.
08:59This is the bloodline.
09:12No, no, you don't want to cry, do you understand?
09:18My dad.
09:19My dad.
09:22My dad.
09:43My dad.
09:44I don't want to be able to stay.
09:48It doesn't matter.
09:50It doesn't matter.
10:03What is this idea?
10:04How are brothers and sisters?
10:06Who do you think?
10:08How do you know that truth is?
10:10It's not possible.
10:15The DNA expertise is not possible.
10:19It's possible.
10:21You talk about the picture.
10:22There is also clear that they are brothers and sisters.
10:28It's possible.
10:30It's possible.
10:32It's possible.
10:33It's true.
10:34I've seen the DNA expertise.
10:43I don't know.
10:47I'm not sure.
10:48It's possible.
10:51I have to be able to stay.
10:59I don't know.
11:02I can't believe you.
11:04I have a big brother.
11:07I'm a big brother.
11:10And I?
11:13My sister, who thought I was dying,
11:15stood behind me.
11:20Hira, how much to thank God
11:22is not enough.
11:30Let's go ahead if you want.
11:33I'll see you soon.
11:45I'll see you soon.
11:46First, we'll talk about many things.
11:51I'm sorry, but I had to kill you,
11:54but I had to kill you.
11:55I have to give you something to Hira.
11:59I'll see you soon.
12:02I'll see you soon.
12:12I'll see you soon.
12:29I'll see you soon.
12:32I'll see you soon.
12:44My mom is a memory of my mom.
12:49Many of you will see me.
13:19And also this way.
13:22Mother has been implored for you.
13:26You didn't have the opportunity to wear it.
13:31How do you feel?
13:33How do you feel?
13:40How do you feel?
13:43How do you feel?
13:59How do you feel?
14:08How do you feel?
14:10How do you feel?
14:13How do you feel?
14:42Like a disaster, I fell in my house, in my family.
14:47He was the daughter of my family, and she was the father of my family.
14:59I don't want to find my children.
15:04No, I don't want to be like that.
15:08If they are brothers and sisters,
15:12I'm going to cut this two fingers before I'm going to be strong.
15:18I'm going to cut my fingers,
15:20so I don't want to feed my family.
15:38I don't want to say anything.
15:41If I don't pull your hands together,
15:47but I don't want to say anything.
15:47I don't want to say anything as much as I'm sorry.
15:48I don't want to say anything.
15:49but now I don't know what to say.
15:54I said so many beautiful words I can do it.
15:58I don't need to tell you anything more.
16:06You are my friends.
16:14This is more than all the words in the world.
16:21I don't know what a family is.
16:26I don't know what a family is.
16:27But I have a father, who calls me a friend.
16:32Nobody can understand what it means to me.
16:43Do you call me again?
16:45Do you call me again again?
16:48Séstrage.
16:52Séstrage.
16:53Thank you very much.
17:23Nяма по-хубаво нещо от това да имаш по-голям брат.
17:27Мили батко.
17:40Жалко, че се срещнаха толкова късно.
17:44Да се бяха събрали, докато в ослата беше жива.
17:47Сега винаги нещо ще им липсва.
17:50Ще се питат, защо и тя не е при тях.
17:57Ще го усещат, дори да не го изричат.
18:02Като при нас, винаги нещо липсва.
18:14Те ни гледат от някъде.
18:18Кафето изкипя.
18:20Нека се страни, не гледа как кафето ти изкипя.
18:46Батко, имаш ли снимки на мама и татко?
18:50Разбира се, че имам.
18:51Как не?
18:52Сега ще ги донеса.
18:56Извинявай.
19:02Фатих звъни.
19:04Нефе се от тях, майка му.
19:07Прави страхотно мънта.
19:09Племенницата ти умира за мънта.
19:12Племенницата ми.
19:14Моята племеница.
19:15Аз съм и Леля.
19:17Кажи и Фатих.
19:21Мхм.
19:22Разбирам.
19:24Остави я да спи.
19:25Ще я доведеш сутринта.
19:27Добре?
19:28Дочуване.
19:31Нефе се е заспала у Фатих.
19:33Казах му да не я води.
19:34Ще я доведе сутринта.
19:35Добре си направил.
19:39Да си жива и здрава.
19:42Благодаря.
19:44Нека дойде принцесата.
19:46И да чуе новината.
19:48Ще подскочи от радост.
19:54Спомена за семейния ни албум.
19:56Ще отида да го донеса.
19:57Добре.
20:03Добре ли си?
20:19Готово?
20:20Ето го албумът.
20:24Настъпи моментът да видиш майка си и баща си.
20:27Готово?
20:31Готово?
20:34Готово?
20:36Готово?
20:39Готово?
20:41Готово?
20:45Готово?
20:57Готово?
21:04Готово?
25:56For me is a small sister, and for you is a Lelia.
26:00Hira is my sister and your Lelia.
26:18You are my sister, right?
26:22Yes.
26:24I am your sister, Lelia.
26:36Chef, is this possible?
26:38It is a miracle, right?
26:40Yes, exactly.
27:30Where is my sister?
27:33Where are you?
27:34Where are you?
27:35How many hours are they?
27:38They don't feel bad for you.
27:40They are the ones who are living.
27:42Most likely, Mr. Kenan.
27:46Mr. Kenan.
27:48Mr. Kenan.
27:50Mr. Kenan.
27:51Mr. Kenan.
27:51Mr. Kenan.
27:52Mr. Kenan.
27:53Mr. Kenan.
28:06Mr. Kenan.
28:09Mr. Kenan.
28:10Mr. Kenan.
28:10Mr. Kenan.
28:14Mr. Kenan.
28:15Mr. Kenan.
28:17Mr. Kenan.
28:19Mr. Kenan.
28:21Mr. Kenan.
28:21Mr. Kenan.
28:24Mr. Kenan.
28:25Mr. Kenan.
28:26Mr. Kenan.
28:26Mr. Kenan.
28:27Mr. Kenan.
28:27Mr. Kenan.
28:28Mr. Kenan.
28:29Mr. Kenan.
28:30Mr. Kenan.
28:32Mr. Kenan.
28:32Mr. Kenan.
28:33Mr. Kenan.
28:33Mr. Kenan.
28:48Yes?
28:50Yes?
28:51Yes, I am.
28:53I've already been to the end of my life.
28:57What do you do with this family?
29:00Yes, my mother?
29:01Yes, my mother.
29:02Yes, my mother.
29:02Yes, my mother.
29:02Yes, my mother.
29:03Are you sure enough?
29:11Yes, my mother.
29:13Have you seen it?
29:14Yes, my mother.
29:15Yes, my mother.
29:17Yes, your mother.
29:18Yes, my mother.
29:19What are you seeing?
29:19Yes, my mother.
29:21You've heard it.
29:21Yes, my mother.
29:26Yes, them are very fun.
29:27You where are you?
29:29Yes, my mother.
29:30Yes.
29:52What do you say, mama?
29:54Nothing special.
29:57What do you say?
30:29What do you say?
30:55What do you say?
31:45What do you say?
31:48What do you say?
31:50What do you say?
31:50What do you say?
31:50What do you say?
31:53What do you say?
31:54What do you say?
31:55What do you say?
31:57What do you say?
32:01What do you say?
32:05What do you say?
32:06What do you say?
32:34What do you say?
32:38What do you say?
32:39What do you say?
32:40What do you say?
32:41What do you say?
32:45What do you say?
32:51What do you say?
33:00What do you say?
33:06What do you say?
33:16What do you say?
33:27What do you say?
33:44What do you say?
33:45What do you say?
33:47What do you say?
33:56What do you say?
34:01What do you say?
34:03What do you say?
34:09What do you say?
34:15What do you say?
34:25What do you say?
34:29What do you say?
34:38What do you say?
34:40What do you say?
34:42Exactly.
34:44What do you say.
34:53What do you say?
34:55but you're not.
34:59But...
35:00So I have to take a chance.
35:01But I have to take a chance.
35:05So for you.
35:08Kenan,
35:09you're not like this man is the same.
35:14What's's to do?
35:15that he's a friend of Hira
35:17and the two are very happy
35:19with the situation.
35:21He's not to be able
35:24and their happiness.
35:25I hope you will understand.
35:54BAM
35:54BAM
35:55BAM
35:56BAM
35:56BAM
35:57BAM
36:07Do you know what I want to do?
36:12Maybe just today, I can't do anything like that.
36:18I can't do anything like that.
36:22But it didn't work.
36:24I can't do anything like that.
36:30It's a shame that when I understand, she said no to me, no to you.
36:38Maybe we should have a chance to find ourselves, maybe a little bit.
36:44It's a shame, Hira.
36:47It's a shame.
36:48It's a shame.
36:50It's a shame.
36:53It's a shame.
37:05It's a shame.
37:10It's a shame.
37:13It's a shame.
37:15It's a shame.
37:25It's a shame.
37:30Even if you have a shame.
37:34It's a shame, it's a shame.
37:37It's a shame, and it used a shame.
37:40It's a shame, and it used to me.
37:59How?
38:31How?
38:32Nяма да плачеш.
38:33Вуслат Султан ще ти се ядоса, ако те види да плачеш.
38:37Когато се ядосваше, никой не можеше да издържи.
38:40Освен това, щеше да те замери с чехала си.
38:44Колко пъти ме удрила, тя никога нямаше пропуснат удар.
38:49Винаги улучваше.
38:51Беше страхотен стрелец.
38:53За това няма да плачеш.
38:55Разбрахме ли се?
39:08Нали Леля Хира е добър човек?
39:11Да, много добър човек.
39:15Аз много се радвам, че тя е моя Леля.
39:18Ще излезем заедно, нали?
39:21Те първа, какво ни предстои?
39:24Виж ти, веднага ме изключихте от играта.
39:28Браво на вас!
39:30Не смете изключили.
39:31Но аз съм много щастлива.
39:34Нали казвате, че любовта на всеки е различна.
39:38Каква многознайка си.
39:41Ти си една красноречива многознайка.
39:43Отново спечели сърцето ми.
39:48Нека всеки се заеме с работата си.
39:51Батко Фатих трябва да работи.
39:54Доколкото знам, имате домашно, госпожице.
39:57Върви да си донесеш тестовете.
40:02Добро утро.
40:03Добро утро.
40:05Научих новината от Фатих.
40:07Толкова се радвам.
40:08Това е истинско чудо.
40:10Да се срещнат след толкова години.
40:13Точно така.
40:14Ще му подейства като балсам след смърта на госпожа Вослат.
40:18Точно така.
40:19Мисляш ли, че е само откри сестра си.
40:22Много хубаво.
40:24Слава на Бога.
40:26Мисля, че това е отеха.
40:45Здравейте, деца.
40:46Лелю Фериха.
40:48Пи, Ленце.
40:50Добре дошла, Фериха.
40:52Добре заварила.
41:06Влез вътре.
41:07Ще ти направя кафе.
41:09По-добре е да не влизам.
41:11Не мисля, че ще ме пострещнат особено любезно, ако вляза.
41:15Познаваш.
41:17Госпожа Вифе, бъди спокойна.
41:19Вече често ще се виждаме.
41:21Нали те намерих?
41:23Никога повече няма да те оставя.
41:26И аз теб.
41:27Нито теб, нито нефес.
41:31Хира, ще ти кажа нещо.
41:33Имаш ли някакви проблеми в този дом?
41:34Кажи ми, ако е така.
41:36Или мизвани веднага.
41:38Не, нищо подобно.
41:39Атмосферата е нормална.
41:42Наистина ли?
41:44Хира, не е възможно да живеш под един покрив с госпожа Вифе и всичко да е наред.
41:54Добре, че Орхун е с теб.
41:55Той няма да позволи на никого да те мачка.
41:58На никого.
41:58Орхун ме пази.
42:00Бъди спокоен.
42:03Ще те помоля да не забравяш, че аз вече съм тук.
42:07По-големият ти брат.
42:09Винаги ще съм до теб и зад гърба ти.
42:11Моят дом е и твой дом.
42:13Разбрахме ли се?
42:16Чудесно.
42:25Муса, ела да ви запозная.
42:30Запознайте се.
42:32Че ние се разпознаваме?
42:35Нищо трябва да ви запозная още веднъж.
42:41Това е по-големият ми брат.
42:44Кенан, Бако, Муса е мой брат.
42:48Знаеш колко много ми е помагал в Африка.
42:52Ама, истински брат ли?
42:54Или такъв брат, като мен тука?
42:58Не, не, като теб.
43:00Роден брат.
43:04Роден брат?
43:09Kotal.
43:10Ей, бъд Кукинан!
43:18Ама, наистина.
43:19Да.
43:21Еле, мога да повярвам.
43:23Ай, как стана така?
43:27I'm so happy!
Comments