- 2 days ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 48 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:53¡Suscríbete al canal!
01:07¡Suscríbete al canal!
01:57¡Suscríbete al canal!
02:22¡Suscríbete al canal!
02:39¡Suscríbete al canal!
02:55¡Suscríbete al canal!
02:59¡Suscríbete al canal!
03:25¡Suscríbete al canal!
03:36¡Suscríbete al canal!
03:41¡Suscríbete al canal!
03:52¡Suscríbete al canal!
04:22¡Suscríbete al canal!
04:25¡Suscríbete al canal!
04:41¡Suscríbete al canal!
04:44¡Suscríbete al canal!
05:09¡Suscríbete al canal!
05:10¡Suscríbete al canal!
05:30¡Suscríbete al canal!
05:36¡Suscríbete al canal!
05:59¡Suscríbete al canal!
06:13¡Suscríbete al canal!
06:28¡Suscríbete al canal!
06:30¡Suscríbete al canal!
06:31¡Suscríbete al canal!
06:56¡Suscríbete al canal!
06:57¡Suscríbete al canal!
06:59¡Suscríbete al canal!
07:16No, no, no, no, no, no.
08:11No, no, no, no.
08:28No, no, no, no.
08:46No, no, no, no, no.
08:48No, no, no, no.
09:46No, no, no, no, no.
09:49No, no, no, no, no, no.
10:17No, no, no, no, no, no, no.
11:17No, no, no, no, no, no, no.
11:17No, no, no, no, no, no, no, no, no.
11:36No, no, no, no, no, no, no, no.
11:56No, no, no, no, no, no, no, no.
12:22No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
12:28no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
12:32no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
12:32no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
12:32no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
12:33no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
12:47Ha tenido una infección respiratoria y no es así posible.
12:49¿Dónde está mi madre?
12:50Ella fue ahí para ir a la colima, pero ella tiene que comprar algo.
12:53Algunos de ella se muertan.
12:57¿Sabes dónde?
12:58¿Sabes cuál día día?
13:00Yo soy Dr. Pavlovic, solo se me puso.
13:03A poco de miedo, me puso el reír todo el camino.
13:05¿Huery, puso el reír?
13:07¡Megi, eso te lo voy a escuchar.
13:12Evo aquí.
13:17Nosotros vamos a ver enzima, EKG y le daré 600 litros a kisionika.
13:23¡Jelice! ¡Ya se llamó Stan!
13:25Tres, srcani toni, mitralna insuficiencia,可能
13:28de cardiomiopatia, verovatno de infección de virus. Marco,
13:31¿no quiere decir algo? ¡Decis!
13:34¡Dem! ¡Dem!
13:35¡Mama! ¡Dem! ¡Dem!
13:38¡Dem! ¡Dem! ¡Dem!
13:38¡Dem! ¡Dem! ¡Dem! ¡Dem! ¡Dem!
13:39¡Dem! ¡Dem! ¡Dem! ¡Dem! ¡Dem! ¡Dem!
13:40¡Dem! ¡Dem! ¡Dem! ¡Dem!
13:46¡Dem! ¡Dem! ¡D einzán! ¡Dem! ¡Dem!
13:51¡Dez天! ¡Dem! ¡Dem!
13:53¡Duck! ¡Dem! ¡Denn!
13:54¡Duck!
13:54Dén! ¡D sockullo de hyvin!
13:55Darno tiempo, abre Olympics,
13:57aqui está dando� de alegráfico.
14:00Tien!
14:00Ay no, la verdad, te mi entiendes.
14:02Ok, pues, así que lo hacemos, vamos.
14:06Y, tú ven, si lo harías por ella, suerte ya no puedes.
14:09No me lleve por ti, vamos, se entiendes.
14:12¿Dónde lo ha pasado?
14:13Decidimos que hacerlo algo muy inconsciente.
14:16Como si, opean la obra en soubrando.
14:18¿Preócríbete a pacient?
14:20¡Ah, mira, tengo idea!
14:22Nosotros, mira, cuidado.
14:24Vamos a dar una comida,
14:26enviamos una película o algo más divertido,
14:28Hay también, es un espontano.
14:32¿Crees que eres un espontano?
14:35No.
14:37¿Y algún ruido?
14:43Hay un gran corazón.
14:45El corazón toma un gran parte de la piel.
14:48Sí.
14:49Y EKG muestra la muda de S, T y T, talas.
14:54Hay también los brazos.
14:55Voy a hacer un ultraviolet de srca y llamamos a un médico de la cardiología.
15:00¿Marco?
15:01¿Vale?
15:01¿Vale?
15:04Bienvenido, señor.
15:05Bienvenido.
15:06Soy Dr. Pavlović.
15:09¿Cómo es que?
15:11No es lo más grande, señor.
15:13El corazón no hace como se debe, pero se dañe con mucha gente.
15:18¿Puedo ver?
15:19Puede, por supuesto.
15:22Hola, señor.
15:24¿Puedo ver?
15:24¿Puedo ver?
15:25Mi madre es de nuevo.
15:27¿Hola, mamá?
15:30¿Puedo ver?
15:32¿Estás bien?
15:33¿No te hagas?
15:35¿No te hagas?
15:36¿No me hagas una cosa?
15:37¿No me hagas una cosa?
15:38Bien.
15:39Ahora se debe de ver como en casa.
15:42¿No podemos hablar?
15:43¿Puedo ver?
15:49¿Puedo ver?
15:49¿Vale?
15:50¿Vale?
15:51¿No te hagas una cosa?
15:53¿No?
15:54No, no.
15:54No, no.
15:55No, no.
15:56No, no.
15:57No, no.
15:58No, no, no.
16:00No, no.
16:10No, no, no.
16:20No, no.
16:23No, no.
16:24No, no.
16:25No, no.
16:25No, no.
16:39No, no.
16:44No, no.
16:46¿Estás se viciando?
16:48Sí.
16:48¿Puedo ver?
16:49¿America?
16:50No, no.
16:50No, no.
16:50¿No tiene su trabajo como es necesario?
16:59Sí.
17:00Sí, sí, sí.
17:00Solo te preguntan cómo.
17:02Bien.
17:03Bien, vamos a ver qué tenemos.
17:06Para hoy tienes el abrazamiento y el abrazamiento.
17:09El abrazamiento y el abrazamiento.
17:10¿Qué?
17:11Bien.
17:19¿No hubiera solo así? Solo porque es un desarrollo mental.
17:22Vamos ver, puede haber otro cambio.
17:24Ellos se derrotaron solo porque se quedó mental.
17:34Doctora Štimac, esta es nuestra colega, doctor Kamantić.
17:38¿Dónde está?
17:39El ultrazvuk muestra la dilatación de la derecha.
17:43Como ve, la infección es 18%.
17:47También se dañan abnormales de la derecha.
17:50Me preocupa de nena disaña.
17:52Ya se me dao Lasix, ali nena napredka.
17:55I htio sam da probam sa vazodilatatora.
17:58Može, uraditi sve što je moguće, pa je onda pustite.
18:01A...
18:02Izvijem se, doktore.
18:03Molim, solo.
18:06Kako mislite da je pustimo?
18:08Gde da je pustimo?
18:09Verujem da će djelici biti mnogo bolje kod kuće i samoma.
18:12Devojci je potrebna transplantacija.
18:15Tu je standardna procedura.
18:17Sada da.
18:17Da, ali ona mi je na listi.
18:19Tako je.
18:20Kako ministarstvo može da odbije nečiju transplantaciju samo na osnovu toga što je neko mentalno zaostalo?
18:26Nije ministarstvo odbilo. Mi smo.
18:29A koji ste to vi?
18:30Odbor za transplantaciju. Doneta je odluka da jednostavno ne prihvati.
18:34Doneta je odluka smrtne kazne.
18:38Ona je intelektualno zaostala. Ima 37 godina.
18:41Treba da bude sredstveno što da živela toliko onako.
18:44Doktore, vi biste bar trebali da znate da takvi ljudi mogu da žive i do 60.
18:48To je ekstremno redko. Što ste vi? Stažista?
18:51Da.
18:52Pođete samo.
19:02Kolega, nas dvoje se slažemo da je onaj idealan kandidat.
19:07Ja sam kardiolog. Što mislim da i ja ne bi dao srce ako mogu.
19:12Vidite sa ostalim na članovima odbora.
19:15I da završite s tim.
19:17Najbolj bilo da ih pustite kući.
19:23O koja budala, ma igomila.
19:32Kaže da se vraćaš.
19:34Bože, hvala ti, dragi.
19:36Devojke!
19:37Kaj vam se vratila?
19:39Ja, toliko nas došla!
19:43O, srećo nas.
19:44Što si čekala do sad, brrfa?
19:48Nedostajala si me u kraju.
19:49I vi meni.
19:50Jesu skirali ili plate?
19:51Nisu, ali samo nijemo odmora.
19:53A je?
19:54A i bolje da ne ideš na odmor.
19:56Oni ne mogu da se snađu bez tebe.
19:57To je.
19:58Vrno, jesi čula da je Zora otišla u Nemošku?
20:01Jest, čula si.
20:02Samo da kažem, da je ovde bila prava pravcata pogibija.
20:06Nis, pano, nisam bila toliko loša majka.
20:09Juk, ne, bolje da sam nizjašnjala.
20:12Miljo!
20:12Molim!
20:13Nije ovo dobro.
20:14Morate ponovo ovo da mi uradite.
20:16Ne mogu ovako.
20:17Ja se izvinjam, doktorka.
20:18Kaja vam se vratila.
20:20No, hvala, bogu.
20:22Sve rekli.
20:25Dobrodošli.
20:25Hvala.
20:26I malo.
20:27Pričamo kasnije.
20:29Ja vam mnogo sam srećna što vas vidim, ali mnogo.
20:32Hvala vam.
20:32Jel sve u redu?
20:34Pa žava mi je malo što sam svi mu otežala, ali...
20:37Dobro, i sebi sam.
20:38Aj da se trudim, da se ne želim previše.
20:41Naravno.
20:42Čite mi završiti to?
20:43Naravno, doktorka.
20:45Hvala.
20:48Hvala.
20:49Hvala.
20:51Hvala.
20:51Hvala.
20:52Hvala, doktorka.
20:54Hvala, doktorka.
20:57Hvala.
20:58Hvala, doktorka.
20:58Dobro, i, kažite mi kako vas boli.
21:01Je li vas probada ili vas samo gulica šta?
21:03A, ma boli čovječ.
21:05Sve me boli.
21:06Ja i ja sam gulica, to ne minja stvar.
21:08Da me ubijaju bolovi.
21:09Hvala.
21:10Hvala.
21:11Kažite mi, je li ste bili skoro bolestni?
21:12Hvala.
21:13Hvala.
21:14Vazim ovaj degoksin za ovu atriatilnu, atriatilnu do...
21:19Na f, bre, doktore, bre.
21:20Dobro, da, na fibrilaciju?
21:22E, eto.
21:23Još nešto?
21:25Hvala.
21:26Hvala.
21:26Dobro, šta ste doručkovali?
21:28Ja, ništa, doktore.
21:30Malo jaja.
21:31Malo slanine.
21:33Kajmak.
21:33Dobro.
21:34I čašu mleka.
21:37I džem na krišku u leba čisto da zasladim.
21:40Hvala.
21:41Hvala.
21:42Dobro, a ne pratite ove nove trendove.
21:44Hrono, ishrna, organsko, zdravo.
21:47Jel se šalite sa mnom?
21:48Pa dobre, kod nas na selu nema, doktore.
21:51Jo, oj, doktore.
21:52Mislim, ima.
21:53Ima ono i jeste sve što dovatiš da ujedeš.
21:55Ono zdravo.
21:56Da.
21:56Mislim, kako da ne bude zdravo kad sve okolo njega zdravo.
21:59Jo, prodavnice nema ili ukinuti ili zatvorene.
22:02Seljak mora sve sam sebi da napravi.
22:04E, doktore, znači moja baba.
22:07Moja baba umrela u 96. godinu.
22:09Svaki boborodi dan.
22:10Ceeo život jelajno te isto.
22:13Znaš znaš što poginulo?
22:14Zbog saobraćene nesreće.
22:18Pitali znaci.
22:19Pritisak 130, 90, puls 110, respiracija 24.
22:23Krvna slika?
22:25Ok.
22:27Hematokrik 53, bela krvna zrnca 12, 2.
22:31Dobro.
22:32Kažite mi, je li pijete dovoljno tečnosti?
22:34A šta, doktore, za neki problem?
22:35To ne znam, to ćemo tek da vidim.
22:37Snima grudi, ali imamo?
22:39Jao, idem da pogledam, trebalo bi svaki čak za toći.
22:41Dobro.
22:42I sada ću te konsultovati sa kolegom da vidimo šta dalje,
22:45ali ovo što sad imamo podsjeća nas slučaj koji smo imali ranije.
22:48Kakav bre slučaj, doktor?
22:50Pa nisam bre, ja nikakav slučaj.
22:52Dobro, niste vi, ali mi, doktore, na to gledamo drugačije.
22:54Mi gledamo na to kao na neki kvar koji traži da bude popravljen, da se popravi.
22:59Čekaj bre.
23:00Pa to sad ispada kao da sam ja dovezo kola.
23:02Kod majstva Mile je ta grze na serfisi.
23:03Pa dobro, dobro, zapoređajte, da.
23:06Jao, doktore.
23:07Jao, doktore, probaj da me pomagaj moram.
23:08Dobro, polako, Mile, slušaj, uradit ćemo neke snimke.
23:11I poslijećemo da vidimo šta dalje, ali verovatno ćemo morati da radimo hirušku intervenciju.
23:17Jao, i ne znam ja šta to znači, doktore, jao, pomagaj, molim.
23:19Pa kao operaciju, da vas operišem.
23:21Jao, kumim te, Bogom, radi šta znaš, jumeš, molim ti da se delim s dušom treće, nema, molim te.
23:29Tako je srećo, ti čuvaš bebo, ona ne proče.
23:32E, Marko, disaj njoj se poboljšao.
23:34Savršao.
23:36Kako se osjećaš?
23:38O, ovo je moja beba.
23:42Drago mi je, ja sam doktor Marko.
23:44Kaži doktoru kako se zove.
23:47Zove se Anja.
23:50Anja, kako divno im.
23:51Jeste.
23:53E, možeš da je čuvaš tako i da je držiš da te ja pregledam?
23:57O, ona, ona ne raste.
24:00Tako je, ona će uvek biti tvoja beba.
24:03Nedoslije njeni prijatelji, znate.
24:06Više ne ide na posao od kad je pogošala situacija.
24:10Bila je zaposlena?
24:11Da, u Marketu. Pomagala je ljudima oko pakovanja roda.
24:15Doktor Pavloviću.
24:17Da?
24:18Donao sam listu koju ste tražili.
24:20Hvala ti.
24:22Spisak člana odbora za transportaciju?
24:24Jeste.
24:25Ja moram dvim kosta godina, molim te.
24:27Izvinite.
24:28Izvinite.
24:28Stežemo za minutu.
24:31Super.
24:34Megi.
24:35Da nismo malo pretarali, a?
24:37Ja drugačije nesam.
24:40Možda je to nekad i najbolji način.
24:43Ajde vidimo.
24:45Znaš nekog od njih?
24:47Ne, ali raspitaću se.
24:48Treba nam samo još jedan.
24:52Ajde vidimo, molim te.
24:52Ajde.
24:59Pa da li se nama vratila Katerina Gruvić jača nego ikad?
25:03Što je nije ubilo, to je samo ojačalo.
25:06Zdravo, Nemanja, i ne sumljam da sam ti nedostajala.
25:09Jesi.
25:10Nedostala si mi.
25:12Šta ima?
25:13Pa šta ima, vidi, ostavim vas na nekoliko dana i ovde je haos nastavim.
25:18Ti, kako si?
25:19Ja sam okej.
25:21Jesu ti iskresali od vodišnje?
25:23Jesu, ali onako mi od predhodnih godina ostajalo, slabodnih dana.
25:29Jel, jel danas dvadeseti?
25:32Koliko se sećam, ti si mi rekla da dvadesetog počinju prijemni za medicinu.
25:38Imam posto.
25:40Pa što ne skoritiš ove dane od prošle godine?
25:43Idi, zaboravim, ne znam kako je tu opšte palo napad.
25:46Osvano, ko ću sada izdržati još toliki godine?
25:48Šo najgore treba se ponovo natirati i sestizad njim.
25:52Nije to za mene.
25:53Šta pričaš?
25:54Pa stvarno, pa imat ću što godine dok završim pogutom.
25:57Evo, ja ću da ti pomogu da brže to završiš.
25:59Svaki dan ću da ti donosim kafu u čitonicu, ima da te pocitičem,
26:02da ti zivkam svaki dan, da kažem šta je ovo? Šta je su ulenjava?
26:05Diži se, uči, polaži, ajmo, gruvaj.
26:09Mogu da ti odam neke tajne kako se alternativno polaže anatomije.
26:12Doktor Arsićo, traže vas na pediatriji.
26:15Evo me, stižem.
26:19Bešale, razmisli.
26:32Dobar dan, šta si dešava?
26:34Doktor Arsićo, evo baš sa ovim mojim stažistima razmatram ovaj tvoj interesantan slučaj.
26:42Ti smatraš da je ovo za operaciju, ili?
26:46Pa da, to je neko moje mišlje.
26:47Dobro, dobro.
26:49Dakle, šta imamo tu bolu, abdomenu difuzno, evo tako?
26:53I blaga osjetljivost na palpaciju.
26:56Dobro.
26:57Sima grodi pokazuje izliv na donjim segmentima pluća.
27:01Ja.
27:02A uskultacijom se čuju šumovi.
27:05Prvo, koleginice, da li i vi smatrate da je ovo za operaciju?
27:11Pa, ja bih prelekla da je u pitanju kondestivna srčana insuficijencija.
27:16Insuficijencija.
27:17Mhm.
27:20Dobro, da, ali krvna slika, pogledajte.
27:23Baćite pogled.
27:24Aha.
27:25A vi cijete natrijalnu fibrilaciju.
27:29Tako je.
27:29A jeste li uzeli u obzir njegovu iskrenu?
27:35Pa, da, zato što ja bih rekao da je gospodin samo pojao malo slaniji i malo obilniji obrok.
27:43I da je tu, u stvari, da je to dovoljno za kongestivnu srčanu insuficijenciju.
27:50A o tome također svedoče i šumovi i izlivu plućima po meni.
27:55Dakle, tifuzni abdominalni bol, i otako, je verovatno od zagušenja u jetri, što nesumnivo potiče od kongestivne srčane insuficijencije, kao
28:07što je koleginica rekla.
28:09Slažeš se, Ristić?
28:10Da, da, zvuči logično.
28:11I dače bih imao mnogo jače bolove.
28:15Jao!
28:16Ali on već ima bolove, doktore. Dajmo mu jaku kombinaciju lekova protiv bolova. Već ih ima.
28:21Aha. Dobro.
28:25Dobro, ali nema to veze. Nema to veze. Jaki bolovi mogu da budu od Grčeva u didistijnom traktu, recimo.
28:31Ja da sam uzeo sve ono što je gospodin uzeo samo u jednom obravku, i ja bi imao bolove, sigurno.
28:39Samo ti nastavi i to onako kako smo sad dogovorili.
28:43Ja, u redu. Doktore, samo da se ratosiljemo do ovo. Odmah prelazim u ovu kronodijetu.
28:51Jao!
29:00Imaš minutu?
29:01Naravno, uđem.
29:04Kako mogu da pomočim?
29:06Pa ti si u ovom odboru koji procenjuje kandidate za transplantaciju, im tako?
29:12Tako je.
29:13E dobro, ja imam pacijentkinju u Jelicu i štimac mi je rekao da je vabijena.
29:18I? Ti hoćeš šta?
29:21Pa mislio sam, pošto ima pet članova odbora, štimac će da pristane.
29:25Ti ako pristaneš da nađemo još jednog i onda će Jelica da dobije srce.
29:29Vidje, naše odlake su anonimne. Ali, ako baš hoćeš da znaš, ja sam tako odbila Jelicu.
29:37Zašto se on je pomogu?
29:40Da li znaš koliko ljudi umre svake godine spogu nedovoljno bra organa?
29:44Tri i po hiljade.
29:46A ona ima majku, ima posao.
29:49Jel treba da verujemo da njen život manje vredi od ostalih?
29:52Ne budu mi popio što ovdje, Marko, moja.
29:54Jelica ima i kuću 40.
29:56Mi ne znamo da li ona može da se nosi svim rizicima operacije.
29:59I da, imala je posao, ali i ove kasnije. Znaš zašto?
30:02To što ne znam vreda na sat.
30:04Kako ti misliš da će se pridržavati Rigor uznog režima nakon transplantacije?
30:07Zato što ima majku da obi računa o tome.
30:09Marko, ona je na mentalnom nivou osmogodišnjakine.
30:12I dobro, ajde, mi uradimo operaciju.
30:14I nekim čudom ona neomredna da satka adekvatne nege.
30:17I šta onda?
30:18Dokon dvije godina završit će u prihvatilištu.
30:22Znaš koliko godina ima njena majka?
30:23To su sve birokratske izgovori kojima se služimo da mirno spavamo.
30:29I ona ima pravo da vole.
30:31Ima pravo da plače i da se smeje i da drži majku za ruku.
30:35Iako ima 30 kusur godina, a na nivou je osmogodišnjakine.
30:40Nije na nama da mi odlučimo ko će da živi, a ko će da umre.
30:47I molim te, nemoj samo zbog toga da dozvoniš da umre.
31:10Pa dobro da smo serio ovde da nismo zauzeli nekim penzionerima tamo sto za šah.
31:15Da.
31:18Šta ti je?
31:20No ništa, nekako mi je...
31:22Čudno.
31:24Pa dobro, optela si nešto spontano, evo, priroda, vino...
31:27Sresam, ja sam, znam.
31:29Izvim.
31:30Ne, ti si stvarno...
31:34Svarno si divan i ja sam pogrešila.
31:37Romantičan si, zagodan si, lep si...
31:42I dali.
31:43Dobar si u svom poslu.
31:47Izvim, pogrešila sam.
31:50Možeš švina?
31:51Ej, ali ti tako ćeš mene da napijaš?
31:53Ne, samo ko ćeš malo da se opustim.
31:57Pa ovdje da se opustim?
32:00Pa možemo i da odamo oko mene, pa da se tamo opustim.
32:05Hm.
32:06Si ti svetla šta ti mene pideš?
32:08Apsolutno.
32:10Majda.
32:24Kako je?
32:25Ma, otiženo disanje.
32:26Dobro, Nedelo je više lekovi, ima bolav.
32:28Jaki bolav.
32:29Dobro, uratit ćemo kompletnu krvnu sliku ponov.
32:31Dobro, da zoveme me doktora Principa.
32:33Ne samo njega, nego i doktorku Njedović.
32:36I reci da nam treba hitno ovdje.
32:46Moja verenica.
32:48Godina mi mene govara da otklivim tu stvar.
32:52I od?
32:54Ja nisam nešto religiozan, ali njeni...
32:57Nikada mi je pristala i suda za mene da nisam promenio veru.
33:03Šta vam je to ledeno?
33:07I kada se ne bih zabavljio s njom, da sam znao da je to deo pogodbe.
33:12Lidokain?
33:13Gospodine, sada ću vam dati anesteziju.
33:16Jedan krat tako ugod, nemojte se pogledati.
33:20Tako?
33:21Ajde, Refik.
33:23Dovela sam studente da gledaju intervenciju.
33:26Stanite tamo.
33:28Tako.
33:29Gospodine, nećete nam zamiriti.
33:31Ja sve ovo radim za svoje vjerenice.
33:33To je lepo, svaka čas.
33:36Dorko Njedović, telefon za vas.
33:39A, dobro. Refik, vraćate se.
33:40Skakaj.
33:48Zatakaj.
33:48Momak bolio od cistične fibroze.
33:50Lazar Simić.
33:51Da, znam ko je to.
33:52Poslednjih nedelja na respiratoru, po nalogu njegove majke.
33:55Ali danas je njegovo sam mi stirozenar.
33:57Ni želi da ga skinemo.
33:59Šta ste me nazvali?
34:00Hoće da vi to uradite.
34:05Okej.
34:15Doktor Princip je diagnostikovao kongestinu srčanu isuficijenciju i difuzni abdominalni bol kao posljedica kongesti u jetri.
34:23Pa u čemu je problem?
34:24Pa, mislim da doktor Princip nije u pravu.
34:28Hoćete molim vas da pozovete doktora Princip?
34:31A šta imaš ti da kažeš?
34:33Pa, bolovi se pogoršavaju, respiracija je 39, kiselost u organizmu je povećena kada je došao vamo bio je dehidiran, tako
34:41da ne znamo dakle onda teču s tu plućima.
34:43I sad taj bol ne objašnjava, nažalost, kongestinu srčnu insuficijenciju, tako da sve ovo mi nema smislu uopšte.
34:52A koja je tvoja diagnoza?
34:54Atrialna fibrilacija dovodi do stvaranja ugruška u krvi. Mislim da je embolus taj koji je stvorio to zakrčenje u njegovom
35:02tankom crevu.
35:03Evo ga.
35:04Dobro, šta je? Šta se ovde dešava?
35:07Doktor Istić je izrazio sumnju da ste pogrešili diagnozu.
35:12Šta?
35:12Tako je, pa da, bolovi su se pogoršali, disanje je otežano, vaša diagnoza je onda imala smisla, ali mislim da
35:20pacijent pati od ishemijske bolesti tankog creva kao posljedica embolije u mezenteričnoj arteriji.
35:27A ima smislu?
35:32Uff, veliku sranje sam napravio. Ništa, vodite ga odmah u operacijonu salu.
35:40Dobro, mogli da si iste vam, doktore?
35:42Kakvo asistiranje ima da obaviš čitav zahvat?
35:45Cik?
35:46Embolektomiju?
35:47Pa naravno, pa ti si izgleda ovde jedini koji zna šta treba da se radi.
36:00Kako je stano?
36:02E, bolje, bolje i diš, uspela nešto i da pojede, super.
36:05Odlično, odlično. A ko je drugar?
36:08Ovo je moj brat Srle. Malo prega je mama dovela da pravi društvo i jelicu. Srle, kaže dobar dan doktoru
36:15Pavloviću.
36:15Čao sam, doktor Pavlovića.
36:17Svi dobro.
36:20Ili ima nekih novosti?
36:22Dođe.
36:27Glavni je izgovor da nisu sigurni ukoliko još dugo njene majke može da vodi računa o njoj.
36:32Ma taj, to nema vez sa životom.
36:34Marano da nema.
36:35Pa postoji ustanovi i udruženja koje se bave tim.
36:37Tako je.
36:39Imam neku ideju kako to da rešim.
36:41Doktor Komandić, doktore Pavloviću. Traživa Sonja Gajšik sa psihijatrije.
36:49Sonja, ovo je doktor Komandić. Sonja.
36:53Drago mi.
36:54Kako?
36:56Pa sad je van opasnosti.
36:59Treba ovdje da mi popuniš.
37:01Šta je to?
37:02Formular za transmetaciju srca.
37:04Ne možeš dođi u sistem bez logaštima.
37:06Si već popunio većinu ali ti moraš do današnje namneze.
37:09Sada mi pošalje da završ, okej?
37:11Okej.
37:12Sve.
37:15Hvala ti puno.
37:17Prijeti.
37:28Rarsiću, opet ješio sam menzu.
37:30Hajmo na kolače, sestre Časter.
37:33Zvolite, devojtje, posložite se.
37:35Užme, devojte.
37:35Hajde, ne vidiči, preta Pavlović za nas čuje, za sve nastar.
37:38Ma neći, neći.
37:39Uzmi kolat.
37:40Ne mogu, ne vidi kolat.
37:41Koji je povod, šta je?
37:42Pa sestre su potpisale novi ugovor.
37:44Hvala, ljivljače poslije.
37:45Jesu dobile sve što ustražile?
37:47Pa, uglavnom.
37:48Hajde, uzmi kad već ne piješ na radom.
37:50Neću.
37:51Nema ti.
37:57Jesi vidjela Katarinu?
37:59Katarina je otišla pre ručka.
38:02Izgleda da počinje od sutra.
38:06Služi se, Arsicu, slobodno.
38:07Vidim da ti srce vuče.
38:09To što se jede što se pije za pultom, meni apsolutno ne zanima.
38:11To je potpuna nebuloza, ja to neću da podržavam.
38:15Ti i Marko ste to zabranili, zar ne?
38:17Jesmo, ali smo danas napravili izuzetak.
38:19Bili su pod stresom zbog ovih otkaza i danas slave.
38:24Aha, znači može da se jede bez obzira što je odraste na ustanovu.
38:28Nemanja, slobodno se posluži, nećeš da biti minus.
38:32Neka, neću ja da rizvujem.
38:36Hajde, ne jedem sa od kiša.
38:38Od kad?
38:39Ima već...
38:41tri dana.
38:44Još tri dana i bit ćeš kona.
38:46Neće joj potpiš.
38:47Kako?
38:49Jelicena majka neće da potpiše saglasnost za transplantaciju.
38:53Ne da da joj pereša.
38:56Pa je ona svesna da će dete da joj umri?
38:58Jeste.
38:59Hoće samo da joj vodi kući.
39:10Gospod Jovo.
39:12Možete da izađete na minutu da porazgovaramo?
39:15Molim vas.
39:22Imala sam 41-og kad se Jelica rodila.
39:26I odmah sam znala da nešto nije u redu.
39:30Kada sam otišla prvi put kod doktora, on mi je savjetovao da je dam u prihvatilište i da je nikad
39:36više ne vidim.
39:37Gospod Jovo.
39:38Jeste vi svesni da ako ne ode na operaciju da će da umre?
39:41Svi ćemo mi umreti.
39:45Meni je Bog podario ovo divno biće i da mogu da biram ja ništa ne bih promenilo.
39:52A svesna sam da su mi dani odbrojani jer ja sam njen život kao što je ona moj.
40:00Gospođo, postoje institucije koje mogu da se brinu o njoj. Vi to dobro znate. Zašto da ju ne pružimo godinu,
40:07dve dana? Nebitno koliko.
40:09Bila sam ja doktore na jednom od tih mesta o kojima vi pričate.
40:14I verujte mi, uopšte mi se nije dopalo ono što sam tamo vidjela.
40:20Tamo su doktore, devojke slične moje jelici hodale polugole bez ikakve kontrole.
40:27Nisu ni svoje imena mogle da izgovara.
40:30Ja ne mogu da ostavim jelićem na takvom mestu.
40:34Doktore, vi spašavate ljudske živote.
40:38I ako moja jelica umre, vi gubite, da.
40:42Ali, ja se ne plašim smrti.
40:46Isus čeka gore na nas, da nas uvede u Carstvo Božije.
40:51I ako moja jelica umre pre mene, ja znam gde ću je potražiti.
40:56Među anđelima te i pripada.
40:59Ona jeste anđel, moj anđel.
41:22I koji je dozutak?
41:25¡Gubimos como siempre!
41:29¡Ajmo la fe, ajmo, ajmo!
41:31¡Estáve, broma!
41:37Cielo dano estoy pagando para poner pacientes en la lista de transportación.
41:42¿Y?
41:44Mi madre no es que me escribí.
41:48¿Es real?
41:49Real.
41:56Como cuando empezamos, como los médicos, nos sentimos que nos vamos a cambiar el mundo.
42:03Y esa es la la la la nosotras.
42:08¡Vamos a ver el mundo!
42:20¡Ajmo la luz!
42:21¡Ajmo la luz!
42:22¡Ajmo la luz!
42:23¡Vamos a ver el mundo!
42:24¡Ajmo la luz!
42:42¡Ajmo la luz!
42:43¡Ajmo la luz!
42:47¡Ajmo la luz!
42:48¡Ajmo demasiado.
42:49¡H disability esernos, éernos.
42:51¡Ajmo la luz en la luz!
42:52¡Hola tanto, cuantas.
42:55Y todo y qué es tanשים para hacerlas en tres horas, ¡es ben wood, aquí!
43:11Ok.
43:24Me alegro de que me quedara bien.
43:27Tu eres un buen quirúrgico, te voy a ir aquí.
43:30No, no estoy correcto cuando me preguntaste en la mañana.
43:33En el momento no puedo dormir, porque mi amigo de la colega,
43:36Zorana Bošković.
43:38Y antes de que se pojawia
43:40las malas y todo me hacía.
43:42Me hacía seis meses
43:43y seguro que me niña niña no me hacía,
43:44pero ahora realmente no sé.
43:47La cosa no es así como pensaba.
43:50Refik,
43:52no me hacía que te preocupes
43:53con Zorana a la muerte.
43:54No, pero realmente me hacía
43:55que me hacía algo de hacer algo para un hombre.
43:57Me hacía que me hacía mejor,
43:59que me hacía mucho más,
44:00que me hacía mucho más.
44:01Pero en un momento no me hacía
44:02como se hacía que se hacía.
44:04Solo me hacía que me hacía
44:05que me hacía que se hacía
44:05y cómo se hacía y dónde se hacía.
44:09Todos se han tenido que encontrar
44:10su camino.
44:12Si un niño niño.
44:14¿O lo aprendes?
44:16Bien, y lo harás.
44:17Pero te preocupes a la gente.
44:19¿Sabes?
44:20Te dais a ti tiempo
44:21y crees.
44:23¡Crees!
44:24¡Adi ahora a casa.
44:26Hoy es un nuevo día.
44:27¿Algo más de la educación
44:28y la educación de la educación?
44:30No, no.
44:31No, mañana se hacía nuevo
44:33y vas a ver.
44:35Oye, escucha, me gustaría que me asistirás en la glenectomia.
44:41El día de mañana, ¿es posible?
44:44Gracias, doctora.
44:45No hay nada, vamos ver nuestro lugar.
44:47Bien.
45:01¿Y dónde vas?
45:04¿Quieres esperar a ti?
45:06Espero que no es muy bien.
45:11Si, es fácil decirte, no esperas de mucho.
45:19¿Y luego te fuiste?
45:21¿Y?
45:27Pues tengo que decirte que me conocí mucho más que pensé.
45:31Solo que me sentí como una madre entre los niños.
45:34Que todos hacen algo muy importante.
45:36Y solo saben cosas.
45:38Muy bien, me hicieron algo.
45:42¿Qué es eso?
45:43No sé si, si, si te fuiste.
45:45No sé si, si te fuiste.
45:48¿Cómo es la vida de ti?
45:49Sí, es normal.
45:51Como algo que te ayuda a la vida.
45:53Me asigna a la niña.
45:54Me asigna a los niños.
45:57Me asigna a los padres.
46:09Me asigna a los niños.
46:17¿Cuál es lo que nos haces?
46:18Me asigna a los niños.
46:31Me asigna a los niños.
46:43¿Estás bien que te hagas en el primer lugar?
46:46Sí, sí, sí.
46:48Quiero decirte que yo tengo algo y...
46:51...de estar bien.
46:53Y es.
47:04Chao
Comments